Татьяна Олива Моралес - Испанский для детей. Глаголы-связки ser, estar, haber. Серия © Лингвистический Реаниматор

Испанский для детей. Глаголы-связки ser, estar, haber. Серия © Лингвистический Реаниматор
Название: Испанский для детей. Глаголы-связки ser, estar, haber. Серия © Лингвистический Реаниматор
Автор:
Жанры: Учебная литература | Книги для детей | Языкознание
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Испанский для детей. Глаголы-связки ser, estar, haber. Серия © Лингвистический Реаниматор"

В учебнике рассматривается разница в употреблении глаголов-связок ser, estar, haber в испанском языке на примерах и упражнениях по переводу с русского языка на испанский, адаптированных по методике © Лингвистический Реаниматор, для закрепления полученных навыков. Рекомендуется детям от 5 лет, а также широкому кругу лиц, изучающих испанский.

Бесплатно читать онлайн Испанский для детей. Глаголы-связки ser, estar, haber. Серия © Лингвистический Реаниматор


Иллюстратор Татьяна Олива Моралес

Дизайнер обложки Татьяна Олива Моралес


© Татьяна Олива Моралес, 2019

© Татьяна Олива Моралес, иллюстрации, 2019

© Татьяна Олива Моралес, дизайн обложки, 2019


ISBN 978-5-0050-6730-2

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Авторское право

Копирование методики изложения данного учебника с целью преподавания или написания рукописи учебного пособия, а именно: подача иностранных / русских слов в скобках или над соответствующими им русскими / иностранными эквивалентами, разметка предложения специальными обозначениями так, как это показано в данном учебном пособии; переиздание, перепечатка, воспроизведение с помощью электронных средств или любым иным способом всей книги или любой ее части допускается только с письменного разрешения автора.


С этой книгой читают
Книга рассчитана рекомендуется широкому кругу лиц от 7 лет и старше. Ее целью является расширение словарного запаса и развитие навыков чтения, перевода с испанского языка на русский и пересказа. Все тексты адаптированы по методике © «Лингвистический Реаниматор», что существенно облегчает чтение, перевод и заучивание новых слов. Пособие содержит более 1 115 испанских слов и выражений. Уровень знания грамматики, необходимый для возможности занятий
Тридцатилетняя Вера Никифорова всю жизнь находится под неусыпным контролем своей мамы Елены Васильевны. Но однажды, ненастным осенним вечером в её жизнь врывается случай.
В книге 5 рассказов на испанском языке с параллельным переводом на русский (в левой колонке испанский текст, в правой русский). Пособие рекомендуется широкому кругу лиц, изучающих испанский, начиная с уровня А1 – вы должны уметь читать на испанском. Новичкам уровня А1 я рекомендую отрабатывать навыки чтения и заучивать новые слова и идиомы. На более высоком уровне следует не только читать рассказы и заучивать слова, но и пересказывать содержание
Учебник рассчитан на учащихся от 7 лет и старше и рекомендуется широкому кругу лиц. Целью данного учебника является расширение словарного запаса и развитие навыков общего перевода с испанского языка на русский и с русского языка на испанский. В пособии содержится более 1 115 испанских слов и выражений. Уровень знания грамматики, необходимый для возможности занятий по первому разделу, является начальным (А1), для занятий по второму разделу – начал
В учебнике рассматривается построение отрицательных и вопросительных предложений в испанском языке на примерах и в упражнениях по переводу с русского языка на испанский, адаптированных по методике © Лингвистический Реаниматор, для закрепления полученных навыков. Рекомендуется детям от 5 лет, а также широкому кругу лиц, изучающих испанский.
В учебнике рассматриваются глаголы, выражающие долженствование в испанском языке (deber, tener que, haber que, necesitar) на примерах и упражнениях по переводу с русского языка на испанский, адаптированных по методике © Лингвистический Реаниматор, для закрепления полученных навыков. Рекомендуется детям от 5 лет, школьникам, а также широкому кругу лиц, изучающих испанский.
В учебнике рассматриваются прилагательные и наречия mucho, poco в испанском языке на примерах и упражнениях по переводу с русского языка на испанский, адаптированных по методике © Лингвистический Реаниматор, для закрепления полученных навыков. Рекомендуется детям от 5 лет, школьникам, также широкому кругу лиц, изучающих испанский.
В учебнике рассматриваются местоимения todo, cada в испанском языке на примерах и упражнениях по переводу с русского языка на испанский, адаптированных по методике © Лингвистический Реаниматор, для закрепления полученных навыков. Рекомендуется детям от 5 лет, а также широкому кругу лиц, изучающих испанский.
Если вы разочаровались в работе, не получаете удовольствие от того, чем занимаетесь, и хотите в корне поменять свою жизнь, то эта книга точно для вас.Популярный блогер и мотивационный спикер Джон Эйкафф на своем примере доказывает: даже если вы достигли карьерного потолка или потерпели крах в карьере, никогда не поздно развернуть свою жизнь на 180 градусов и сделать свою карьеру захватывающим приключением!
Жизнь – словно часы. Когда стрелки циферблата сделают последний секундный круг, никогда не узнаете. Когда закончится отведенное человеку время – неизвестно. Эта книга не даст ответ, как узнать, когда наступит момент «Х», но она поможет обрести вам веру и любовь. Листая и читая ее страницы, вы постепенно будете знакомиться с жизнью одной девушки, которая, потеряв все, вынуждена будет обрести это снова. Путешествие страницами памяти главной героини
Белые котята на дороге это не к добру. Как другой мир?! Я еще со старым не разобралась! Где жить? Что делать? Еще бабочки какие-то летают? Огромные кошаки шастают. Гнать всех со двора? Но дочка хочет братика. Только братик почему-то идёт в нагрузку с папой. Как оказалось, жизнь может сильно измениться, если помогать другим. Участник литмоба "Формула семейного счастья" от Миры Гром и ПродаМана
Вилэй давно смирилась с мыслью, что рано или поздно придется выйти за подходящего – увы, не ей самой – мужчину. Только вот даже в самых страшных снах не могло привидеться ей, кто же станет ее суженым. С первым лучом солнца вступает невеста в новый дом – и в новую жизнь, чтобы полнилась она лишь светом и счастьем. Но что, если свадебный обряд свершится в отсутствие жениха, и в глухую полночь порог его дома перешагнет уже не невес