Джон Китс, Джордж Байрон - Из «Антологии антологий. Поэты Великобритании». Романтизм. Триада великих

Из «Антологии антологий. Поэты Великобритании». Романтизм. Триада великих
Название: Из «Антологии антологий. Поэты Великобритании». Романтизм. Триада великих
Авторы:
Жанр: Стихи и поэзия
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Из «Антологии антологий. Поэты Великобритании». Романтизм. Триада великих"

Следующий из серии сборников, представляющих в переводах составителя самую знаменитую часть творчества поэтов, собранных в уникальных антологиях – «Антологии антологий. Поэты США» и «Антологии антологий. Поэты Великобритании».

Бесплатно читать онлайн Из «Антологии антологий. Поэты Великобритании». Романтизм. Триада великих


Переводчик Сергей Федосов

Дизайнер обложки На обложке фотография картины художника Генри Фузели (1741-1825) "Nightmare", написанной в 1781 году. Музей Детройтского института искусств. Лицензия Public Domain

Иллюстрации Портрет Лорда Байрона художника Жан-Батиста Мозеса (1784-1844). FelixArchief. Лицензия CC0 1.0

Иллюстрации Портрет Джона Китса художника Уильяма Хилтона (1786-1839) с сайта picryl.com из цифровой коллекции лондонской Национальной Портретной Галереи. Год создания картины примерно 1822. Лицензия Public Domain Mark 1.0

Иллюстрации Портрет Перси Биш Шелли неизвестного иллюстратора со стр.7 'The Complete Works of Percy Bysshe Shelley' издательства Virtue & Company, 1904. Сайт flickr.com, интернет архив University of Toronto. Лицензия CC0 1.0


© Перси Биш Шелли, 2023

© Джордж Байрон, 2023

© Джон Китс, 2023

© Сергей Федосов, перевод, 2023

© На обложке фотография картины художника Генри Фузели (1741-1825) "Nightmare", написанной в 1781 году. Музей Детройтского института искусств. Лицензия Public Domain, дизайн обложки, 2023


ISBN 978-5-0059-5312-4

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Романтизм. Триада великих

Расцвет английского романтизма пришелся на первую половину XIX века, а его вершиной явилось творчество трех величайших романтиков с совершенно разными поэтическими судьбами, чьи человеческие судьбы закончились слишком рано – Джорджа Гордона Ноэля Байрона, прославленного и оскандаленного при жизни, Джона Китса, гонимого критикой при жизни и вознесенного на поэтический Олимп прерафаэлитами, и Перси Биш Шелли, также вполне оцененного лишь после трагической смерти.

John Keats / Джон Китс

Родился 31 октября 1795 г.     Умер 23 февраля 1821 г.

On First Looking into Chapman’s Homer

Much have I travelled in the realms of gold…

На первое впечатление от Гомера в переводе Чапмена

Я странствовал и в сферах золотых,
     Я видел много царств и дивных стран;
Я там бывал, где плещет океан,
     А барды славят Феба в гимнах их.
На всех просторах слышал я, что в них
     Владычит мыслью сам Гомер-титан;
Но никогда мне прежде не был дан,
     До Чапмена, Гомера мощный стих:
Я ощутил себя, как звездочет,
     Планету неизвестную открыв;
Или Кортес, когда, как ястреб, тот
     Глядел на Тихий, долго, молчалив
(В недоуменьи вся команда ждет),
     На перешеек Дарьенский ступив.

Рейтинг стихотворения – 192. Сонет переводили также Я. Бергер, И. Ивановский, С. Маршак (незавершенный), В. Микушевич, А. Парин, А. Покидов, А. Раскин, С. Сухарев и А. Шведчиков.

Ode on a Grecian Urn

Thou still unravished bride of quietness…

Ода Греческой Вазе

Среди множества существующих переводов на русский язык одного из самых знаменитых произведений Китса – классический перевод Оды принадлежит Григорию Кружкову, однако, ни он и ни один другой переводчик не сумели адекватно передать смысл второй строфы оды. Поэтому составитель взял на себя смелость предложить собственный перевод:

Та музыка, неслышимая нам,
     Нежней любой; так, флейта, слаще пой;
Внушай любовь не чувственным ушам —
     Играй душе напев беззвучный свой:

С этой книгой читают
Перед вами книга из серии «Классика в школе», в которой собраны все произведения, изучающиеся в начальной школе, средних и старших классах. Не тратьте время на поиски литературных произведений, ведь в этих книгах есть все, что необходимо прочесть по школьной программе: и для чтения в классе, и для внеклассных заданий. Избавьте своего ребенка от длительных поисков и невыполненных уроков.Поэма Дж.Г. Байрона «Паломничество Чайльд-Гарольда» изучается
«Пророчество Данте» – великолепная поэма знаменитого на весь мир английского поэта Джорджа Байрона (англ. George Noel Gordon Byron, 1788 – 1824).*** Автор говорит устами великого итальянского поэта Данте Алигьери. Данте предупреждает своих соотечественников о предстоящих бедствиях, ожидающих Италию, призывает к объединению, а также рассуждает о поэтическом искусстве и о поэтах, которые прославят имя Италии. Из-под пера лорда Байрона вышли такие п
«Мазепа» – романтическая поэма гениального английского поэта Джорджа Байрона (англ. George Noel Gordon Byron, 1788 – 1824).*** Украинский гетман Иван Мазепа рассказывает королю Карлу XII историю своей жизни. Главный эпизод – о том, как юного Мазепу, тогда еще королевского пажа, в наказание за порочную связь с супругой одного вельможи привязывают голым к спине лошади и отпускают в поле… Произведение является обязательной частью школьной программы.
«Корсар» – захватывающая восточная поэма гениального английского поэта Джорджа Байрона (англ. George Noel Gordon Byron, 1788 – 1824).*** Конрад – бесстрашный предводитель пиратов, бунтарь и отщепенец. Но на самом деле он очень одинокий человек, у которого нет друзей, и единственным его утешением в жизни является его возлюбленная Медора… В поэме очень интересно представлен романтический образ героя, его душевные переживания и непростой характер. Н
Юлия Валерьевна Палий является финалистом конкурса стихотворений о природе «Восторг души – 2017» издательства «Союз Писателей». Номинант на национальную литературную премию «Поэт года» 2017 года и «Дебют-2017». Финалист открытого поэтического конкурса «Отечества священная палитра» имени Поликарпа Ивановича Шестакова, 2018 год. Публикуется на Стихи.руОт лица автора: «Дорогой читатель, приглашаю Вас в путешествие к берегам моих мыслей… Прикоснёмся
В этой книге собраны стихи замечательного поэта-лирика, поэта-прозаика, он пишет и о любви, и о природе, о стихах, много стихов религиозной лирикой, гражданской лирикой, о поэтах-шестидесятниках, таких, как А. А. Вознесенский, Р. И. Рождественский, Б. А. Ахмадулина, Е. А. Евтушенко, В. С. Высоцкий, наш классик С. А. Есенин, В. В. Маяковский, а также философская лирика. С. Н. Поздняков начал писать стихи ещё в XX веке, в конце, а продолжает писать
В основу стихов легли блатные истории понятия и нравы, накопленные автором. Написание сборника началось в далеких девяностых. Было отражено время и часть исторических фактов. Также представлен краткий словарь слов из понятий блатной музыки. Изначально каждый стих задумывался как песня, которую можно сыграть на трех -четырех основных аккордах, которые в народе получили свое название «Три блатных аккорда». Произведения отражают лагерный и тюремный
Стихи предназначены для старшей возрастной группы. Возможно использование ненормативной лексики, Настоящее издание расширенное и дополненное, использованы стихи из сборника «Любовь нечаянно нагрянет…».
В данном произведении рассказывается о Владике, беззаботно развлекающемся с друзьями и едва подготовившемся к вступительным экзаменам в лицей. Он, успевая поучаствовать в интересных мероприятиях, полагает, что с легкостью осилит их с минимальной подготовкой.
Детективы из Сан-Франциско вступают в опасную игру с загадочным маньяком. Смогут ли они остаться собой в этой игре или в погоне под звездами потеряют смысл жить?
В прошлом серый кардинал всесильной империи, теперь же – юный князь из обедневшего рода. Как так вышло? Всё просто – мой прошлый мир сгорел в огне, но я успел переместиться в новый, используя свою Буквенную силу. Проблем теперь – выше крыши, но для начала нужно решить главную… выбраться из гроба! Обложка сгенерирована в нейросети Stable Diffusion
Она всегда добродушно посмеивалась над младшей сестрой, обожающей всевозможные сказки о попаданиях героинь в волшебные миры. Посмеивалась и ласково подшучивала над фантазиями о дивных приключениях и необыкновенных чудесах, в которые та искренне верила. Но ровно до тех пор, пока сама не попала в другой мир. Вот тогда смеяться резко расхотелось, а ужас сковал нестерпимым холодом. Ведь отныне она вынуждена была выживать в параллельном мире, мире, гд