Ольга Готина - Кукловод. Дилогия в одном томе

Кукловод. Дилогия в одном томе
Название: Кукловод. Дилогия в одном томе
Автор:
Жанры: Фэнтези | Любовные романы
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Кукловод. Дилогия в одном томе"

Так ли просто быть кукловодом? Знать наперед не только свои шаги, но и шаги своих марионеток. Лорд Берт, королевский советник, легко справляется с этой задачей, и всегда добивается поставленных целей.
Так ли просто быть куклой? Послушной куклой, от желаний которой ничего не зависит. Принцессе Алис только предстоит узнать, насколько можно доверять человеку, который предугадывает каждый твой шаг.
Жизнь марионетки — разменная монета.
А чего стоит жизнь кукловода?

Дилогия "Кукловод" в одном томе.
1. Кукловод. Ольга Готина
2. Советник. Ольга Готина

Бонусные главы:
Первая встреча Ивет и Галена
Глава от лица лорда Берта
Бонусный рассказ о Вистане и Селии

Буктрейлер

Бесплатно читать онлайн Кукловод. Дилогия в одном томе




Глава первая

Ради гостей, прибывших издалека, зал украсили с небывалым шиком. В отличие от сестер, я редко покидала дворец и посещала приемы, поэтому с интересом наблюдала за окружающими, оставаясь в стороне. Для этой цели прекрасно подошло укромное место за колонной в дальнем углу зала.
Все внимание было сосредоточено на гостях. Сегодня во дворец с дружественным визитом прибыла династия Лэрдов. В то время как Сергун Лэрд вел светскую беседу с моим братом, королем Томасом, его младший брат Гален находился в обществе моих сестер: Анны, Регины и Летисии. Они улыбались и кокетничали, пытаясь произвести впечатление, ведь в отличие от Лэрда-старшего принц был холост, не помолвлен и, что немаловажно, привлекателен.
Конечно, визит был не просто дружеским. Я предполагала, что в самое ближайшее время будет объявлено о помолвке одной из моих сестер с принцем Галеном Лэрдом. Этот брак укрепил бы политический союз двух королевств против единого врага — короля Айнона Третьего, жаждущего захватить наши земли и создать собственную империю.
— Слышала, вы нечасто покидаете свои покои?
Погрузившись в свои мысли, я оказалась застигнута врасплох Фрейей Лэрд, матерью Сергуна и Галена. По слухам, после смерти своего супруга именно она стала управлять Асторией руками старшего сына.
— Я не очень люблю светские вечера, ваше величество, — я постаралась скрыть за улыбкой свою растерянность.
— Отчего же? Вам неприятно высшее общество?
Довольно щекотливый вопрос, на который невозможно ответить прямо. Общество при дворе нельзя назвать неприятным, однако за улыбкой собеседника нередко скрывается скука, а его слова — не более чем заученные вежливые фразы.
— О нет, я совсем не это имела в виду, — как можно небрежнее ответила я, рассмеявшись, и крепче сжала бокал с вином. — Просто я не так сильна в светских беседах, как мои сестры.
— Вы излишне скромны, — отведя от меня взгляд, королева посмотрела на младшего сына. — Однако скромность украшает девушку.
— Благодарю, — я смущенно опустила голову.
От поиска новой темы для поддержания разговора меня спас неизвестный мужчина, судя по одежде, тоже прибывший из Астории. Приблизившись, он поклонился нам обеим, окинув меня беглым, но цепким взглядом.
— Прошу прощения, если прервал вас, — произнес он и тут же обратился к королеве Фрейе: — Ваше величество, позволите пригласить вас на танец?
— Прошу меня простить, милая, — ласково улыбнулась вдовствующая королева, — надеюсь, мы продолжим нашу беседу позже.
— Непременно, — вежливо ответила я, заранее зная, что вряд ли мы заговорим этим вечером вновь. Еще немного, и я смогу незаметно ускользнуть из зала, чтобы вернуться в свои покои.
Но по непонятной причине я еще долго не могла отвести взгляда от королевы Фрейи и ее партнера, продолжая скрываться за колонной. Не замечая моего внимания, они оживленно переговаривались во время танца. Опомнившись, я неспешно направилась к выходу, стараясь не отходить далеко от стены. Обходя группу беседующих мужчин, я не сразу заметила впереди препятствие в виде словоохотливой леди Керстон и попалась прямо ей в руки.
— Ваше высочество, — тут же затараторила она, — какой прекрасный вечер, а угощение — выше всяких похвал! Вы пробовали пирожные со взбитыми сливками? Просто объеденье!
— Нет, не пробовала.
Я вежливо улыбнулась, стараясь придумать причину, чтобы избежать общества леди Керстон. Слова, порой совершенно неуместные, лились из нее сплошным потоком. Еще секунда, и она найдет новую тему для разговора, а я не смогу покинуть зал до окончания вечера. Помощь пришла, откуда я ее совсем не ждала.
— Могу я надеяться, что этот танец вы подарите мне, ваше высочество? — послышалось справа от меня.
Я обернулась и с удивлением посмотрела на мужчину, который совсем недавно танцевал с королевой Фрейей. Растерявшись, я не сразу сообразила, что ему ответить. Под пристальным вниманием леди Керстон он протянул мне руку.
— Я не очень хорошо танцую, — пробормотала я, чувствуя необъяснимую тревогу.
Чем дольше я на него смотрела, тем обольстительнее становилась его улыбка. Он сделал шаг ко мне, не опуская руки. Это может привлечь излишнее внимание.
— С хорошим партнером это не проблема, а я хороший партнер, — без тени скромности заявил мужчина.
Оглянувшись на леди Керстон, общества которой так или иначе хотелось избежать, я все-таки приняла приглашение.
Через мгновение, оказавшись в круге танцующих, я поняла: слова о хорошем партнере не были хвастовством.
— Почему большую часть вечера вы прятались за колонной? — прозвучал вдруг неловкий вопрос.
И уже в который раз за вечер мне пришлось подыскивать приемлемый ответ.
— Должно быть, вам показалось, я… просто отошла отдохнуть, — ответила я уклончиво, отводя взгляд от партнера и наблюдая за вальсирующими парами.
— Со мной вам не нужно притворяться, — произнося это, он наклонился ко мне до неприличия близко. Длилось это всего лишь секунду, но я успела смутиться.
— Кто вы? — спросила я, когда мужчина восстановил приемлемую дистанцию.
— Простите, забыл представиться. Лорд Арен Берт, советник его величества короля Сергуна.
— Очень приятно, лорд Берт.
Но он перебил меня, словно насмехаясь над приличиями:
— Я же сказал, со мной вам не нужно притворяться и быть любезной.
Чем дальше заходило наше знакомство, тем большую тревогу я испытывала от одного присутствия этого человека. Ему что-то от меня нужно? Иначе как объяснить этот странный интерес? Отбросив любезности, я решила спросить прямо:
— Что вам нужно?
— Вот, — на его губах вновь появилась улыбка, скрывающая за собой куда больше, чем просто любезность. В ней таились сила, хитрость и азарт игрока, который не знает усталости. — Вы радуете меня своей сообразительностью и скромностью.
Скорее бы кончился этот танец. Да, лорд Берт вел уверенно, и я сама не заметила, как расслабилась, подчиняясь его движениям. На удивление это было приятно, танцы никогда еще не давались мне так легко, хотя нас заставляли оттачивать их на уроках раз за разом все детство. Но чувство легкости рядом с лордом Бертом было обманчиво.
— Чего вы хотите? — Я повторила вопрос.
— Узнать вас, — последовал ответ, и руки мужчины обхватили меня крепче, чтобы совершить следующий поворот.
— Зачем вам это? — задала я другой вопрос, продолжая игру.
— Вы мне понравились, — на этот раз казалось, что он подавляет свою улыбку, стараясь быть серьезным.
— Вряд ли вы сможете узнать меня всего за один танец, — напряженно ответила я, не зная, как трактовать его слова.
С любым другим партнером подобное признание можно было бы расценивать как прямое намерение жениться, но советник вряд ли ищет здесь невесту. Что же в таком случае он имел в виду?


С этой книгой читают
Излюбленный жанр Ольги Готиной – героическое романтическое фэнтези. Представляем одну из первых её книг – фэнтезийный роман «Шалость судьбы», написанный в юмористическом ключе.Юна – адептка Академии стихий, но вот беда: не складываются у неё отношения с самим ректором. Ну как тут говорить об успешном обучении? Ведь главная задача – лишний раз не попасться ему под руку. Но судьба любит подчас пошутить, и девушка оказывается втянута в авантюру, пос
Излюбленный жанр Ольги Готиной – героическое романтическое фэнтези. Представляем её роман «Советник» – вторую книгу дилогии «Кукловод».Лорд Берт – королевский советник, прожжённый интриган, хорошо умеющий манипулировать людьми, дёргать за нужные ниточки для того, чтобы добиться своих целей. Именно с ним пришлось столкнуться принцессе Алис.Во второй книге лорд Берт обещает Алис многое: безопасность, устранение соперницы, завоевание любви супруга.
После того как знакомство с новым ректором не задалось, адепту академии стихий по имени Юна остается только одно: не попадаться ему на глаза. Но судьба решила иначе. Вместо этого девушка ввязывается в авантюру, последствия которой им предстоит исправлять вместе…И кто говорит, что у судьбы нет чувства юмора?
Легко ли быть кукловодом? Дергать за ниточки, просчитывая не только свои шаги, но и шаги своих марионеток? Лорду Берту, королевскому советнику, хорошо известно, как управлять людьми и добиваться поставленных целей.Легко ли быть куклой? Всего лишь послушной куклой в руках того, кто решает все за тебя? Принцесса Алис начинает понимать, что нет никого опаснее человека, который знает каждый твой шаг. Особенно когда ты не догадываешься, в чьих интерес
Книга о молодом ученном-генетике, который пострадал от зла и тиранства в детстве и потерял многое. Его цель изменить людей. Посвящая себя изучению генов альтруизма, которые обязательно принесут миру добро. Свое путешествие он начинает в городе Скопье, где родилась когда-то известная своей добродетельностью – Мать Тереза. Экспериментальные опыты молодого и амбициозного ученого дают осознание, что есть человек.
Приключения продолжаются. Влад с друзьями вынужден искать способ доказать невиновность своего однокашника и друга Лиама, попавшего в самое страшное место в Малефистериуме – тюрьму Псикамерон. А между тем над всем городом магов нависла угроза, до сих пор невиданная. Малефистериум балансирует на грани. Смогут ли Влад с друзьями освободить друга? Или же их судьба окажется в руках кого-то неожиданного?
Погрузитесь в мир мистики с уникальным путеводителем по России – серией из 86 книг, охватывающих уединенные уголки областей и краев, а также таинственные природные образования.Автор, исследователь тайн, проведет вас через лабиринт мистических приключений, предоставив конкретные описания загадочных мест и подробные указания для каждого.Эта захватывающая серия – ваш путеводитель в мире российских загадок и чудес, приглашает в захватывающее путешест
Погрузитесь в мир мистики с уникальным путеводителем по России – серией из 86 книг, охватывающих уединенные уголки областей и краев, а также таинственные природные образования.Автор, исследователь тайн, проведет вас через лабиринт мистических приключений, предоставив конкретные описания загадочных мест и подробные указания для каждого.Эта захватывающая серия – ваш путеводитель в мире российских загадок и чудес, приглашает в захватывающее путешест