Валентин Колесников - Гравитационный циклон-2. Синопсис на роман «Фаэтон»

Гравитационный циклон-2. Синопсис на роман «Фаэтон»
Название: Гравитационный циклон-2. Синопсис на роман «Фаэтон»
Автор:
Жанры: Научная фантастика | Книги о приключениях | Современная русская литература
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Гравитационный циклон-2. Синопсис на роман «Фаэтон»"

«Эту книгу можно считать машиной времени – синопсисом на роман „Фаэтон“. С главными героями вы будете перемещаться в прошлое время, оставаясь в настоящем. Содержание книги поможет вам переписать сценарий событий, уже давно развернутых в космическом пространстве и сделать переход в реальную Вселенную. Приключения героев этой повести реальны и написаны в жанре научной фантастики. Автор, из этических соображений, не приводит подлинных имен действующих лиц. Совпадения случайны, совпадения».

Бесплатно читать онлайн Гравитационный циклон-2. Синопсис на роман «Фаэтон»


© Валентин Колесников, 2020


ISBN 978-5-0051-4103-3 (т. 2)

ISBN 978-5-0051-4104-0

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Гравитационный циклон-2
(повесть)

Глава первая

– Я пригласил Вас, господин генерал, чтобы сообщить Вам, что наши намеченные задачи на следующий год определены. Сейчас, в это самое время, наш Дипломатический Корпус разрабатывает план для каждого из вашей команды и Вам будут доведены инструкции, согласно которых вашей команде предстоит их выполнение в наступившем новом году. – Говорил генералу Гаринову Куратор Солнечной Системы Его Верховенство Тео. Он тепло смотрел на Алексея Алексеевича огромными серыми глазами, в которых светилась мудрость и доброта ученного, прошедшего длинный жизненный путь. Казалось бы, что перед Гариновым сидел за своим письменным столом умудренный старец, с длинной седой бородой и густыми седыми волосами, ниспадающими на широкие плечи, но в голосе не слышалось старческих ноток, какие бывают у людей преклонного возраста, да и вся его статная фигура в белой одежде походила скорее всего на атлета, облаченного в седины, чем на старца. – Итак, – продолжал Куратор, – вся Ваша команда из Дипломатического Корпуса отправляется на Землю в отпуск. Вам и вашей команде можно находится в дипломатическом городке в Дигнидад, я буду в резиденции Райской Обители, где и Кшатр, и Орт, и рядом со мной будет телохранитель Кечо, Думар и Эфес. Будьте на связи, нам надо быть готовым в любое время к мгновенным действиям выполнения своих обязанностей, но это не значит, что вы не можете поехать со своей супругой Диной в путешествие, просто я обозначаю вам место сбора в городке Дигнидад. – Сказав это, Тео вопросительно взглянул в глаза Гаринова.

– Разрешите отбыть, Ваше Верховенство? – бодро, как рапортуют подчиненные командованию отчеканил генерал.

– Алексей Алексеевич, я думал у Вас будут вопросы? – снова с любопытством стал смотреть Тео в глаза Гаринову. Генерал насторожился и понял, что разговор не окончен. Он, выдержав паузу, спросил: – Ваше Верховенство, мне кажется, что у Вас есть информация для меня личного характера?

– Да, генерал, Вы не ошиблись. – И снова выжидательная пауза. Тео испытующе стал смотреть на Гаринова, пытаясь понять, о чем он думает, но генерал научился блокировать мысли и «эфир» молчал. Тео понял, что генерал не осведомлен о личных делах своей бывшей жены, не пожелавшей оставаться с генералом рядом, что и послужило разводом, и Тео решил информировать Гаринова.

– У Вас есть сын, и он сейчас с Вашей бывшей женой в Мюнхене в Германии.

– Ну да, я знаю, уже год, как она там живет у своих взрослых детей и Димка с ними там.

– Вы не пытались с ними держать связь? – неожиданно спросил Тео. Гаринов погрустнел, насторожился, он несколько раз пытался установить контакт с Эльзой, но все без успешно. На электронные письма Эльза не отвечала, а мобильная связь прерывалась, каждый раз, как он неоднократно набирал ее установленный номер телефона.

– Это было безуспешным. – Только и смог, что ответить Гаринов с грустью в голосе.

– По моим сведениям, – начал говорить Тео, – Эльза Эдуардовна была очень больна и ее уже нет на Земле. Что будет с вашим сыном Дмитрием? Теперь Вы будете нести всю ответственность за его судьбу.

– Да Ваше Верховенство… – Куратор внезапно перебил Гаринова.

– Я Вас прошу, у нас частная беседа, прошу обращайтесь ко мне господин Тео, без этого обращения, которое принято по этикету. – Сказал Куратор, в его словах прозвучали теплые отцовские нотки, задев чувства генерала до глубин его служивой души.

– Простите, господин Тео, но после моего изменения внешнего облика, сын не признавал меня и с неизменным энтузиазмом воспринял эмиграцию в Германию.

– Там его встретила не дружелюбная атмосфера, как со стороны взрослых, детей Эльзы Эдуардовны, так и со стороны школьных сверстников. – Отвечал Тео, – И, что Вы намерены делать? – неожиданно спросил Куратор. – Ее уже нет на этом свете, опекунский совет Мюнхена определил Вашего сына в детский приют. – Отвечал Тео, затем взял со стола папку и протянул Гаринову со словами: – Возьмите, здесь собраны все документы на Вашего сына, и то, что вы являетесь его отцом. Поезжайте в Германию, там в опекунском совете предъявите это доказательство Ваших отцовских прав и можете его возвращать в колледж, Эдельвейс, в котором он раньше учился.

Гаринов подошел к Тео, взял папку с его рук, сказав: – Но там малыша спросят, а хочет ли он ехать с незнакомым молодым человеком, которым теперь являюсь я, и которого называть он должен своим отцом?

– Тоже верно, но тут есть один выход, который устроит всех. В колледже Эдельвейс учится и сын Кразимовых, который на год младше Вашего сына, а при возвращении Димы в школу Эдельвейс его примут в тот же класс, где учится и сын Кразимова. Мне помнится они были дружны и парням будет интересно расти вместе, как Вы считаете?

– Конечно, я с Вами согласен. Я даже буду настаивать на усыновлении Димы семейством Кразимовых, и скажем опекунскому совету, что его родители развелись, а теперь усыновляет его новая семя Кразимовых и возвращает в колледж, где мальчик будет учится. Я уверен, что Дима скорее согласится на этот вариант и будет рад этому, взрослые дети моей бывшей жены будут тоже рады такому повороту в жизни мальчика.

– Действуйте генерал, на все про все Вам дается, как нельзя кстати отпуск. – Завершил Тео…

Глава вторая

Гаринов распорядился перед подчиненными о решении Куратора всех отправить в отпуск на положенный в Представительстве Галактической Коалиции для сотрудников отпускной период и довел до их сведения, кто и где будет проводить время отпуска. В заключение спросил: – Кто желает спросить, что либо, задавайте вопросы?

– Моим людям все ясно. – Высказался Думар, и с улыбкой обвел веселым взглядом Орта и Эфеса. Те в свою очередь обменялись репликами, первым высказался Орт: – Немного жаль, что нет возможности провести время в Лас Вегасе, но мне не привыкать. Рядом с Куратором почетно провести время.

– А я бы все же съездил бы в Лас Вегас поразвлечься. – Сказал Эфес.

После его слов возникло голографическое изображение Тео: – Обустроимся в резиденции и у вас появиться такая возможность.

Слова Его Верховенства Тео все трое Думар, Орт и Эфес слушали в стойке смирно, чувствовалась закаленная службой выправка этих преданных службе людей. Думар ничего не сказал, кроме одного: – А где, Ваш подчиненный, генерал, господин Кечо?

– С сегодняшнего дня он подчиняется только Куратору Тео и выполняет непосредственные его указания. – Ответил Гаринов, и добавил, – На время отпуска Ваше подразделение Думар будет под началом Кечо.


С этой книгой читают
Потеря семьи из-за страшной эпидемии чумы, повергла молодого врача Мишеля Нострадамуса в состояние глубокой депрессии. Чтобы оправиться от горя и прийти в себя, он устремляется в дальний монастырь, путешествуя по Франции, где решает провести остаток своих дней, но…
Эта история произошла в 1981 году 30 сентября в среду ровно в 11:00 на Замковой Горе в Киеве. Я долгое время не решался публиковать данный текст из-за неправильной интерпретации изложения, в связи с всеобщим неприятием подобных фактов в обществе.
Герой книги в очередном испытательном полете дисколета отклонился от маршрута следования, что привело к непредсказуемым последствиям, изменив его жизнь, полную небывалыми последствиями и приключениями…
Бриллиант «Шах» хранится в Оружейной палате Кремля и является исторической реликвией славного прошлого России и многих трагических событий, что происходили вокруг, оставляя татуировки надписей на его гранях. Герои повествования пережили увлекательные приключения, что по магической силе бриллианта вдруг коснулись судьбы друзей…
Детеныш суриката, научившись понимать человеческую речь, не только бежит из лаборатории, летит на родину в Африку, терпит авиакатастрофу, находит свою семью в пустыне Калахари, но и делает нечто поистине грандиозное! И, конечно, в процессе приключений встречает свою любовь!
Главного героя преследуют ужасные видения как во сне, так и наяву. В его дневнике повествуется история о загадочном исчезновении судна в водах Карского моря и безумного ужаса, виновном в этом. Рассказ пропитан мрачной атмосферой, уносящий читателя с собой в мир удушающего ночного кошмара.
Научно-фантастические рассказы, в которых плотно пересекаются наука, религия, юмор и фантастика. Это попытка осознать, кто мы есть и куда мы идём. Что такое мирное сосуществование, в чём смысл нашей жизни, в чём наша культура и исключительность. Путешествие по другим планетам, встреча с «тёмной материей», разговоры с Ангелами и наше доисторическое прошлое – вот лишь малая часть сюжета этих увлекательных рассказов.
Автор, начитавшись Дугласа Адамса и научно-популярных изданий по физике, решил, что он понял всё. Сборник из 9 рассказов от 8 до 0 с небольшим взрывом мозга в каждом. Такие ощущения, по мнению автора, должен испытывать котёнок Шрёдингера в коробке. Книга содержит нецензурную брань.
В этой книге каждый найдет свое. Книга будет полностью отличаться от классических канонов написания. Что такое счастье? Возможно, это то чувство, когда от жизни захватывает дух. Мы сами строители своей жизни, своего счастья. Важно понять свою цель и не бояться рисковать. Путешествуйте по лабиринту разума, познавайте себя. Я попытаюсь выразить цели и жизнь нашего общества. Попытаться понять, к чему стремятся люди и что же такое счастье.
Новый, адаптированный перевод всемирно знаменитой пьесы английского драматурга Вильяма Шекспира «Макбет» в переводе Алексея Козлова.
— Ты нарушила наш контракт. Босс останавливается слишком близко. — Я ничего не нарушала. Чиркает пальцем по губе. — Ты плохо читала условия. Там сказано… Работаешь только на меня. Никаких подработок... — Что?! Где это написано? Торопливо перебираю бумажки. Босс отбирает их и усаживает меня попой на стол. — Зачем так близко?! — паникую. — Что вы делаете? Цепляет пальцами бретельку платья. — Буду тебя наказывать…
Ее спаситель неразговорчив, свиреп и угрюм. У него тяжелый нрав, а лицо испещряют страшные шрамы. Говорят, он не человек. Он Зверь, пришедший из-за Пролива. Пусть так. Ей всего шестнадцать и очень хочется жить. Но так ли случайна их встреча? Куда он ее везет? И почему, сделав женой, не спешит воспользоваться супружеским правом?