Документы/в7/Временной-пейзаж-2019/МС-112
Кампус Ноттингемского университета, Англия, 2039
Кейт налила в пробирку глицерин, отмерив нужное количество для эксперимента. Сегодня ей не хотелось заниматься в лаборатории, но это было ее второе практическое занятие по биологии с тех пор, как начались занятия, и она не могла его пропустить. К тому же у нее не было напарника по лабораторной работе, так что ей предстояло делать в два раза больше остальных первокурсников. Не то чтобы она была против дополнительной работы, просто ей нравилось, когда было с кем посплетничать, – судя по толпе, собравшейся у ледогенератора, именно этим сейчас занимались остальные студенты.
Она как раз открывала на планшете лабораторный журнал, когда куратор лаборатории с утомленным видом постучала ее по плечу. Кейт уронила стилус и обернулась; одновременно она сунула руку в карман и сжала медальон, который положила туда на прошлой неделе, чтобы он не мешал ей у вытяжного шкафа.
Куратор указала на стоявшего рядом с ней юношу:
– Вот твой новый напарник. Он недавно перевелся к нам с кафедры химии. Поможешь ему тут обустроиться?
Подхваченная вихрем беспокойства, кураторша унеслась прочь, протирая на ходу запотевшие защитные очки, – кто-то из первокурсников только что уронил на пол пробирку со зловонным веществом, да еще и в лужу наступил.
Кейт уставилась на юношу.
– Привет, – неуверенно сказала она. Вытащила из кармана медальон и снова надела его.
Он уставился на нее с непроницаемым видом. Затем вместо приветствия кивнул. На нем был твидовый жилет (подумать только!), надетый поверх заношенной футболки с названием рок-группы. Старомодная светло-каштановая челка спадала на лоб – в духе поздних нулевых. Кейт с удовольствием отметила, что, несмотря на его сомнительный выбор одежды, он был как раз в ее вкусе.
– Добро пожаловать в мое логово. Чувствуй себя как дома. – Она обвела рукой лабораторию, наполнявшуюся мягким запахом гниющего навоза. Сплетники уже окружили лужу; зажимая носы рукавами лабораторных халатов, они засыпали советами растерянного куратора.
Кейт развернулась к новичку; тот, словно ожидая ее указаний, завозился с халатом. Халат был совершенно новый. По-видимому, он пользовался им как сумкой – выудил из карманов тетрадки и нечто похожее на обед (в биологической лаборатории! у него что, совсем отсутствует инстинкт самосохранения?).
Он наклонился за укатившимся от него яблоком, и Кейт поймала себя на том, что задержалась взглядом на коротких прядках, завивавшихся над воротом футболки.
Заметив ее взгляд, парень покраснел, а она, по правде сказать, позавидовала ему. Такие скулы да у химика! Рассердившись на себя за подобные мысли, она сердито стала стаскивать с себя защитные очки. Высвободить их из крепкой хватки спутанных рыжих волос было не так-то просто.
Значит, он покраснел? И что с этим делать. Хороший ли знак, если парень краснеет, когда ты на него смотришь? Он мог бы носить табличку с надписью: «Привет, я застенчивый ученый, которому трудно общаться с людьми. Пожалуйста, не смотрите мне в глаза, иначе я упаду в обморок».
Кейт как раз представляла, как он торопливо говорит с шотландским акцентом: «Я ученый, которому трудно общаться с людьми», когда парень, откашлявшись, сказал:
– Слушай, я не скачал журнал. Что за эксперимент мы проводим?
Странно. Его голос звучал именно так – с мягким шотландским акцентом. Кейт нахмурилась. С чего она взяла, что он шотландец?
– Похоже, сегодня мы чистим лошадиный навоз, – пошутила она, бросив взгляд на студентов, все еще толпившихся у лужи.
Парень улыбнулся и стал натягивать лабораторный халат.
– Как тебя зовут? – спросил он, оглядывая ее. Глаза задержались на отвороте ее халата, украшенном значками и разноцветными бусинами, но он промолчал. Тем лучше. Если кто-то и мог комментировать то, как она украшает свой халат, то уж точно не он – у него из кармана торчала половина бутерброда с ветчиной. В этом не было ничего странного, что бы ему ни казалось.
– Кейт Финчли, – дружелюбно ответила она, стараясь вести себя как ни в чем не бывало.
Брови парня взлетели вверх, казалось, он удивился ее ответу. Она не знала, что такого удивительного было в ее имени.
– Мэтт, – ответил он. – Мэтт Гэллоуэй.
– Приятно познакомиться, Мэтт. Добро пожаловать на кафедру биологии и все такое. Я тебя откуда-то знаю. Мы раньше встречались?
Вместо того чтобы вести себя, как принято в таких случаях – при знакомстве, она могла бы превратиться в его персонального маньяка. Что ж, так тоже неплохо.
– Мы не встречались, я бы запомнил. – Парень снова покраснел и затем, заикаясь, добавил: – В смысле, я никогда раньше не был в Англии. Я сюда переехал, чтобы учиться в университете.
Она изучающе посмотрела на него. Должно быть, этот Мэтт ужасно умный, раз смог получить разрешение учиться за границей. С тех пор как Шотландия получила независимость от Англии после последней мировой войны, около двадцати лет назад, добиться разрешения на учебу вне страны было практически невозможно.