Пирс Энтони, Роберт Маргроф - Медь химеры

Медь химеры
Название: Медь химеры
Авторы:
Жанр: Зарубежное фэнтези
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Медь химеры"

«Медь Химеры», третий роман серии о Келвине из Руда, повествует о следующей стадии выполнения пророчества легендарного Маувара. Но это совсем не означает, что конец предрешен и ясен заранее: прежде всего потому, что есть люди, которые сомневаются, что пророчество является хотя бы в какой-то степени истинным. Вещи часто являются совсем не тем, чем они кажутся, особенно если в дело вступает магия.

Бесплатно читать онлайн Медь химеры


ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Маувар – легендарный круглоухий, который сделал пророчество, установил сеть научно-технический транспортировщиков, связывающих между собой различные миры и измерения.

Королева Зоанна – злобная красавица, бывшая королева Рада в мире остроухих; пропала в темных подземных водах около Провала.

Профессор Деваль – демонический чародей и педагог.

Король Рауфорт – злобный король Хада, свергнут с трона. Аналог хорошего и доброго короля Рафарта в измерении остроухих.

Королева Занаан – положительный вариант Зоанны в измерении круглоухих.

Бротмар – негодяй, бывший адъютант, помощник и палач короля Рауфорта.

Зотанас – добрый волшебник, однако, обладает лишь незначительной магией; отец королевы Занаан. Аналог Затанаса, сильного, злобного волшебника из измерения остроухих.

Келвин Найт Хэклберри – герой пророчества и потому всех романов данной серии, не очень подходящий на данную роль.

Король Рафарт – добрый король Келвинии, мягкий и бездеятельный человек.

Чарли Ломакс – один из гвардейцев короля.

Джон Найт – путешественник с Земли, заблудившийся и случайно попавший в волшебную страну; отец Келвина и Кайана.

Стэттерли – еще один гвардеец.

Кайан Найт – сводный брат Келвина, сын Джона Найта и королевы Зоанны.

Лонни Барк – девушка из Хада, которую любит Кайан.

Хелн – круглоухая, беременная жена Келвина.

Джон – младшая сестра Келвина. У него уши круглые, а у нее заостренные. Иногда он называет ее «Братец Прыщик», потому что однажды она выдавала себя за мальчишку.

Сент-Хеленс – прозвище Шона Рейли; отец Хелн, происходящий с Земли, некогда бывший солдатом во взводе Джона Найта.

Лестер, «Лес» Крамб – муж Джон, сын Мора Крамба.

Шарлен – мать Келвина и Джон, жена сначала Джона Найта, а потом Хэла Хэклберри.

Хэл Хэклберри – второй муж Шарлен; хороший, но простоватый человек, его имя взяли себе Келвин и Джон.

Истер Коричневика – подружка Хэла.

Старик Зед Йокс – живет у реки и перевозит путников на другой берег.

Филипп Бластмор – бывший мальчик-король королевства Аратекс до того, как оно стало частью Келвинии.

Мортон, «Мор» Крамб – бывший предводитель банды мятежников, которая помогла Келвину свергнуть с престола злую королеву Зоанну из Рада; теперь он стал генералом.

Король Битлер – король Германдии, одного из семи королевств.

Химера – с тремя головами: Мерванией, Мертином и Грампусом.

Доктор Ланнокс Стерк – королевский врач Келвинии.

Стапьюлар – пленник Химеры.

Король Кильдом – мальчик-король Колландии.

Король Кильдей – мальчик-король Канции.

Хельба – старая волшебница из Колландии и Канции, добрый вариант Мельбы из Аратекса.

Катба – прозвище любимой кошечки Хельбы.

Блоорг – хранитель Химеры и официальный приветствующий всех странников и путешественников.

Капитан Эйбили – офицер армии Мора Крамба.

Капитан Плинк – офицер армии Мора Крамба.

Капитан Бэрнс – заместитель Лестера Крамба.

Груль – заместитель Блоорга.

Сквиртмак – вождь лягушкоухих.

Генерал де Голлик – командующий армией Канции.

Лейтенант Карл Клумпекер – офицер-наемник из Трода.

Король Хуфарт – монарх королевства Скад.

Берт – стражник в пещере транспортировщика.

Жак-Со-Шрамом – находящийся вне закона бандит из Скада, аналог Наглого Жака и Ловкого Жака в других измерениях.

Квито – злобный и коварный карлик – ученик Зотанаса.

Хито – благородный ученик Зотанаса.

Смит – или человек с аналогичным именем, член банды Жака.

Марвин Буханка – аналог Мортона Крамба /Корочки/.

Хестер – сын Марвина, аналог Лестера.

Джилипп – член банды Марвина, аналог Филиппа.

Капрал Хинцер – солдат из лагеря Ломакса.

Редлиф(Красный лист) – член банды Марвина.

Бильджер – член банды Марвина.

Командир Мак – управляющий Домом Рекрутов; аналогично капитану Маккею и капитану Макфею.

Тром – стражник.

Мейбел Крамб – жена Мора Крамба.

Чарльз Найт – сын Келвина.

Мерлейн Найт – дочь Келвина.

Пролог

НОЧЬЮ

Она знала, куда направляется, и если бы только она могла туда добраться. Она заставила этого глупого Джона Найта доставить ее сюда; теперь же ей придется отправиться дальше самой.

Она подошла к краю плота и соскользнула вниз, в темную воду. Одна рука не двигалась, но она все еще могла действовать другой рукой и ногами. Она плыла так отчаянно, как только могла, вниз, все время вниз ко дну, и даже не пыталась задержать дыхание, потому что оно могло бы только помешать ей опуститься под воду. Воздух вылетел из ее утомленной груди, из ее рта и носа и поднялся к поверхности струйкой серебряных пузырьков ничего не понимающего человека на плоту. Пускай отправляется куда хочет; он стал бесполезен для нее. Течение унесет его дальше, к ужасному Провалу.

Она нашла шлюз и ухитрилась протиснуться туда. Через секунду она оказалась на воздухе и, задыхаясь, жадно ловила его ртом. Она распростерлась на платформе и наконец позволила себе потерять сознание.

Через некоторое время во мраке вечной ночи, царившей здесь, перед ней появилась фигура. Она была огромна и принадлежала мужчине.

– Ты возвратилась, Зоанна, – проскрежетала фигура. Зоанна приподнялась.

– Профессор, мне нужна ваша помощь, – слабым голосом проговорила она.

– Я вижу, что у тебя переломаны кости. Я могу исцелить их. Чем ты мне заплатишь?

Отчаянным усилием ей удалось перевернуться так, что она лежала теперь на спине. Она раскинула ноги и здоровую руку и улыбнулась, несмотря на пронизывающую боль. Фигура пристально вглядывалась в нее, несомненно, заинтересованная. Она наклонилась, чтобы потрогать грудь, словно проверяя ее свежесть.

– Надолго ли?

– Я хочу, я хочу в этот раз пойти в школу, – сказала она. – Чтобы научиться чародейству. Это настолько, сколько мне потребуется времени для этого.

– Это достаточно долго, – фигура приподняла ее и утащила прочь.

УТРОМ

Этот огромный крупный человек раньше носил корону. Когда он шагнул из транспортировщика в пустую камеру-комнату, на нем было только разорванное одеяние и множество синяков и царапин. Это был тот мир, из которого они пришли, он был уверен в этом. Он проследил из своего укрытия, как они взбирались по лестнице на уступ, затем последовал за ними, уверенный в том, что там найдет: их проход между мирами. Оказавшись там, в пустой комнате в своем родном мире, он после недолгих колебаний воспользовался транспортировщиком и последовал за ними. Что теперь ждало его дома, его, свергнутого короля? Ничего, кроме смерти от рук Бротмара – бывшего помощника и еще какого-нибудь рассерженного солдата. Или, может быть, от рук Зотанаса, престарелого отца его королевы, этого предателя. А если не смерть, то, конечно же, тюремное заключение или жизнь отверженного изгнанника. Нет, здесь его не ждет ничего хорошего! Лучше смело ринуться во что-то новое, где у него может оказаться больше шансов и едва ли будет хуже, чем сейчас.


С этой книгой читают
На границах Ксанфа пока спокойно... не то, что восемьсот лет назад, когда во владения легендарного короля Ругна вторглись обыкновены, осадившие только что построенный королевский замок. Именно в те грозные, давно минувшие времена уходит Дор, сын Бинка и Хамелеоши, – уходит чтобы добыть оживляющий эликсир для своего друга-зомби: ведь только этот эликсир может превратить зомби в человека.
Король-волшебник Трент вместе со своей супругой, чародейкой Ирис, отправляется на переговоры в соседствующую с Ксанфом Обыкновению. Править на время его отсутствия остается принц Дор. Но в оговоренный срок Трент не возвращается из Обыкновении. Ксанфу грозят смутные времена. Принц Дор и принцесса Айрин собирают друзей и отправляются спасать короля. Но оказывается, мало просто попасть в Обыкновению, надо понимать и когда попасть в Обыкновению... То
«Лучший роман года», премия Британского общества фэнтези 1978 г. Волшебное начало захватывающей серии романов «Ксанф» Пирса Энтони.Ксанф – зачарованная страна, в которой правит магия: каждый ее житель обладает уникальным талантом. Это край кентавров, драконов и василисков.Однако для Бинка из деревни Северянка жизнь в Ксанфе отнюдь не похожа на сказку. Он единственный, кто не обладает магическим талантом. И если он не обнаружит оный – и как можно
Поиски источника магии, который угрожает существованию Ксанфа.Нет ничего удивительного в том, что, будучи правителем волшебной страны, король Трент интересовался источником ее магии. Вполне разумно было отправить на поиски причин уникальности Ксанфа именно Бинка – единственного из его подданных, кому волшебство не способно было причинить вреда.С самого начала Бинку и его спутникам – кентавру Честеру и солдату Кромби, превращенному в грифона, – до
«Трехлетний ребёнок сидел на своей постельке и, сложив ручки, с глазами, полными ужаса, кричал изо всех сил. Сначала никто не слышал его, потому что детская была в западной части дома, а нянька разговаривала с садовником под лавровыми деревьями. Пришла экономка и бросилась утешать ребёнка. Он был её любимцем, и она не любила няньку…»
«Стемнело; мягкий сентябрьский дождь стал падать на головы собирателей хмеля. Матери повернули скрипучие детские колясочки и покатили их из садов; старики вынули счетные книги. Молодожены двинулись домой, укрываясь под одним зонтиком; холостяки поплелись за ними и со смехом поглядывали на них. Ден и Уна отправились печь картофель в сушильню, туда, где во время сбора хмеля старый Хобден и его любимица, охотничья собака, синеглазая Бес, жили целый
Какая девушка откажется танцевать всю ночь напролет в великолепном замке, да еще и с красивым поклонником? Но принцессу Розу и одиннадцать ее сестер такая идея совсем не привлекает. Ведь для них танцы уже давно перестали быть удовольствием и превратились в тяжелую повинность, которую они вынуждены исполнять каждую ночь на протяжении долгих лет. Им приходится хранить это в тайне, ведь они связаны ужасным заклятием. Поэтому никто не знает, как же т
Немногие в королевстве Эрдас обладают даром вызывать духов Зверей-воителей, которым обладают Конор, Абеке, Мейлин и Роллан. Но любой дар – это еще и большая ответственность. Друзьям предстоит применить его во благо: ступить на территорию врага и встретиться лицом к лицу с захватчиками, которые уничтожают целые города и не останавливаются ни перед чем на своем пути. Читайте третью книгу о приключениях отважных воинов и их Зверей-воителей.
«Этот день на Полную Землю, когда Роланд подъехал к воротам маленького городка в Заброшенных горах, выдался таким жарким, что, казалось, высасывал воздух из легких до того, как тело успевало использовать его. Роланд путешествовал один, верхом, хотя с тем же успехом мог идти на своих двоих. Всю последнюю неделю он безуспешно пытался найти ветеринара, но теперь уже смирился с мыслью о том, что теперь пользы от лошадиного доктора не будет, даже если
Вашингтон Ирвинг – первый американский писатель, получивший мировую известность и завоевавший молодой американской литературе «право гражданства» в сознании многоопытного и взыскательного европейского читателя, «первый посол Нового мира в Старом», по выражению У. Теккерея. Ирвинг явился первооткрывателем ставших впоследствии магистральными в литературе США тем, он первый разработал новеллу, излюбленный жанр американских писателей, и создал прозаи
Продолжение истории приключений лейтенанта, начало которой начинается с рассказа "Уссурийские Тигры" , "За елками", "Летайте самолетами Аэрофлота". "Армия – это самая смешная организация на свете", с этим утверждение Ярослава Гашека не поспоришь.
Когда не можешь сделать сам, ищешь «нормальных людей» – мастеров, которые помогут реализовать задуманное. Но часто оказывается так, что приходится нянчиться с такими помощниками, и помогать им сделать работу, и получить с тебя же деньги. Содержит нецензурную брань.