Ванда Петрова - «Легенды». Росинка

«Легенды». Росинка
Название: «Легенды». Росинка
Автор:
Жанр: Современная русская литература
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: 2023
О чем книга "«Легенды». Росинка"

Цикл «Легенды». «Росинка (надо понимать – одна капля росы)», легенда, представлена читателям на четырёх языках: оригинал на русском языке; перевод на французский, испанский, шведский, выполнен с оригинала русского текста; дополнительно полный текст легенды в транслитерации (латинице) предназначен читателям иностранцам, владеющим устным русским языком, для оригинального восприятия произведения.

Бесплатно читать онлайн «Легенды». Росинка


Вторая, самостоятельная, книга цикла «Легенды»

Пролог

Природы заповедям внемля,

Постигну тайны бытия,

Над речкой ивушкой склонюсь,

В туманах скрою свою грусть,

С легендами Земли сольюсь,

Кристалом влаги с ветки кану,

Жалейки грустным звуком стану,

Любить тебя не перестану,

Россия милая моя

Предисловие

«Росинка», оригинальная остросюжетная легенда, драматургия, жанр смешанный: поэзия, проза. «Росинка» является второй книгой цикла «Легенды», (первая книга этого цикла – ПАЛАДИН, издана). Следующие книги цикла «Легенды»: «Рунелия» – проза с песней-сопровождением; «Липица» – планетарная легенда, проза с песней-сопровождением и песнями главных героев легенды; «Неоновая» – океаническая легенда, проза; и другие …

Все произведения данного автора оригинальны, не имеют аналогов в истории художественной литературы.

Легенда «Росинка» представлена читателям на четырех языках: оригинал – на русском; перевод на французский, испанский, шведский языки, выполненный с оригинального текста на русском языке; кроме того, полный текст легенды на латинице предназначен для иностранных читателей, владеющих устным русским языком, для оригинального восприятия произведения.

Annonce (en français):

La légende «Rosinka (il faut comprendre – une goutte de rosée, en russe – Rosinka)» est présentée aux lecteurs en quatre langues: l'original en russe; traduction en français, espagnol, suédois, réalisée à partir du texte original russe; de plus, le texte intégral de la légende en translittération (latin) est destiné aux lecteurs étrangers qui parlent russe oral, pour la perception originale de l'œuvre.

Anuncio (en español):

La leyenda «Rosinka (uno debe entender – una gota de rocío, en ruso – Rosinka)» se presenta a los lectores en cuatro idiomas: el original está en ruso; traducción al francés, español, sueco, hecha del texto original en ruso; además, el texto completo de la leyenda en transliteración (latín) está destinado a lectores extranjeros que hablan ruso oral, para la percepción original de la obra.

Meddelande (på svenska):

Legenden «Dewdrop (man måste förstå – en droppe dagg, på ryska – Rosinka) » presenteras för läsarna på fyra språk: originalet är på ryska; översättning till franska, spanska, svenska, gjord av den ryska originaltexten; dessutom är den fullständiga texten av legenden i translitteration (latin) avsedd för utländska läsare som talar muntlig ryska, för den ursprungliga uppfattningen av verket.

Anons (latinitsa)

Legenda «Rosinka (nado ponimat' – odna kaplya rosy, na russkom yazyke – Rosinka) » predstavlena chitatelyam na chetyrokh yazykakh: original na russkom yazyke; perevod na frantsuzskiy, ispanskiy, shvedskiy, vypolnen s originala russkogo teksta; dopolnitel'no polnyy tekst legendy v transtliteratsii (latinitse) prednaznachen chitatelyam inostrantsam, vladeyushchim ustnym russkim yazykom, dlya original'nogo vospriyatiya proizvedeniya

Росинка

Остросюжетная легенда, драматургия, жанр смешанный: поэзия, проза

Действующие лица:

Ветер,

Росинка,

Туман,

боярин Пересвет Ратимирович,

Мороз,

дети (мальчиков и девочки),

Мигуль,

Олена,

девушки (число произвольное),

юноши (число произвольное),

Музыкальное сопровождение (по выбору).

Место действия (по тексту или сцена с декорациями).

СЦЕНА 1

Место действия: опушка леса, родник, тропинка, у тропинки ива. Появляется Ветер. В руках у Ветра дудочка, на которой он насвистывает.

Ветер (Подыгрывая себе на дудке, напевает).

Песня Ветра

В дудку заиграю,

Слушать всех скликаю,

Про любовь с печалью

Сказ свой начинаю!

Я, скиталец – ветер,

Погулял на свете,

Поблукал по странам …

Встретился с Туманом.

Над сырым Туманом,

От печали пьяным,

Явью и мечтою -

Дивной красотою,

Дочь его Росинка -

Чистых рос искринка!

Опадал слезами

Туман над полями …

Я спросил причину …

И Туман кручину

Рассказал, горюя …

Вам рассказ дарю я

Седого Тумана,

Точно, без обмана.

(На сцене появляется Туман)

Ветер

Вот и сам он вышел,

Посвист мой услышал!

Но начну сначала,

Чтоб понятно стало,

О чем грусть Тумана,

Как и обещал вам,

Точно, без обмана, (прячет дудку)

Подарю до срока

Дудочку сорокам,

Чтобы не свистелось,

А душевно пелось!

Скручу время свитком,

Свяжу накрест ниткой,

Полежи немного,

А мы в путь-дорогу,

В прошлый август ясный

К дочери тумана –

К Росинке прекрасной!

СЦЕНА 2

Август месяц. На фоне первой сцены появляется Росинка. На опушке кроме нее пока никого нет. Росинка с букетом полевых цветов останавливается под ивой. Вдруг из-за деревьев появляется молодой всадник – прекрасный боярин. Росинка замирает у ивы, очарованная его красотой. Но боярин, бросив мимолетный взгляд на иву, за которую стыдливо и боязливо спряталась Росинка, не оглядываясь, скрывается за лесной чащей. Из леса выходит Туман.

Туман

Росинка! Ты не меня ли поджидаешь?

Но почему не в доме нынче ты отца встречаешь?!

Я задержался в рощах, на лугах …

Что за печаль в твоих глазах?!

Да что с тобой, родная?!

Росинка

Нет, нет, отец, я … ничего …

Сама не знаю …

Иди … один,

Я здесь еще немного погуляю …

(Туман, озадаченный поведением дочери, уходит. Появляется Ветер. Росинка ничего не замечает вокруг. Всё смотрит вдаль, куда по тропинке уехал боярин).

Ветер

Вот так и началось с той утренней поры …

Туман вернется в дом, в прохладу от жары,

А в доме пусто! Росинки нет!

И на вопрос отца Росинка не даёт ответ …

(Появляется Туман. Ветер отступает за деревья).

Туман

Доченька! Ты все у этой ивы грустная стоишь!

И все глядишь куда-то, все глядишь!

(Росинка молчит, только смотрит и смотрит в ту сторону, куда ускакал боярин).

СЦЕНА 3

Осень. Ветер отрывает с веток пожелтевшие листья. Под ивой стоит печальная Росинка. Между деревьями мелькает Туман. Ветер невдалеке садится на пень.

Ветер

Вот лету и конец.

На смену – холода …

Как мечется Туман – отец!

Росинка же от ивы

Никуда!

Туман. (Подходит к Росинке).

Росинка! Доченька!

Осенний ветер рвет с тебя платок!

На юг с подружками перебираться – срок!

Bетер. (Сокрушенно).

Молчит Росинка, на тропку все глядит!

Все ждет – боярин, может быть, промчит!

(Ветер усаживается неподалеку под деревом с грустным лицом, достает дудочку и начинает наигрывать печальную мелодию …)

СЦЕНА 4

Голые ветви деревьев. Поздняя осень. Ветер поодаль печально наигрывает на дудочке. У ивы грустная Росинка. Появляется Туман в крайнем волнении.

Туман.

Росинка! Стоишь, зачем, под ивой на ветру?!

Мороз на травы ляжет поутру!

Пора, родная! Все твои подружки давно на юге!

Не то что – иней, подступают вьюги!

Ветер. (Встает и обеспокоено вслушивается).

На этот раз Росинка что ответит?

Послушает отца? Или здесь зиму встретит?!

Хотя … Гадать о том не мне,

Что здесь случится по весне …

(Ветер отходит в сторону, усаживается поудобнее и вновь затягивает свою заунывную мелодию на дудочке).


С этой книгой читают
Цикл "Опаленные войной". "Вернись Живой", книга первая, проза, повествует о событиях, происходивших в Великую Отечественную войну. Все имена изменены и совпадения случайны. Книга «Вернись живой» лучшая проза на современном книжном рынке художественной литературы по содержанию и реалистичности описываемых событий. В книге автором дан стих для песни – сопровождения, выражающий глубинную трагедию человеческих страданий, пережитых народом страны Союз
Книга «Рассвет» четвёртая в цикле «Опаленные войной», остросюжетная драма в стихах. Степан любит Веру, дочь вдовы Полины. Великая Отечественная война разлучает Степана и Веру. Рождение детей Степана совпадает с извещением о его гибели, мать и сельчане помогают Вере пережить тяжкую утрату. Степан, ошибочно зачисленный в погибшие, в окружении спасает замполита и знамя полка, с замполитом громят врага, добывают немца с портфелем ценных бумаг, уйти о
The first book "The Adventures of Little Zaryanichka!" the cycle "Zaryanichka" of mythological planetary fiction in English and transliteration (Latin), is not only an original work in prose and poetry that has no analogues in literature, but is also an original language in the understanding of all foreign readers who want to master all shades of the Russian language, and so , who is studying English, will help to easily master the English alphab
Книга «Рассвет» четвёртая в цикле «Опаленные войной», остросюжетная драма в стихах на русском языке и на французском в переводе с оригинала, дополнительно на латинице для иностранцев, владеющих устной русской речью. Степан любит Веру, дочь вдовы Полины. Великая Отечественная война разлучает Степана и Веру. Рождение детей совпадает с извещением о гибели Степана, мать и сельчане помогают Вере пережить тяжкую утрату. Степан, ошибочно зачисленный в п
История о взаимоотношениях с окружающим миром талантливого мальчика, страстно увлеченного литературой. Ситуация, в которую он попал, оказала сильное влияние на его характер, всю дальнейшую жизнь и судьбу.
«Красота – страшная сила, и про это рассказ Найденова. Известно, как воздействовала красота скульптур усыпальницы Медичи, сработанных Микеланджело: посетители забывали час и день, в которые они сюда пришли, и откуда приехали, забывали время суток… Молодая пара осматривает Константинополь, в параллель читая странички из найденного дневника. Происходит и встреча с автором дневника. Он обрел новую красоту и обрел свое новое сумасшествие. На мой взгл
Детские, ностальгические истории, произошедшие с автором в далёком леспромхозном посёлке в семидесятых годах прошлого века.
Избранное – дикий букет, не тронутый жёсткой рукой флориста: проза, поэзия, философия, эссе…Вы любите полевые цветы, поющее разнотравье? Останавливают ли вас жёлтые огни зверобоя и колючий шарм полевого синеголовника? Кружит ли голову ароматами восторга душистый горошек и трезвит ли терпкость вкуса горькой полыни? О чём размышляете, когда ветер гонит мимо вас рыжеющий шар перекати-поля?
«Сломанные». Случилось то, чего все боялись. Искусственный интеллект посчитал человечество угрозой и уничтожил почти всех людей. Главные герои – девушка-инвалид и парень с неизлечимой болезнью. Машины-убийцы просто не сочли их опасными. Что ждёт героев в этом новом мире? Как выжить, когда ты по факту сломанный, но помощи уже ни от кого не дождаться?
Это небольшой рассказ о мальчике, который вступил на Путь Воина – это обряд – обычай его племени. Путь Воина должен пройти каждый мальчик, чтобы стать мужчиной. Ему предстоит в одиночку отправиться в джунгли, чтобы понять, кто он такой, и найти своё предназначение. Это рассказ с нотками мистики и с большой любовью к природе и миру.
Настоящее издание представляет собой учебное пособие, подготовленное в соответствии с Государственным образовательным стандартом по дисциплине «Криминалистика». Материал изложен кратко, но четко и доступно, что позволит в короткие сроки успешно подготовиться и сдать экзамен или зачет по данному предмету.Издание предназначено для студентов высших учебных заведений.
Настоящее издание представляет собой учебное пособие, подготовленное в соответствии с Государственным образовательным стандартом по дисциплине «Логика». Материал изложен кратко, но четко и доступно, что позволит в короткие сроки успешно подготовиться и сдать экзамен или зачет по данному предмету.Издание предназначено для студентов высших учебных заведений.