Джэки Иоки - Лучшие вещи рождены болью. Том I

Лучшие вещи рождены болью. Том I
Название: Лучшие вещи рождены болью. Том I
Автор:
Жанры: Современные любовные романы | Драма
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Лучшие вещи рождены болью. Том I"
Как избавиться от ненавистного сотрудника? Самый верный способ - поручить ему внедриться в банду, главарь которой уже убил пятерых подосланных к нему агентов ФБР. Выбор у Хантера невелик и скорее похож на естественный отбор: либо он, либо его. Вот только пристальное наблюдение за ним дерзкой и неприступной помощницы главного бандита вызывает у него далеко не нервное напряжение, как следовало бы ожидать, а непонятно откуда взявшееся влечение. Сможет ли Хантер справиться с ним и остаться в живых, посадив банду за решётку, или станет шестым, чья голова будет покоиться среди цветов в коробке, которую однажды утром получит его шеф? И как это связано с историей ребёнка, от которого много лет назад отказались родители?

Бесплатно читать онлайн Лучшие вещи рождены болью. Том I


1. Глава 1. Лучшие вещи

Самые могучие души рождаются в страданиях. Сильнейшие из них покрыты шрамами. (с) Халиль Джебран

Дисклеймер

Все события и персонажи, описанные в этой книге, вымышлены. Любое сходство с реальными событиями и реальными людьми случайно. Эта книга содержит ненормативную лексику, эротические сцены и сцены насилия, рекомендована для чтения лицам, достигшим 18 лет. В книге также встречается упоминание нетрадиционных сексуальных установок, но это не является пропагандой.

Глава 1

Лучшие вещи

- Ортис, я всё ещё жду хоть какие-нибудь результаты по серии убийств, которыми ты занимаешься! - гаркнул Джерард Квинс в конце утренней летучки, когда его подчинённые уже собирались расходиться. Глава Отдела уголовных расследований был явно не в духе. И, кажется, каждый из его агентов уже испытал на себе все последствия вчерашнего внепланового собрания глав местных отделов ФБР на ковре у Директора. Отдел Сан-Диего был далеко не на последнем месте по раскрываемости среди остальных штатов, но Квинс, как всегда, требовал от них большего.

Каждый агент, хоть раз, но шутил о том, что этот шестидесятилетний старикан никогда не спит, потому что не может выкинуть из головы ни одно из преступлений, совершённых на территории штата Калифорния. Он мог позвонить любому из них и в три, и в пять утра, потребовать отчёт, или ещё раз уточнить детали по тому или иному делу, что, естественно, знатно их всех бесило. Но начальство есть начальство. Ты просто не имел права не взять трубку.

- Хантер, Филипп, задержитесь.

Недовольно переглянувшись, двое мужчин остались сидеть на своих местах, пока остальные спешно покидали большой конференц-зал, чтобы затеряться где-нибудь в недрах отдела, пока шеф снова не начал буйствовать.

- Итак, Морроу, - продолжил Квинс, когда за последним агентом захлопнулась дверь. - Если ты прямо сейчас не готов доказать мне, что именно Cuervos de la Muerte занимаются поставкой наркоты на наши улицы и в соседние штаты, то мой приказ о внедрении тебя в эту чёртову банду вступит в силу через полчаса.

Седоватый мужчина вперил взгляд в нахально развалившегося на стуле подчинённого, вечно пренебрегающего установленным в отделе дресс-кодом. Вместо предписанных брюк и рубашки тот предпочитал носить удобные широкие джинсы и обтягивающие футболки. И только ему одному это сходило с рук, несмотря на то, что шеф терпеть его не мог с тех самых пор, как Хантера Морроу пять лет назад перевели из штаб-квартиры в Вашингтоне сюда, в Сан-Диего, в качестве наказания за оплошность, суть которой Директор не раскрыл даже Джерарду Квинсу.

- Я, конечно, понимаю, что вы хотите от меня избавиться с самого первого дня, - Хантер усмехнулся, ещё больше откидываясь на жутко неудобном стуле и скрещивая руки на груди. - Но посылать меня к ним это банальное убийство. Как, по-вашему, я должен попасть в банду, главарь которой сам лично выбирает её членов. Никто не может просто прийти и сказать «я хочу в банду». Его застрелят на месте. Тейшейра лично присылает приглашения тем, кто его заинтересовал. И случается это крайне редко, - он вдруг стал серьёзным. - За те два года, что я слежу за ними, в Воронах Смерти появилось только трое новеньких.

- Мне плевать, как ты это сделаешь, - Квинс вернул ему его же ухмылку. - Ты работаешь над этим делом уже два года и не добился никаких результатов. А выволочку Директор устраивает мне. Так что пришло время решительных действий.

- Никаких результатов? - Хантер расхохотался на весь зал. - Я всё ещё жив. В отличие от тех пятерых несчастных, которые занимались этим до меня. Или, может, вы хотите получить и мою голову в праздничной упаковке?

Шеф содрогнулся, вспоминая, как обнаружил на своём столе каждую из пяти коробок, обёрнутых в цветную бумагу и перевязанных лентой. Каждый раз, открывая крышку, он находил под ней отрубленную голову одного из своих агентов на блюде в окружении головок диких роз, бархатцев и других цветов. Более того, лицо каждого из них было разрисовано гримом. Такие маски мексиканцы обычно рисуют в День Мёртвых. Хантер был раздражающе прав. То, что он продержался два года, добывая хоть какую-то информацию, было чёртовым везением, никак иначе Квинс не мог это назвать.

- Хантер, твою мать! Ты должен найти способ попасть к ним, - шеф стукнул кулаком по столу с такой силой, что стаканы, расставленные на нём перед каждым креслом, громко звякнули, подскакивая и расплёскивая воду.

- Понятно, - молодой мужчина нарочито печально вздохнул. - Красоваться и мне под гримом среди цветов. Можно мне хоть место на кладбище с видом на океан?

- Обойдёшься, шутник, - Квинс всё-таки взял себя в руки. - Ты его, один хрен, уже не увидишь. Всё, идите и займитесь уже делом, - махнул он рукой в сторону двери, и двое агентов поспешили подняться со своих мест.

- Хренов урод! - Хантер захлопнул дверь в кабинет, который делил со своим напарником Филиппом Рейнольдсом, худощавым парнем модельной внешности с тонкими чертами лица и вечно взлохмаченными волосами, на укладку которых тратил никак не меньше двадцати минут каждое утро.

- Ладно тебе, - Филипп похлопал его по плечу и плюхнулся в своё кресло за рабочим столом, заваленным папками с делами, над которыми он сейчас работал. - Не первая твоя выволочка от старикана. И не последняя.

- Выволочка? - прорычал Хантер. Напускное спокойствие сошло с его лица, как только они оказались наедине без посторонних глаз. - Ты вообще его слушал?

- Если честно, то нет, - усмехнулся Рейнольдс. - Я думал о той горячей штучке, которую подцепил вчера в баре. Она в городе ещё две недели - приехала на каникулы с друзьями - а потом уезжает обратно куда-то там в Миссури. Мы сегодня договорились снова зависнуть где-нибудь в клубе с её компанией. Если хочешь, у неё есть симпатичные подружки, - он поиграл бровями, подмигивая другу.

- Господи, за что мне это? - застонал Хантер, падая головой на сложенные на столе руки. - Ты о чём-нибудь другом вообще можешь думать? Пять минут назад Квинс сделал из меня смертника, а ты предлагаешь мне потрахаться.

- Потрахаться перед смертью, что может быть лучше? - откинувшись в кресле, Филипп сделал вид, что прицеливается в него невидимым пистолетом и стреляет.

- Например, не умирать вовсе, - Хантер скривился в ответ на жест друга.

- Ладно, шутки в сторону. Что ты собираешься делать?

- Думать над тем, как выполнить приказ старикана, будь он неладен, - Хантер задумчиво потёр подбородок. - Работа под прикрытием. Это значит, что ещё минимум на год, а то и больше я застрял в этой грёбаной дыре.

- Чем тебе не нравится наша дыра? - снова расхохотался Филипп, не понимая, на что изо дня в день жалуется его друг. - Вечное лето, океан, полуголые девочки на пляже круглый год.


С этой книгой читают
Думала ли Полин Марсо, когда-то давно сбежав от чувств к привычной жизни, что снова встретит того, кто смог их вызвать?Сейчас её жизнь размеренна и спокойна: любимая работа, удобный мужчина, свадьба с которым состоится через несколько месяцев, и чёткий план на будущее. Она была довольна всем, пока обстоятельства не вынудили её отправиться в Канаду.Поездка за океан на первый взгляд казалась делом пары дней, но Полин даже не догадывалась, насколько
Думала ли Полин Марсо, когда-то давно сбежав от чувств к привычной жизни, что снова встретит того, кто смог их вызвать?Сейчас её жизнь размеренна и спокойна: любимая работа, удобный мужчина, свадьба с которым состоится через несколько месяцев, и чёткий план на будущее. Она была довольна всем, пока обстоятельства не вынудили её отправиться в Канаду.Поездка за океан на первый взгляд казалась делом пары дней, но Полин даже не догадывалась, насколько
Говорят, чтобы избавиться от грязных фантазий, нужно воплотить их в жизнь. Но никто не предупреждает, куда в конечном итоге это может привести.Полин Марсо давно поставила работу стюардессой на первое место. Да и отношения её мало интересуют. Она свободна в своих взглядах на сексуальную жизнь и, отправляясь на курорты Испании, предвкушает горячий отпуск. Солнце, море, томные взгляды, обжигающие прикосновения и опьяняющие ночи со жгучими южными муж
Один раз поднявшись над облаками, невозможно спокойно ходить по земле. И дело не только в самолётах.Когда у тебя есть цель, когда сердце замирает от одной мысли о полётах, всё остальное просто перестаёт существовать. Вот только как принять тот факт, что, чтобы оказаться в небе, не обязательно садиться за штурвал истребителя, ведь крылья за твоей спиной способен распахнуть всего лишь человек.В попытке осуществить свою мечту стать лётчиком-истребит
Катарина получила передышку и собирается использовать ее с умом, но отец разрушает планы. А она только-только подобралась к тайнам дома. Соединившись с ним воедино, девушка приоткрыла завесу. Ее ожидает очередное открытие, – новый спутник входит в и без того сумасшедшую жизнь. Колдун не дремлет и похищает Габриэля. Катарине предстоит пересечь черту миров и найти способ его спасти.
Сюжет происходит в городе Талгар. Двое обычных людей встречаются, общаются и не замечают, как влюбляются друг в друга. Но эта необычная любовь, что бывает у всех.
С детства прикованный к инвалидной коляске, он мог утолить свою жажду действий только в виртуальном мире. Ему казалось, так будет всегда. А что, если судьба дает ему шанс быть здоровым, но для этого нужно оказаться в другой стране и в другом времени? Какое предназначение он должен выполнить там? И какова будет цена за то, чтобы он вновь встал на ноги? Остаться навсегда в другом времени или все же вернуться назад? А может быть, потерять близкого ч
Сегодня Пелагея Федякина живет в одной из богатых семей, которые часто называют элитой, но что будет с ней, если в один день всё рухнет и она станет той, про которую говорят «осталась у разбитого корыта?». Читателю может показаться, что это очередной подростковый роман, но взглянув дальше в жизнь Поли из Волгограда, поймет, что это не так. Я уверенна, что эта книга поможет осознать вам, что счастье далеко не в деньгах, а в душевной простоте.
Стихи хулигана о жизни и о любви, без мата, но "с картинками", конкретные, с ног сшибающие. Читатели будут поражены силой слова, откровенностью и жизненной правдивостью этих стихов. Стихи о любви – это крутая-прекрутая эротика, откровенная и конкретная. Читать эти стихи можно только взрослым, достигшим 18 лет. Содержит нецензурную брань.
Первая книга начинающего писателя. В ней собраны 10 сказок для детей всех возрастов. Читайте мои сказки с удовольствием.
Рассказ о регионе Италии Валле д'Аоста – его природе, истории, знаменитых людях, храмах и праздниках. А еще – о его кухне, есть даже рецепты характерных блюд.Не путеводитель.
Персонажи должны быть многослойными и хорошо прописанными. Читатели стремятся к эмоциональной связи с героями, поэтому их внутренние конфликты, мечты и желания должны быть раскрыты в процессе повествования.Эротические сцены следует интегрировать в сюжет, чтобы они не казались вставными элементами, а органично продолжали развитие отношений между персонажами.Создание захватывающего мира также требует продуманной системы магии или технологий, которы