Татьяна Олива Моралес - Хикки и Метеохрень – 2

Хикки и Метеохрень – 2
Название: Хикки и Метеохрень – 2
Автор:
Жанры: Юмор и сатира | Русское фэнтези | Современная русская литература
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Хикки и Метеохрень – 2"

Книга написана в юмористическом жанре. В 3035 году на Землю приходит вторая волна метеовируса, именуемого в народе Метеохренью-2. От данного вируса уже не спасают ни маски, ни скафандры, поэтому на Земле хотят ввести бункерный режим.

Бесплатно читать онлайн Хикки и Метеохрень – 2


Дизайнер обложки Татьяна Олива Моралес


© Татьяна Олива Моралес, 2020

© Татьяна Олива Моралес, дизайн обложки, 2020


ISBN 978-5-4498-8745-0 (т. 2)

ISBN 978-5-4498-8746-7

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Метеохрень-2

Как и предрекало Международное Правительство, в 3035 году на Землю пришла вторая волна метеовируса, именуемого в народе Метеохренью. То была Метеохрень-2, в корне отличающаяся от своей предшественницы неимоверным коварством и расчётливостью в выборе жертв, а также изощрённостью расправы над оными.


Кого-то она испепеляла, кого-то стирала в порошок, иные мутировали, прочих же она либо улучшала, либо избирательно не трогала, обходя стороной. В отличие от своей предшественницы Хрень-2 предпочитала выбирать в качестве жертв людей вполне обеспеченных, порою именитых, различных государственных деятелей и воротил бизнеса, имевших, однако, неосторожность покинуть надолго свой бункер.


Да-да именно бункер, только он один мог спасти от воздействия данного вируса, потому как скафандр против него был бесполезен. В нём можно было выйти на улицу лишь на очень короткое время, чтобы дойти до мусорного контейнера, личного автомобиля или ближайшего продовольственного бункера. Находиться же в нём на улице более 10 минут было крайне опасно.


– А кого конкретно она испепеляла или стирала в порошок, какие предпочтения были у Хрени-2 в этом плане? – можете спросить меня вы.


Честно говоря, к радости большинства, случалось такое не со многими, сия участь предназначалась лишь для выдающихся в своём роде личностей. Вот посудите сами.

Предводитель

Правил на соседней территории так называемый Предводитель. Когда шла ещё первая волна Метеохрени, предложил он избавляться он заражённых ей личностей, определяя их в специальные резервации.


А по пришествию волны второй и вовсе предложил отстреливать носителей инфекции. Но хоть и был он Предводителем, ввести такого закона у него всё же не получилось, потому как вовремя вмешался Парламент и Всемирная Организация по Правам Человека.


Что же касается самого Предводителя, у которого в самый неподходящий момент на какой-то заброшенной горной дороге разгерметизировалась машина, подцепил он сию заразу, и на глазах у собственных охранников куда-то весь испарился, оставив после себя лишь горстку серого пепла.


Ну как вы сами понимаете, люди после его испарения не особо переживали, приговаривая:


– Не рой другому яму, сам же туда и попадёшь.


Охранникам его лучшая доля досталась – те смутировали в горных орлов, остались этим несказанно довольны, и гордой стаей резко рванули наслаждаться вольной жизнью на родные просторы.

Бомж

А вот был ещё такой случай. Жил в соседнем городке один бомж. Идёт он как-то по пустынной улице, без скафандра, естественно (откуда бы он у него взялся), проходит мимо пустующего бункера. И тут как налетит ветер, да такой силищи неимоверной, что занёс бомжа того прямо в бункер, да дверью хлопнул.


С этой книгой читают
Книга рассчитана рекомендуется широкому кругу лиц от 7 лет и старше. Ее целью является расширение словарного запаса и развитие навыков чтения, перевода с испанского языка на русский и пересказа. Все тексты адаптированы по методике © «Лингвистический Реаниматор», что существенно облегчает чтение, перевод и заучивание новых слов. Пособие содержит более 1 115 испанских слов и выражений. Уровень знания грамматики, необходимый для возможности занятий
Тридцатилетняя Вера Никифорова всю жизнь находится под неусыпным контролем своей мамы Елены Васильевны. Но однажды, ненастным осенним вечером в её жизнь врывается случай.
В книге 5 рассказов на испанском языке с параллельным переводом на русский (в левой колонке испанский текст, в правой русский). Пособие рекомендуется широкому кругу лиц, изучающих испанский, начиная с уровня А1 – вы должны уметь читать на испанском. Новичкам уровня А1 я рекомендую отрабатывать навыки чтения и заучивать новые слова и идиомы. На более высоком уровне следует не только читать рассказы и заучивать слова, но и пересказывать содержание
Как известно, в большинстве турецких слов ударение падет на последний слог. В данном учебном пособии рассматриваются правила ударения в турецком слове и случаи, когда ударение падает не на последний слог с подробными пояснениями и примерами.
Алиса и Гена, их дети и внуки избавляются от проблем с помощью чувства юмора, голодных пиявок, озорной белки, хищных божьих коровок, отважной стрекозы, хитрого карпа, белой ламы и огромного жука.Во время сильного ливня Алиса и Гена, отрезанные от цифрового мира, собирают своих близких за одним столом. Дождливый вечер проходит за рассказами, в которых, наряду с людьми, есть акулы, кони, падальные мухи, рыбы фугу, коты, обитатели зоопарка, свиньи,
ПАМЯРКОТЫ – это небольшие смешные, иронические, сатирические рассказы в стихотворной форме. А с учетом белорусской ПАМЯРКОВНОСТИ (покладистости) я их называю – ПАМЯРКОТЫ. Пожалуй, вы слышали знаменитый классический анекдот о белорусской ПАМЯРКОВНОСТИ (ПОКЛАДИСТОСТИ): «Во время оккупации немецкий комендант собрал на городской площади все население и объявил, что завтра вас будут вешать. И чтобы обязательно все явились к 10-00 и без опозданий. И вд
ПАМЯРКОТЫ это небольшие смешные, иронические, сатирические рассказы, в стихотворной форме. А с учетом белорусской ПАМЯРКОВНОСТИ (покладистости) я их называю – ПАМЯРКОТЫ. Пожалуй, вы слышали знаменитый, классический анекдот о белорусской ПАМЯРКОВНОСТИ (ПОКЛАДИСТОСТИ): «Во время оккупации, немецкий комендант собрал на городской площади все население и объявил, что завтра вас будут вешать. И чтобы обязательно все явились к 10-00 и без опозданий. И в
ПАМЯРКОТЫ это небольшие смешные, иронические, сатирические рассказы, в стихотворной форме. А с учетом белорусской ПАМЯРКОВНОСТИ (покладистости) я их называю – ПАМЯРКОТЫ. Пожалуй, вы слышали знаменитый, классический анекдот о белорусской ПАМЯРКОВНОСТИ (ПОКЛАДИСТОСТИ): «Во время оккупации, немецкий комендант собрал на городской площади все население и объявил, что завтра вас будут вешать. И чтобы обязательно все явились к 10-00 и без опозданий. И в
Роман о войне и великой силе любви. Человечество с незапамятных времен вело кровавые войны на истребление друг друга. Автор ставит вопрос о необходимости уйти от практики вести войны на истребление рода человеческого.
Что делать, если тебя преследуют, и скрываться от преследователя приходится в замке на отвесных скалах, хозяин которого мужчина твоей мечты? Как устоять перед греховной страстью? Бежать? Куда? На самую большую планету Вселенной или на Тибет, где находятся врата в Рай? Алиса мечется между Раем и Адом, между ангелом и бесом и, минуя страшные испытания, находит выход. Какой?
Когда в игре замешана большая политика и большие деньги, то каждый ход врага может оказаться блефом. Нужно быть готовым ко всему: к грязным ставкам, кровавым выигрышам и тому, что не всегда побеждает тот, у кого козыри на руках. В один прекрасный момент все может оказаться ловко подстроенной мистификацией противника. В пятой книге серии «Черные Вороны» противостояние между Андреем Вороновым и Ахмедом Нармузиновым продолжается. Теперь между ними
Дарина приходит в себя после длительной комы и понимает, что совершенно не помнит последние годы своей жизни. Вначале ей кажется, что все, что с ней происходит – это сюрреалистическая изнанка реальности. Но с каждым днем этот сон не заканчивается, а затягивает ее все глубже и глубже на самое дно безумия и дикой страсти к порочному и опасному маньяку, который назвался ее мужем… Пока однажды, открыв глаза, она не обнаруживает себя посреди самого жу