Григорий Григорян - Кровь и сталь

Кровь и сталь
Название: Кровь и сталь
Автор:
Жанры: Городское фэнтези | Детективное фэнтези | Классические детективы
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: 2021
О чем книга "Кровь и сталь"

В мире Норвуда, населенном эльфами, гномами, половинчиками и прочими магическими расами, магия существует наравне с технологиями, а порой и конфликтует с ними. Здесь чародей в мантии с легкостью может встретится на улице с человеком в шляпе и деловом костюме, а гномы в кольчугах спокойно разъезжают на поездах. В центре рассказа находиться частный детектив – человек Дерек Лойд, – которому предстоит раскрыть громкое убийство. И если сначала дело кажется ему простым, то чем дальше, тем запутанней оно становиться, как паутина, опутывая самого Лойда.

Бесплатно читать онлайн Кровь и сталь


– Виски, – глядя прямо перед собой, устало выдохнул припозднившийся посетитель, затем с удобством расположившись на стуле перед стойкой бара, положил на нее шляпу и несколько монет.

– Сколько, сэр? – На два пальца. Бармен быстро смахнул монеты, достал откуда – то из под стойки стакан и, нацедив в него янтарной жидкости, чуть подтолкнул в сторону посетителя, затем достал еще несколько стаканов и, взяв один, принялся протирать его засаленной тряпкой, то и дело бросая быстрые взгляды из-под ресниц на сидящего перед ним мужчину. Ввиду расположения бара на Медисон Бродвее – в одном из элитных районов Сарента, контингент здесь был соответствующий – банкиры, журналисты, работники музеев и т.д. Плюс, согласно последнему приказу городского совета, которому порядком надоели постоянные жалобы горожан, (во всяком случае, тех из них, чей социальный статус позволял им надеяться, что их жалоба дойдет до адресата) драки и непристойное поведение в общественных заведениях строго карались законом. Но, несмотря на это, без неприятных инцидентов порой не обходилось. Так, сюда, в числе прочих, иногда заходили работники с фабрик на Сонной аллее и грузчики с припортовых районов И ладно бы еще только они. Работяги, весь день гнувшие спину на фабриках и в порту, в число которых, по большей части, входили орки и полуогры, признанные безжалостным обществом существами второго сорта и находящиеся едва ли ни у самого подножия социальной лестницы, как правило, вели себя тихо. Изредка, накопив немного денег, они приходили сюда пропустить стаканчик – другой в месте, отличном от дешевой, грязной забегаловки, где они обычно топили тоску от своей беспросветной жизни в дешевом виски. Сидя по углам они молча цедили выпивку, исподтишка, бросая полный злости и тоски взгляд на тех, кто недовольно морщился в их присутствии. Гораздо хуже было, когда в их компании попадался кто-то с окраин, особенно из Мэнса. У каждого процветающего мегаполиса есть своя изнанка – район, который называют городским дном, где проживают те, кому по той или иной причине не повезло на этом дне оказаться. Такой изнанкой для Сарента был Мэнс, где проживали самые разные представители этого самого городского дна, от нищих и попрашаек, до бандитов всех мастей. Полицейских там не было вовсе. Они ограничивались тем, что стояли у входа в район, предупреждая проходящих мимо граждан, что входя в Мэнс, они делают это на свой страх и риск. В Мэнсе было свое ''правительство'', представленное главами самых крупных банд, свои законы и свой порядок. И городские власти это устраивало. Они оставили Мэнс в покое, брезгливо делая вид, что его не существует вовсе. Так или иначе, но ''жители'' Мэнса нет-нет, да и выбирались в центр города, посещали бары, и это почти всегда заканчивалось крупной пoтасовкой и, зачастую, приводило к жертвам. Опытные бандиты умудрялись смыться до прихода полиции, а отдуваться перед ее славными представителями приходилось хозяевам баров, где произошла пoтасовка.

Бармен еще раз мельком взглянул на посетителя, избегая того, чтобы разглядывать его в упор. Во всяком случае, на бандита сидящий за стойкой человек похож не был, как, впрочем, и на банкира или представителя дворянства. На вид ему можно было дать лет сорок – сорок пять. Потертое коричневое пальто и проглядывавший из-под него серый костюм принадлежали горожанину среднего достатка. Внешность мужчины – чуть угловатое, покрытое морщинами лицо, черные волосы с проседью, внимательные зеленые глаза, придавала ему сходство с банковским кассиром или клерком младшего звена. Желая окончательно развеять все подозрения, бармен решился начать беседу.

– Я вас здесь раньше не видел, – начал он осторожно (усталые посетители, как правило, отличаются раздражительностью). – Вы не из Медисона, верно? Человек, подняв на него покрасневшие глаза, с минуту размышлял, словно раздумывая над вопросом. Его лицо искривила легкая усмешка долженствующая означать, что несмотря на нелепость вопроса (жители элитных районов не ходят в старых пальто), он понял его подоплеку. Понимание на его лице несколько секунд боролось с раздражением усталого человека, не намеренного ни с кем разговаривать. Но под конец этой мимолетной борьбы, он решил ответить:

– Я живу на Тавиш Роуд.

– А-а, около вокзала. А поезда вам не мешают мистер…?

– Лойд. Дерек Лойд. Да, шум иногда мешает, – в голосе мужчины послышался холодок, прозрачно намекавший на то, что он хочет закончить беседу. Понятливо кивнув , бармен вернулся к протиранию стакнов. Мужчина, назвавшийся Дереком Лойдом, сделал неторопливый глоток и с интересом оглядел зал. Наблюдение за людьми было для него своеобразной тренировкой, весьма полезной для человека его профессии. На кожаном диване в дальнем углу зала сидели кавалер с дамой и слушали пиониста, наигрывавшего какой-то легкий мотив. Парочка держалась за руки. Лойд пригляделся чуть внимательней. Женщине было далеко за тридцать, пожалуй она уверенно приближалась к сороколетнему возрасту. Этот факт, впрочем, умело скрывал искусно нанесенный на лицо макияж, способный с легкостью обмануть невнимательного наблюдателя. Осанка и манеры выдавали в ней дворянку. Декольте дамы украшало дорогое, инкрустированное бриллиантами колье, а руки – золотые кольца. За одну из этих рук и держался ее кавалер, чуть поглаживая подушечки пальцев и вызывая у своей спутницы легкую улыбку. Рядом с диваном стоял марчного вида огр, чье мощное тело было, словно в насмешку, втиснуто в изящный, но явно сшитый не по размеру костюм, что не добавляло великану хорошего настроения. Лишь мельком взглянув на спутника дворянки, Лойд усмехнулся. Похоже, что в скором времени богатая дама рассчитает своего мрачного телохранителя, свалив на беднягу вину за собственные глупость и наивность. Изящное и смазливое лицо мужчины принадлежало полуэльфу. И, как и у всех представителей этой расы, возраст по нему угадать было невозможно. Любезному ухажеру дворянки могло быть как тридцать лет, так и сто тридцать лет. Опять таки, манеры, поведение, чуть томный взгляд из-под длинных ресниц, безотказно действующий на легкомысленных дам – все это характеризовало его как опытного и ловкого альфонса. Собственно, с одним таким ему – Лойду пришлось иметь дело буквально сегодня. Богатая дама, во всем напоминающая посетительницу бара, обратилась к нему по поводу пропажи фамильных драгоценностей. Осторожные расспросы прислуги и самой клиентки вывели Лойда на след ее недавнего ухажера. Дело могло бы закончиться довольно быстро, если бы молодой мерзавец не оказался отличным бегуном. Лойду пришлось гнаться за ним три квартала прежде чем он сумел загнать афериста в тупик на одной из улиц и под дулом револьвера отвести в полицейский участок. После небольшой бытоваой истерики, включающей себя гневные крики и слезы, ему удалось получить у клиентки свой гонорар, и он решил ненадолго заглянуть в бар – промочить горло перед возвращением домой, и вот теперь это… Лойд раздраженно отвернулся. Его взгляд обратился в центр зала, где выдувая кольца дыма, обсуждали что-то два гнома. Скорее всего, речь у них, как всегда, идет о бизнесе. Точнее – прижившийся в городе гном – акционер железнодорожной либо сталелитейной компании (дорогой костюм, полированные ботинки) просвещает своего недавно пришедшего с гор сородича (металлическая кольчуга, топор за поясом) относительно деятельности компаний в Саренте и рассказываает – в какую из них выгодней всего вкладывать деньги. Двое повес – молодых представителей знати, разыгрывали партию за биллиарднын столом и… Последний посетитель внезапно приковал к себе внимание Лойда. Сидящий в дальнем углу худой человек в длинной серой мантии неторопливо пил уже третью чашку кофе. Поначялу Лойд не понял – что именно так взволновало его во внешности незнакомца. В Норвуде мантия с закрытым капюшоном была такой же обычной одеждой как костюм или смокинг. Хотя носили ее преимущественно маги. Аура, внезапно понял Лойд. Сам он был магом средней руки – не совсем посредственным, но и не слишком сильным самоучкой, нахватавшимся по верхам самых разных дисциплин, в основном из тех, что помогали в работе. И теперь все его чувства буквально кричали о наличии в непосредственной близости сильного мага. Незнакомец, будто почувствовав пристальное внимание, поднял голову, и их взгляды встретились. Эльф – понял Лойд по раскосым глазам. Темный эльф – подсказал ему черный локон, на секунду выглянувший из-под капюшона. Лойд первым отвел взгляд и, одним глотком опорожнив свой стакан, двинулся к выходу. Темные эльфы не та компания с которой хочется заводить тесное знакомство.


С этой книгой читают
Мир, в котором разворачиваются действия рассказа, давно разделен на сферы влияния. Западом управляет Даренская Республика – государство, активно развивающееся в сфере магии и технологий. Восток принадлежит Сарентской империи, во главе которой стоят могущественные маги. Юг, по большей части, находится под контролем Теневой гильдии – организации, состоящей из бандитов-наемников и криминальных авторитетов. На Севере же – на земле называемой ее жител
Борьба за власть и влияние в Сиракане разгорается с новой силой. В нее неожиданно вступает новый участник в лице могущественной Катреоны, готовой огнем и мечом навязать свои идеалы остальному миру. Не остаются в стороне даже таинственные сиды, находящиеся в добровольной самоизоляции. Окончательно вышедшие из тени архонты бросают все силы на борьбу со своим смертельным врагом – Новой Империей, и так со всех сторон осажденной врагами. Причем, к их
Это Сиракана. Мир, переживший, навсегда изменивший его, катаклизм. Но случится это гораздо позже.Описанные в этой книге события посвящены истории создания Тессаригской Империи – сильнейшего из государств Сираканы и истории жизни ее основателя – великого мага Сарина. Весь его путь, от юности, до зрелости, был полон испытаний. Сквозь кровь и боль он шел вперед к своей цели – стать правителем великого и могущественного государства – императором.
Это – Сиракана. Мир, переживший навсегда изменивший его катаклизм и раздираемый на части политическими интригами. Империя – государство, некогда владевшее большей частью Сираканы, давно распалась на части. На Тессаригском полуострове, бывшем когда-то сердцем Империи, архонты- семеро магов, которые когда-то мечтали править ее обломками, сегодня желают лишь выжить, притом любой ценой. Император Тиберий- владыка Новой Империи правопреемницы древнего
Поэма для тех, кто хочет увидеть божественную красоту в повседневности и готов заплатить за это. Через диалоги главной героини с её нимфами открываются уровни восприятия реальности, пронизанные музыкальностью рваных строк и разреженных ритмов города, компьютерных кодов, обрывков новостей. Её не нужно читать, нужно слышать. В центре – описание общения героини с нимфами, Богинями Огня, Реки и Земли в нескольких измерениях. В нашем мире они глухонем
Главная героиня Лера решила рассказать подруге по переписке о своём небольшом путешествии в старый дом на окраине города. Дом знаменит появляющимися предметами для путников, зашедших внутрь. Предмет может исчезнуть, принести богатство или удачу. Что же ждёт Леру? Сможет ли она что то обнаружить в этом доме?Публикуется в авторской редакции с сохранением авторских орфографии и пунктуации.
В старой легенде говорится: шли однажды по лесу двое… И попали в беду. Один из них трусливо сбежал, бросив товарища. И с тех пор то место проклято. Страх поселяется в месте, где одержал победу над чувством товарищества, и ждёт новых жертв. И мало кто знает, что за этими «бабкиными сказками» скрывается тайная организация магов и учёных, исследующих феномен Страха. Дар страхоборцев опасен для окружающих, поэтому они избегают людей – и привязанносте
Вы когда-нибудь задумывались, что у каждой вещи может быть своя история? Или о том, что у вещей может быть душа, что они могут думать, грустить или радоваться? Людям нашего времени свойственно видеть в вещах лишь безличный объект, который можно использовать по своему усмотрению. Однако, если замереть и прислушаться, то можно узнать много интересного.
Литературные зарисовки о разной любви – счастливой и несчастной, взаимной и неразделённой, страстной и невинной, прекрасной и отвратительной. Эта книга о любви к мужчинам и женщинам, родителям, братьям и сестрам, вещам и миру. Каждая история, как легкий взмах пера стремительно начинается и неожиданно заканчивается, призывая вновь вернуться к началу и осмыслить прочитанное заново. Коктейль из любви с неуверенностью или заботой, похотью или величие
Перед самым началом Великой Отечественной войны десятилетний Мишка Двонер приезжает во Львов, где служил его отец, комиссар-пограничник.Отец Мишки погибает 22 июня 1941 года. 30 июня происходит кровавый Львовский Погром. На глазах у мальчика националисты убивают его мать и прадеда. Мишка попадает в гетто, где, не желая сдаваться врагам, участвует в подпольной борьбе.В 1944 году он участвует в Варшавском восстании. Однако, у него есть мечта – убит
Эта книга – мой личный шедевр. Это действительно то, во что я вложил всю свою душу. Я не жалел ради нее ни времени, ни сил, ни чего либо другого – и вот, вы теперь можете ее прочесть. В ней есть как и сказки, так и рассказы и стихи. И все они тоже разные – какими-то могут насладиться как взрослые, так и дети, а какие-то лучше детям не показывать. Вот такая "Сказка для взрослых"…
Simon and Mary love each other. He waits for hours at the window for her return from work. She monitors his health and diet. Their literary tastes coincide, and together they spend long evenings reading books. Their idlily is broken by a certain character named Vergenius who is offering tickets to the musical and throwing French words. Simon is responsible for his happiness and does not want to share the attention of his queen. In the name of lov