Карина Пьянкова - Леди строгих правил. По дороге в столицу

Леди строгих правил. По дороге в столицу
Название: Леди строгих правил. По дороге в столицу
Автор:
Жанры: Фэнтези | Любовные романы
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Леди строгих правил. По дороге в столицу"

Судьба была не слишком щедра к мисс Кэтрин Уоррингтон. Некрасивой и небогатой девушке не приходится надеяться на то, что однажды удастся найти свое счастье.
Однако молодая леди - слишком деятельная натура, чтобы расстраиваться из-за собственного несовершшества. Зачем попусту переживать, ведь можно осчастливить своих близких.
Даже если они изо всех сил сопротивляются.

Серия "Леди строгих правил":

Первая книга: Леди строгих правил. По дороге в столицу. Карина Пьянкова

Вторая книга: Леди строгих правил. Леди в свете. Карина Пьянкова

Третья книга: Леди строгих правил. Леди и смерть. Карина Пьянкова

Четвертая книга: Леди строгих правил. Леди при дворе. Карина Пьянкова

Пятая книга: Леди строгих правил. Леди и печальная повесть. Карина Пьянкова

Шестая книга: Леди строгих правил. Леди и старая тайна. Карина Пьянкова

Седьмая книга: Леди строгих правил. Леди обручена. Карина Пьянкова

Восьмая книга: Леди строгих правил. Леди в белом. Карина Пьянкова

Девятая книга: Леди строгих правил. Леди и лорд. Карина Пьянкова

Бесплатно читать онлайн Леди строгих правил. По дороге в столицу




Богатая молодая девушка может позволить себе роскошь быть не красивой или не умной. Никто не упрекнет ее в отсутствии привлекательности или глупости. Состояние любую дурнушку превратит в красавицу и позволит найти подходящую партию. Если же ты бедна, то обязана обладать всеми мыслимыми и немыслимыми достоинствами, чтобы иметь хоть какую-то надежду составить свое счастье.
Все это я уяснила в благодатном возрасте семнадцати лет, когда батюшка вывез меня первый раз в свет. Увы, достаток нашего семейства был скромен, а так как дочерей имелось трое, то привлекательности для охотников за приданым мы не составляли никакой. И пусть длина нашей родословной могла вызвать почтение даже в столице, одного лишь благородного происхождения не хватало, когда речь заходила о замужестве для меня и моих сестер.
Из трех девиц Уоррингтон я, по всеобщему признанию, являлась наиболее разумной, и именно мне молва уготовила участь старой девы, так как более никакими особыми достоинствами я не блистала вовсе. Мои сестры Энн и Эмили были младше меня на четыре и пять лет, и природа оказалась к ним не в пример щедрей. Обе они расцвели, и считались в округе первыми красавицами. Прелестью Эмили, младшая, превосходила Энн, но Энн, в свою очередь, обладала счастливым беззлобным нравом, который очаровывал всех вокруг. Обе мои сестры при этом признавались всеми без исключения нашими знакомыми девушками неглупыми (впрочем, Эмили, возможно, не хватало некоторой глубины), и имели неплохие шансы вступить в брак с достойными и состоятельными мужчинами.
Я же, в свою очередь, должна была провести жизнь подле старшего брата Эдварда, всячески помогая ему вести дом. Не мечтай я о собственном очаге, в подобной судьбе имелась бы для меня своя прелесть: из всей семьи ближе брата у меня не было никого. Мы понимали друг друга с полуслова и всяческие поддерживали. Мы имели сходные взгляды и увлечения и могли бы прожить всю жизнь в согласии, что обоим принесло бы выгоду и счастье.
Увы, внешность моя не могла бы вызвать в достойном молодом человеке желания просить руки, а ум, который я сперва, со свойственной юности горячностью, скрывать не стремилась, а позже делать этого уже не имело смысла, скорее отпугивал возможных поклонников. Как сказал батюшка после первого моего выхода в свет «Кэтрин, дорогая, мало какой мужчина пожелает жену, которая умнее него самого. А тот, кто умнее тебя, вряд ли польстится на кого-то с твоим лицом и твоим приданым».
Тогда я еще не верила ему, но спустя пару месяцев осознала, насколько мой отец оказался прав. Я действительно не пользовалась популярностью у мужчин, хотя определенный успех имела. Среди мамаш с дочерьми на выданье. Общение со мной давало юным девицам некоторый лоск и добавляло благоразумия, а переманить чужих поклонников я бы не смогла при всем желании.
Итак, уже в семнадцать лет я была признана местным обществом девицей благовоспитанной, премилой, но совершенно непривлекательной.
Примириться с таким печальным для себя исходом стало проще, когда я нашла, куда применить все свои силы, познания и обретенные связи. Пусть мы были бедны, но все же оставались людьми благородного происхождения, поэтому я посчитала, что младшие мои сестры и дорогой брат достойны самой лучшей партии, какую только можно составить. И, несмотря на разочарование в собственной судьбе, я с упорством и завидной энергией заводила знакомых и друзей, оказывала все услуги, которые только были в моих силах и не спорили со здравым смыслом, чтобы однажды быть полезной своей семье, когда придет время для свадьбы Эдварда или сестер.
Дорогой брат мой уже достиг возраста двадцати пяти лет и обладал, по моему мнению, всеми необходимыми для молодого человека достоинствами, а также был дивно хорош собой. Эдвард получил образование в одном из лучших университетов страны, на что батюшка в свое время сильно потратился, был мягок в обращении и демонстрировал благородство, которое прилично джентльмену. Многие дамы смотрели на него благосклонно, но дорогой брат неизменно оставался лишь любезен с молодыми леди, хотя многие из тех, кто испытывал к нему склонность, являлись богатыми наследницами и могли принести нашей семье много счастья. Увы, милый Эдвард оставался безнадежным романтиком, и я лишь искренне надеялась, что однажды он отдаст свое сердце девушке с большим приданым.
Эмили и Энн также не оставались без внимания на балах, и им часто наносили визиты, но в свои восемнадцать и семнадцать лет мои сестры оставались еще совершеннейшими детьми и не помышляли пока о браке, чем вводили в уныние всю семью. Донести до них, что очарование юности проходяще, не удавалось. Но пока, к счастью, рядом с моими сестрами и не появлялось кавалеров, которые бы были действительно их достойны, поэтому я не сильно печалилась.
Наша провинциальная жизнь так и текла бы спокойно и безмятежно, пока к миссис Чавенсворт не вздумалось приехать ее племянникам, мистеру Оуэну, мисс Оуэн и мистеру Уиллоби.
Обо всех троих мы были уже немало наслышаны от их тетушки, которая отличалась редкостной словоохотливостью. Эта ее черта, впрочем, никому не доставляла хлопот, потому что не в характере миссис Чавенсворт было злословить о ком-либо, и если она открывала рот, то только для того, чтобы всячески превознести достоинства того или иного знакомого, пусть даже временами и незаслуженно.
И именно рассказы миссис Чавенсворт о ее родственниках породили в моей душе честолюбивый план, который мог в будущем устроить судьбу обеих моих сестер и принести счастье дорогому брату. И мистер Оуэн, и мистер Уиллоби обладали невероятным богатством, а мисс Оуэн, по слухам молодая прелестная особа, не связанная никакими обязательствами, помимо красоты и кроткого нрава являлась также и хозяйкой собственного большого состояния, которое для меня затмевало все прочие ее прелести. Оставалось надеяться, что мой брат найдет ее приятной во всех отношениях барышней, а она ответит взаимностью. Да и молодые племянники миссис Чавенсворт, согласно имеющимся скудным сведениям, обладали всеми совершенствами, приличествующими достойным молодым людям, и могли бы составить счастье любой девицы.
И я совершенно не понимала, почему бы им не составить счастье моих младших сестер, девушек благовоспитанных и прехорошеньких.
Едва только стало известно, что брат и сестра Оуэн со своим кузеном прибыли в поместье тетушки, как я стала искать повод свести с ними знакомство как можно быстрей и расположить к себе, опередив других соседей. В мои намерения входило в первую очередь завести дружбу с барышней Оуэн, а уже после, заручившись симпатией девушки, представить ей под благовидным предлогом и всю мою семью. Здравый смысл подсказывал, что первой познакомиться с этой семьей лучше именно мне, как самой непритязательной внешне из всех сестер. Начни знакомство с родственниками миссис Чавенсворт батюшка или матушка – и в приезжих могло зародиться справедливое подозрение о матримониальных видах на них. Но что может быть естественней дружбы двух молодых девиц, одна из которых к тому же не может даже надеяться на то, чтобы вступить в брак с кем-либо из настолько завидных холостяков, как брат и кузен мисс Оуэн?


С этой книгой читают
Внимание! Данный роман находится в ПРЕДЗАКАЗЕ! Что это такое? Автор предлагает вам оплатить книгу заранее, до старта продаж. В этом случае, в момент оплаты вы получаете часть книги с уникальным номером заказа. Сразу после того, как файл появится в магазине целиком, вам вышлют ссылку на целый файл. Если же вы не получили файл, то увидев книгу на сайте целиком, вы можете самостоятельно обратиться в магазин и вам пришлют полный файл. Дата выхода пол
Блэр Сандерс не просто так носит прозвище "Мисс Органайзер". Во всем магическом университете Свонвэлли не удастся разыскать большей зануды. Только здравый смысл руководит ее поступками. Ну, быть может, еще эгоизм и мстительность... Во всяком случае Блэр далека от того, чтобы поверить суевериям или прочей чуши. Но что же делать, если в кампусе происходит нечто совершенно необъяснимое?
Внимание! Данный роман находится в ПРЕДЗАКАЗЕ! Что это такое? Автор предлагает вам оплатить книгу заранее, до старта продаж. В этом случае, в момент оплаты вы получаете часть книги с уникальным номером заказа. Сразу после того, как файл появится в магазине целиком, вам вышлют ссылку на целый файл. Если же вы не получили файл, то увидев книгу на сайте целиком, вы можете самостоятельно обратиться в магазин и вам пришлют полный файл. Дата выхода пол
Эшли Грант была типичной хорошей девочкой. Отличница, староста группы, на хорошем счету на факультете, пусть факультет и не самый престижный…И какой черт дернул ее под Рождество признаться в любви однокурснику? А тот возьми да откажи, причем таким образом, что Эшли пришлось лечить разбитое сердце проверенным веками методом… А дальше… А что, собственно говоря, дальше? Подчас самые таинственные истории начинаются с того, что ты просыпаешься утром с
Он прошел ад сорок первого года и закалился в беспощадном морозном огне Сталинграда. Его позывной «Волкодав». Лейтенант НКВД Виктор Ракитин – «попаданец» из воюющего Донецка, столицы ДНР. И в прошлом и в будущем судьба «Волкодава» – сражаться против бандеровского отродья! Теперь наш соотечественник, русский по духу и по крови, готов принять свой главный бой в качестве командира Оперативного отряда НКВД по ликвидации бандитского подполья на террит
В сборник вошли постановления Верховного Суда РФ по применению гл. 12 КоАП РФ, принятые в период с 2016 по 2019 годы в пользу водителей. Главная цель книги – представить актуальные правовые позиции Верховного суда РФ для их практического применения в юридической деятельности.Настоящее издание предназначено для работников суда, адвокатов, юристов-практиков, участников дорожного движения, а также для широкого круга читателей, интересующихся вопроса
Стихотворения, составившие эту книгу, посвящены грозным событиям на землях исторической Южной Руси, Донбасса и Новороссии. Борьбу с нынешними неонацистами, с их покровителями и пособниками автор, сын и внук ветеранов Великой Отечественной войны, рассматривает как продолжение героических сражений прошлого за свободу, целостность и независимость нашей Родины – сражений, где победы одерживались не столько силой оружия, сколько силой духа.
Книга представляет собой собрание произведений – рассказов и новелл, – не имеющих прямой сюжетной связи, но образующих единое интуитивное повествование. «Алёша» – новелла о пластилиновом человечке, пытающемся выжить в чёрно-белом мире. «Ослепительная добродетель» – сатирический рассказ о тщеславных тараканах, жизнь которых перевернул с ног на голову один безобидный человеческий поступок. «Об отце и сыне» – рассказ, «отрывок из письма неизвестного