Юрий Лифшиц - Книга Иова. Переложение

Книга Иова. Переложение
Название: Книга Иова. Переложение
Автор:
Жанр: Современная проза
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Книга Иова. Переложение"

Читателю, интересующемуся библейской литературой, предлагается новое прочтение Книги Иова, входящей в Ветхий Завет Библии. Стихотворное переложение выполнил поэт и переводчик Юрий Лифшиц. Сложный, глубокий, философски насыщенный текст, изложенный стихами, обретает свежее, весьма органичное звучание, присущее великой книге изначально и ничуть ей не противоречащее. В оформлении обложки использована иллюстрация английского поэта и художника Уильяма Блейка (1757—1827) к ветхозаветной Книге Иова.

Бесплатно читать онлайн Книга Иова. Переложение


© Юрий Лифшиц, 2017


ISBN 978-5-4483-2593-9

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Книга Иова

Глава 1. Пролог

Жил человек в земле Эдомской Уц,
и было имя человеку – Иов;
был непорочен он и справедлив,
богобоязнен и далек от зла.
И было у него семь сыновей,
три дочери, богатое именье:
голов семь тысяч мелкого скота,
три тысячи выносливых верблюдов,
волов пять сотен пар, пятьсот ослиц
и много слуг. Из всех сынов Востока
был человек тот самый знаменитый.
Сходились сыновья его, и каждый
из сыновей в своем дому в свой день
устраивал пиры и посылал
за сестрами своими, приглашая
их с ними вместе есть и пить вино.
Когда же завершался этот круг
дней пиршественных, Иов посылал
за ними, освящал и ранним утром
проснувшись, всесожженья возносил
по их числу и одного тельца
за грех о душах их. И говорил
так Иов: «Сыновья мои, быть может,
и согрешили невзначай, и в сердце
своем, быть может, Бога похулили».
И так он делал все такие дни.
И был однажды день, когда явились
пред Господа предстать Его сыны;
и между ними сатана пришел.
И сатане сказал Господь: «Откуда
пришел ты?» И ответил сатана
так Господу: «Ходил я по земле
и обошел ее». Ему ж Господь
сказал: «А ты вниманье обратил
на Иова, на Моего раба?
Как он, такого нету на земле:
и непорочен он, и справедлив,
богобоязнен и далек от зла».
И сатана так Господу ответил:
«Богобоязнен Иов разве даром?
Не Ты ли кругом оградил его
и дом его, и все, что у него?
Ты дело рук его благословил,
поэтому стада его плодятся
по всей земле. Но руку Ты простри
да и коснись всего, что у него, —
тогда благословит ли он Тебя?»
И так Господь ответил сатане:
«Вот все, что у него, в руке твоей;
и только на него не простирай
твоей руки». И от лица Господня
на этом сатана и отошел.
И день настал, когда опять сошлись
и сыновья, и дочери его
все вместе, чтобы есть и пить вино
у брата первородного в дому.
И к Иову в тот день приходит вестник
и говорит: «Твои волы пахали,
твои ослицы подле них паслись,
как вдруг на них Савеяне напали
и взяли их, а отроков твоих
всех поразили острием меча.
Один я только спасся, чтоб тебе
об этом возвестить». И говорил
еще он, как является другой
и сказывает так: «Огонь Господень
упал с небес и, опалив, пожрал
овец твоих и отроков твоих.
Один я только спасся, чтоб тебе
об этом возвестить». И говорил
еще он, как является другой
и сказывает: «Собрались Халдеи
тремя отрядами и на твоих
верблюдов бросились без промедленья
и взяли их, а отроков твоих
всех поразили острием меча.
Один я только спасся, чтоб тебе
об этом возвестить». И говорил
еще он, как является другой
и сказывает: «Сыновья твои
и дочери сегодня ели, пили
у брата первородного в дому.
И ветер от пустыни налетел
и с четырех углов дом охватил,
и крепкий дом на отроков твоих
обрушился, и умерли они.
Один я только спасся, чтоб тебе
об этом возвестить». Тут Иов встал
и верхнюю одежду разодрал,
и голову остриг, и поклонился,
сказав: «Из чрева матери моей
нагим я вышел – и вернусь нагим.
Господь мне это дал – Господь и взял.
Как захотел Господь – так и случилось.
Господне имя будь благословенно!»
Не согрешил тут Иов, не сказал
ни слова неразумного о Боге.

Глава 2. Окончание пролога

И был однажды день, когда явились
пред Господа предстать Его сыны;
и между ними сатана пришел,
чтоб и ему пред Господа предстать.
И сатане сказал Господь: «Откуда
пришел ты?» И ответил сатана
так Господу: «Ходил я по земле
и обошел ее». Ему ж Господь
сказал: «А ты вниманье обратил
на Иова, на Моего раба?
Как он, такого нету на земле:
и непорочен он, и справедлив,
богобоязнен и далек от зла.
И тверд он в непорочности своей
доселе, а Меня ты возбуждал
против него, чтоб погубить безвинно».
И сатана так Господу ответил:
«За кожу – кожу, а за жизнь свою
все человек отдаст, что у него
имеется. Но руку Ты простри
да и коснись его кости и плоти, —
тогда благословит ли он Тебя?»
И так Господь ответил сатане:
«Вот он в руке твоей, и только душу
его не тронь». И от лица Господня
на этом сатана и отошел
и лютою проказой поразил
он Иова – с подошвы ног по темя.
И взял он черепицу, чтоб скоблить
себя, и сел он в пепел вне селенья.
И так ему жена его сказала:
«Как прежде, в непорочности твоей
Ты тверд! Скорее Бога похули —
да и умри». И он ей так сказал:
«Ты, как безумная, мне говоришь.
Неужто только доброе от Бога
мы будем принимать, а злого мы
не будем принимать?» Ни словом Иов
не согрешил устами тут своими.
И о несчастьях, Иова постигших,
его три друга верных услыхали
и каждый вышел в путь из мест своих.
Их звали: Елифаз Феманитянин,
Вилдад Савхеянин и третий друг
Софар Наамитянин. И сошлись,
затем чтобы втроем к нему идти:
с ним сетовать и утешать его.
И подняли они глаза свои
и не узнали Иова; и голос
возвысили они и зарыдали,
и разодрали каждый на себе
всю верхнюю одежду; и бросали
пыль к небу над своими головами.
И вместе с ним сидели на земле
семь дней и семь ночей. Никто ни слова
не говорил ему, ибо видали,
как велико страдание его.

Глава 3. Первая речь Иова

После того открыл уста свои
и проклял день свой Иов. И сказал:
«Погибни день, в который я родился,
и эта ночь, в которую сказали:
«Зачался человек!» Да будет день
тот тьмою; да не взыщет Бог его,
и да не воссияет свет над ним!
Да омрачит тень смертная его
и тьма ночная, да обложит туча,
да устрашатся дня того, как зноя!
Та ночь, – да обладает ею мрак,
да не сочтись она вовек в днях года,
да не войти ей в месяцев число!
О! Ночь та – да она безлюдна будет,
да не войдет веселие в нее!
Да проклянет ее, кто в силах день
проклясть и разбудить левиафана!
Да смеркнется звезда ее рассвета;
пусть света ждет она, и не придет он;
да не видать ей ввек ресниц денницы
за то, что чрева матери моей
дверей не затворила, не сокрыла
от глаз моих все горести мои!
Зачем я, из утробы выходя,
не умер, почему я не скончался,
когда из чрева вышел? Для чего
меня колени приняли? Зачем
сосать сосцы мне было? Я б теперь
лежал и почивал, и спал бы тихо,
и мне покойно было бы с царями,
с советниками всяческой земли,
что для себя застроили пустыни;
с князьями, у кого имелось злато,
кто мог наполнить дом свой серебром.
Или пускай, как выкидыш сокрытый,
я не существовал бы, как младенцы,
не видевшие света. Там навек
все беззаконные перестают
страх наводить; там отдыхают те,
чьи силы истощились; и покой
там узники вкушают и не слышат
как грозно их надсмотрщики кричат.
Уравнены там малый и великий,
и раб свободен там от господина.
На что же дан страдальцам свет, а жизнь —
душою огорченным, кто ждет смерти —
и нет ее; кто вырыл бы ее
охотнее, чем клад, кто до восторга
обрадовался бы и восхитился,
что гроб нашел? На что подарен свет
тому, чей путь закрыт, кого во мрак
Бог погрузил? Стенания мои
предупреждают хлеб мой, вздохи льются,
воде подобно, ведь меня постигло
ужасней то, чего я ужасался;
чего боялся я – пришло ко мне.

С этой книгой читают
«Книга Екклесиаста, или Проповедника» входит в ветхозаветный корпус Священного Писания. Стихотворное переложение (парафраз) текста, приписываемого библейскому царю Соломону, принадлежит перу поэта и переводчика Юрия Лифшица. В отточенной форме ему удалось донести до современного читателя спокойную житейскую и философскую мудрость автора этого великого произведения. Новый перевод/ В оформлении обложки использована гравюра французского художника По
Воланд не является сатаной, но чертом более низкого ранга; Иешуа Га-Ноцри не имеет ничего общего с Иисусом Христом; «покой», куда помещают мастера и Маргариту, хуже всякого ада; рукописи горят – это и многое другое узнает читатель из настоящей работы поэта и писателя Юрия Лифшица. Автор демонстрирует нестандартный взгляд на героев романа Булгакова и блестящее владением материалом. При оформлении обложки использована картина русского художника В.Г
Книга поэта и переводчика Ю. Лифшица «Как переводить сонеты Шекспира» в живой, увлекательной и остроумной форме рассказывает об основных аспектах переводческого процесса. В книге также анализируются достижения многих переводчиков разных эпох. Работа Ю. Лифшица получила высокую оценку в филологической среде и будет полезна не только тем, кто переводит Шекспира. В оформлении обложки использовано изображение фрески великого итальянского художника Ра
Роман Ю. И. Лифшица «И мы» – произведение яркое, талантливое, свежее. В романе имеет место быть хорошо организованная игра между зрителем и читателем, и пронизывающая все произведение авторская ирония, и органически присущая роману интертекстуальность, создающая его емкое культурное пространство. Роман обязательно оставит свой след в отечественной прозе начала XXI века. В оформлении обложки использована картина нидерландского живописца Питера Бре
В канун Нового года автор и телеведущая популярной программы «Женское счастье» Ирина Лебедева решает пригласить в студию молоденькую девушку-жокея Елену Середину. Но первое же посещение ипподрома омрачено неприятным происшествием: тележурналистка становится свидетелем падения с лошади мастера-жокея Николая, не сумевшего взять барьер на своем Триумфе. Лена, невеста Николая, уверена, что падение подстроено. Кому же выгодно перед самыми соревнования
Преуспевающая бизнес-леди Лариса Котова, владелица престижного ресторана «Чайка», никак не ожидала, что ее юная дочь… влюбится! За девчонкой теперь нужен глаз да глаз – и это как раз именно в то время, когда Лариса вновь взялась за расследование. В ее ресторане был зарезан молодой человек, некий Игорь Кудасов, пришедший с девушкой провести в «Чайке» вечер. Вслед за ним гибнет его друг и сотрудник, которого тоже зовут Игорь… Лариса Котова прилагае
Вы должны знать, когда время пришло, и где щит ваш.Огненно решать вопросы – это стремительно действовать как на плане ментальном, так и на плане физическом вслед за волевым решением. Своевременность действия очень важна.
В офисе программистов появляется новая сексапильная секретарша Кристина, которая начинает устанавливать свои новые правила. Каждый, кто пялится на её ножки на 20-сантиметровых шпильках получает по яйцам. Испытай двойной оргазм от боллбастинга новенькой фемдом дивы. Ты смотришь на цену, ты смотришь на длину этого рассказа и понимаешь, что кое-что кое-где у тебя зужжит, и ты не можешь удержаться от того, чтобы прочитать это.Подпишись на автора. Нов