Lyana Seamens - Легенда о Фоксе или Любовь с секретом

Легенда о Фоксе или Любовь с секретом
Название: Легенда о Фоксе или Любовь с секретом
Автор:
Жанры: Любовные романы | Приключения
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Легенда о Фоксе или Любовь с секретом"

Алисия Барнет по воле отца должна выйти замуж за человека, которого никогда не видела. Но по дороге к жениху ей встречается таинственный незнакомец…
Так начинается легенда о Фоксе, разбойнике и любимце женщин.
Сможет ли Фокс покорить сердце аристократки? Устоит ли Алисия перед обаянием разбойника? И почему нареченный жених граф Уокер совсем не торопится брать её в жены?

Бесплатно читать онлайн Легенда о Фоксе или Любовь с секретом




ГЛАВА 1. Встреча в лесу

Карета неспешно ехала по узкой лесной дороге. Несмотря на то, что лето было в самом разгаре, здесь обитала приятная прохлада. Легкий ветерок гулял между деревьями, шелестя листвой, и подхватывая птичьи трели, уносил их в небо.

Алисия решительно захлопнула книгу. Она несколько раз пыталась начать новую главу, но карета то подскакивала на кочках, то проваливалась колесами в неглубокие ямки, потому читать было совершенно невозможно. Она взглянула на экономку, некогда бывшей её няней. Полная пожилая женщина сидела, привалившись к стенке кареты, и спала так крепко, что даже чепчик у неё съехал набок. Алисия чуть-чуть позавидовала своей любимой няне: сама девушка не могла толком уснуть вот уже несколько ночей. Непрошеные мысли крутились в голове, заставляя раз за разом сомневаться в своем решении.

Впрочем, был ли у неё выбор? Последняя просьба умирающего отца для неё пуще приказа. Алисия убеждала себя, что любящий родитель ни за чтобы не сосватал дочь недостойному человеку, стараясь не думать о том, что престарелый граф Барнет видел её нареченного жениха в совсем юном возрасте. А кто во младенчестве не мил да добр? Конечно, графы Барнет и Уокер были лучшими друзьями очень много лет, но это вовсе не значило, что молодой владелец Ньюширда  достойный сын своего отца. Слухи о нем ходили самые разные. Говорили, что рано лишившийся матери Джеймс Уокер был повесой и гулякой, но после несчастного случая с отцом, молодой граф взялся за ум. Так ли это – Алисия узнает уже совсем скоро. Несколько часов назад они пересекли границу графства Ньюширд, чтобы дочь Теадора Барнета согласно его договоренности с другом вышла замуж за Джеймса Уокера.

Карета вновь подскочила на кочке так, что книга упала с колен Алисии. Девушка подняла её, но уже в следующую секунду услышала лошадиное ржание, шум и крики юного кучера и сэра Морриса. Остановилась карета так внезапно, что даже Марта проснулась.

- Что случилось? – встревожено спросила она.

Но Алисия и сама не понимала, что происходит. Девушка выглянула в окно кареты и увидела, что их окружают незнакомцы, похожие на… лихих разбойников.

- Кажется на нас напали, - отпрянув от окошка, сказала Алисия.

- О, пресвятая Дева Мария! – воскликнула Марта. – А ведь говорили, что Ньюширд – самое безопасное графство! Что же теперь будет?!

- Не волнуйся, Марта, с нами доблестный сэр Моррис, - попыталась успокоить экономку Алисия, но у самой на душе было очень тревожно. Их единственному охраннику сэру Элиоту Моррису было за пятьдесят и, по правде говоря, его держали при замке лишь из-за уважения к его былым заслугам.

Алисия снова осторожно выглянула в окно. Сэр Моррис уже слез с козел и держа меч слабыми руками, требовал у незнакомцев пропустить экипаж, но те лишь посмеивались, глядя на воинственного старика. Внезапно разбойники расступились и вперед вышел мужчина, чью голову скрывал капюшон, а нижнюю половину лица - шейный платок.

- Сдается мне, что это вы предводитель шайки? Извольте назвать своё имя! – грозно произнес сэр Моррис, чем снова вызвал ухмылки разбойников.

- Извольте, - насмешливо ответил незнакомец. – Все зовут меня Фокс. Вы же можете обращаться ко мне «сэр Фокс», - добавил мужчина и с иронией поклонился.

- Ни за что! Никогда сэр Моррис не посчитает себе равным какого-то бандита с дороги! – возмущенно ответил славный сэр Моррис, потрясая мечом.

- Мисс Барнет, что там происходит? – обеспокоенно спросила Марта. – Они с оружием? Они готовы нас убить?

- Нет, ничего такого, Марта. Они просто… разговаривают с сэром Моррисом.

- Ради Девы Марии не выглядывайте в окно, мисс Барнет! Если они увидят ваше хорошенькое личико, мне даже страшно подумать, какие грязные мысли могут возникнуть в их головах!

- Не волнуйся, Марта, я осторожно.

Между тем, незнакомец, что представился Фоксом, продолжал разговор с сэром Моррисом:

- Я и мои люди хозяева этого леса. И за проезд через него мы берем плату.

- Говорите уж прямо, вы хотите ограбить нас!

- Хорошо, если вам так угодно: мы хотим ограбить вас, - легко согласился предводитель шайки.

- Тогда вам придется принять от меня бой! – решительно воскликнул сэр Моррис. – И если вы человек чести, то скрестите со мной меч один на один.

- Я не дерусь с женщинами, детьми и стариками, - ответил незнакомец.

Алисия закусила губу: она знала, что сэр Моррис страшно оскорблялся, когда упоминали его возраст.

- Да, пусть мои золотые годы, полные славных побед, прошли, но, уверяю вас, мои руки ещё достаточно сильны, чтобы расправиться с кучкой негодяев! – гордо произнес сэр Моррис.

- Следите за языком, сэр Моррис, иначе мне придется забыть про ваш почтенный возраст, - недовольно произнес мужчина. – Лучше скажите мне, кого вы так яростно защищаете? Кто находится в карете?

- Мисс Барнет, нареченная невеста графа Джеймса Уокера и ваша будущая хозяйка! – гордо ответил сэр Моррис.

- У меня нет хозяев, - ответил незнакомец в капюшоне и сделал несколько шагов к карете.

- Предупреждаю! – почти взвизгнул сэр Моррис. – Ни шагу дальше или мне придется остановить вас силой!

- Ну попробуйте, - усмехнулся незнакомец.

Сэр Моррис сделал выпад, но Алисия даже не успела заметить, как мужчина отразил удар, увидела лишь упавший ему под ноги меч. Девушка беззвучно ахнула: руки у незнакомца были пусты, но он смог обезоружить сэра Морриса без каких либо усилий!

Раздался дружный смех разбойников и выкрики: «Сэр Моррис, вы, кажется, что-то потеряли!», «Это случайно не ваш меч лежит на земле?»

На сэра Морриса было жалко смотреть. Он растерянно смотрел на меч, пытаясь найти достойный выход из ситуации.

- Бедный сэр Моррис! – прошептала Алисия.

- Боже мой! Мисс Барнет, что они с ним сделали?! – ахнула Марта.

- Только унизили, но, боюсь, для сэра Морриса это хуже смерти, - скорбно произнесла Алисия, наблюдая за тем, как их престарелый защитник пытается подобрать меч. Однако на клинок наступил незнакомец, оттого попытки сэра Морриса выглядели ещё более жалко.

- Ну это уже переходит всякие разумные пределы! – вознегодовала Алисия и решительно взялась за ручку дверцы кареты.

- Мисс Барнет! Что вы задумали? – ужаснулась Марта.

- Поставлю наглеца на место, - ответила Алисия и смело вышла из кареты.

Участники всей развернувшейся сцены находили её забавной и настолько были увлечены, что не сразу заметили появления девушки.

- Сэр Моррис, вам помочь? А то я смотрю, что здесь нет людей чести, - сказала Алисия громко и с вызовом.

Смех разбойников разом стих, и незнакомец повернулся к ней.

- А это, надо полагать, сама мисс Барнет – нареченная невеста графа Уокера? - сказал наглец, оглядывая её, словно оценивал.


С этой книгой читают
Эдвард Кинберг – последний мужчина, в которого хотела бы влюбиться Элен Роуз. Ведь именно он стал причиной позора её семьи. Но когда говорят чувства, разум молчит. Но что будет, когда Элен узнает, что стала объектом пари самого соблазнительного мужчины, которого она встречала?
Эдвард Кинберг – последний мужчина, в которого хотела бы влюбиться Элен Роуз. Ведь именно он стал причиной позора её семьи. Но когда говорят чувства, разум молчит. Но что будет, когда Элен узнает, что стала объектом пари самого соблазнительного мужчины, которого она встречала?
Алисия Барнет по воле отца должна выйти замуж за человека, которого никогда не видела. Но по дороге к жениху ей встречается таинственный незнакомец… Так начинается легенда о Фоксе – разбойнике и любимце женщин. Сможет ли Фокс покорить сердце аристократки? Устоит ли Алисия перед обаянием разбойника? И почему нареченный жених граф Уокер совсем не торопится брать её в жены?
Новая книга историка Аллы Краско охватывает период, когда усадьба на Фонтанке находилась в собственности графов Шереметевых, представителей одного из самых древних русских родов. Изложение идет от владельца к владельцу, но героями книги являются не хозяева, а их служащие, которые обеспечивали жизнь легендарного Шереметевского дворца. За два века там обреталось немало вольнослужащих: архитекторы, доктора, церковнослужители, музыканты… Среди них мн
Существует ли формула успеха? Реально ли, высчитав её, круто изменить свою судьбу в сторону процветания, счастья, любви и изобилия? «Да, да, и ещё раз да!» – говорит нам Святослав Дубянский. Принципы трансформации судьбы, которые даны в книге, проверены многими эпохами. Большое количество успешных людей, которые жили в разные времена и в разных странах, пользовались технологиями и идеями, которые приведены на этих страницах. Воспользуйтесь ими и
Чухонские ведьмы годами вне закона и покидают Питер целыми семьями. Вместе со смертью последней большухи из города уйдет и особая магия, что спасает город от хтони, неведомой для официалов из администрации.Лера – наследница большухи, приближается к тридцатилетию и все еще не знает, кем хочет стать, когда вырастет. На время вернувшись в Питер, чтобы уговорить бабушку на переезд, она живет подработками и незаконным хобби – изобретает артефакты. Лер
Книга "Тайны человеческой природы, ожившие в стихах. Цикл стихов о море. Книга семьдесят шестая", посвящённая влиянию моря на душу, настроение и поведение человека от различных состояний морской среды и красоте моря, рассчитана на широкий круг любителей поэзии