Борис Корнилов - Метафоры чувства красоты – 5

Метафоры чувства красоты – 5
Название: Метафоры чувства красоты – 5
Автор:
Жанр: Современная русская литература
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Метафоры чувства красоты – 5"

В данной книге описываются некоторые метафоры чувства красоты, которые приходили в сознание автора в разные периоды жизни. Текст этой публикации может быть источником творческого вдохновения.

Бесплатно читать онлайн Метафоры чувства красоты – 5


© Борис Борисович Корнилов, 2024


ISBN 978-5-0062-7532-4 (т. 5)

ISBN 978-5-0060-7592-4

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

***

Стрекоза продолжила путь…

Мгновение в вечности…

Штрих света…


***

Крыло напомнило легкость…

Движется мысль странника…

Жизнь чуда…


***

Полет бумеранга…

Добро вернулось добром…

Приумножено…


***

Флаг полощется на ветру…

Белизна облаков…

Приятный рассвет…


***

Легендарность и забвение…

Смысл и равнодушие…

Каковы их миссии?..


***

Взмах кисти художника…

Плавная загадочная музыка…

Начало шедевра…



С этой книгой читают
В данной книге описываются метафоры чувства красоты, которые осознавались автором в разные периоды жизни и могут служить источником вдохновения.
В данном тексте описаны некоторые вопросы об искусстве, которые приходили в голову автора в течение жизни, вдохновленные жизненным опытом
В данной книге содержатся некоторые мысли о метафорах чувства красоты, приходившие в сознание автора в разные периоды жизни и могущие дать вдохновение для творчества.
В данном тексте отражены некоторые вопросы относительно чувства красоты, которые приходили в голову автору в разные периоды жизни, будучи вдохновленными перепетиями бытия.
Если жизнь несётся с бешеной скоростью, не давая опомниться, и от вас ускользает всё самое важное, есть только один шанс замедлить время…
Книга состоит из 5 неадаптированных рассказов для перевода с русского языка и пересказа. При переводе необходимо опираться на знание таких грамматических тем, как согласование времён, условные предложения 1—4 типов, страдательный залог, герундий, причастия и пр. В книге 1760 слов и идиом. Рекомендуется школьникам, студентам, а также широкому кругу лиц, изучающих английский и испанский.
Книга состоит из 5 неадаптированных рассказов для перевода с русского языка и пересказа. При переводе необходимо опираться на знание таких грамматических тем как времена, страдательный залог, причастия, деепричастия и пр. В книге 1760 слов и идиом. Рекомендуется школьникам, студентам, а также широкому кругу лиц, изучающих русский язык.
«Впервые в жизни я была поражена этой неожиданно открывшейся стороной нашей действительности. Загадочный кошачий ум и огромная доброжелательность, открытость и готовность к интеллектуальному общению с людьми меня в те дни поразили до самого сердца. Окружившим нас котам, видимо, было известно то, что не всегда известно людям, и неудача оказалась только в том, что мы не понимаем их язык. И не верим в него. К стыду своему. Потому что они-то наш пони
«Когда ты меня увидишь мёртвым от любви к тебе, о моя женщина, и губы мои будут приоткрыты и тело моё будет опустошено без души… тогда придёшь ты ко мне, поражённая болью и муками совести и скажешь нежным и мягким голосом: я та, которая его убила и в раскаянии вернулась…» Два тела и одна душа. Возвращение к жизни спустя полторы сотни лет после первой встречи уничтожает все границы, установленные временем. Новая жизнь или только искупление. Как бы
Подразделение Седьмой кавалерии находится на задании над Афганистаном, когда их самолет чем-то сбит. Солдаты выпрыгивают из искалеченного самолета, но когда тринадцать мужчин и женщин достигают Земли, они уже не в Афганистане. Они не только находятся в четырех тысячах миль от своего первоначального места назначения, но и, похоже, спустились на две тысячи лет в прошлое, где первобытные силы сражаются друг с другом мечами и стрелами. Взвод бросают
Раздался гудок и поезд «Москва – Хабаровск» тронулся, медленно, скобля колесами по рельсам, словно нехотя покидая столицу. — Место номер семь, — швыркнув красным носом, шатенка возникла в двери. Увидев свое законное место, скинула сумку с плеча и плюхнулась на нижнюю полку с краю. — И вам, здравствуйте, — решил подать голос Иван, но девица смотрела в никуда, отмороженным взглядом. — Понятно-о-о, она еще и глухая. Можно киношку в телефоне смотреть
Кэсси вынуждена вернуться в город, который ненавидит всей душой. Алан обрел здесь покой в обмен на личную жизнь. Ей скучно, а он слишком привлекателен. Как долго можно противиться чарам прекрасной стервы? Битва желаний и обмен любезностями. Дружба или влечение? Может быть, не так важно, где ты живешь... Обложка: Спойлеры Всем большое спасибо за лайки, репосты, награды. Растущий рейтинг очень и очень радует. Но самый сладкий сахар - это к