Игорь Соколов - Между женой и секретаршей. Круг 2-ой

Между женой и секретаршей. Круг 2-ой
Название: Между женой и секретаршей. Круг 2-ой
Автор:
Жанр: Эротические романы
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Между женой и секретаршей. Круг 2-ой"

История любви женатого начальника и секретарши превратилась не просто в стихотворный цикл, а в целую поэму, в которой реальность так сильно переплелась с вымыслом и абсурдом земного существования, что стала своего рода философской притчей об испытании человека Богом, но это осмысление будет передано гораздо позднее и в более грустной части, где любовь начальника и секретарши заканчивается реальным разрывом.

Бесплатно читать онлайн Между женой и секретаршей. Круг 2-ой


Дизайнер обложки Игорь Соколов

Иллюстратор Альфонс Муха


© Игорь Соколов, 2017

© Игорь Соколов, дизайн обложки, 2017

© Альфонс Муха, иллюстрации, 2017


ISBN 978-5-4474-1533-4

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Часть 1. Любовный труд и сладок, и безумен

Безумной страстью вырываясь,
Ломая пики древних гор,
Мы с секретаршею срастались,
Собой пронзая весь простор!
Скоро нас накажет гневный Бог,
И меня, и мою рыбку – секретаршу,
Но все же чую, – я бессмертие исторг,
Метнув в грядущее совокупленье наше!
Изогнувшись, секретарша дарит юность,
Вечность звездами сияла вдалеке,
И нам словно человечек улыбнулась,
Когда долбились ночью на реке!
В постельке обнимаю секретаршу,
Сгибаю будто ветку пополам,
И молоко пью из сосков, аж меда слаще,
Входя в нее, как в самый вечный храм!
На секретаршу рано утречком влез,
Она раскрыла сладко свои ножки
И план работы – весь – со мной исчез —
В когтях свирепой страстной кошки!
Несчастный робкий человечек
Я с секретаршей полстраны
Объездил вдруг, долбясь далече,
И видел сказочные сны!
Еще чуть-чуть и я восстану
Всей нежной плотью над тобой,
О, секретарша, как же странно,
Ловить оргазм, затем покой!
Взлетая страстными телами,
Пронзая жизни темный смысл,
Мы не справляемся с делами,
Ой, секретарша, берегись!
Раздвинув ножки секретарши
И пальчиком проникнув в ее глубь,
Я чувствую уже, что будет дальше,
И она мне шепчет нежно: Приголубь!
Тела качаются упрямо
И стол, почуяв страсть скрипит,
Вот так безумнейшая яма
К могильной катит легкий стыд!
Проходят годы, мы уже стареем,
Но долбимся все также хорошо,
Долбиться гонит нас лихое время
И секретарша шепчет: Подолби еще!
Дела отбросив, разбросав бумаги,
Я с секретаршею опять долблюсь в лесу,
Как два борца в снегу, мы, полные отваги,
Бьемся вместе за волшебную красу!
Опять позвали в Кремль и награждают
За доблесть в управленческом труде,
Я с секретаршей поделюсь медалью,
С прежним рвением трудясь с ней на столе!
Затрудились мы, однако, с секретаршей,
Ночь на дворе, мы слезли со стола,
Оделись, вышли, и в снегу, как раньше,
Соединили снова крепкие тела!
Каков безумец я, привык так к секретарше,
Что спьяну прихватил ее домой,
Жена открыла дверь и стало страшно,
Но зато ночью я долбился как герой!
Секретарша мне сказала: Блин!
Мы таим в себе свое происхожденье
И долбимся как жители Земли,
Чтоб показать друг другу нежное уменье!
Едем как-то с секретаршей по дороге,
И видим, – свадьба в поле из семи собак,
С каким безумством раздвигал потом я ноги,
Чтоб ощутить с ней сладость яростных атак!
Я секретаршу ночью видел страстной,
Луна коснулась чуть ее закрытых глаз,
Стон из груди донес мне эхо счастья,
Как жаль, что быстро убегаем мы из ласк!
Сторонюсь людей и часто водку пью,
Подписываю чертовы бумажки,
Лишь с секретаршей во глухом бору
Мы долбимся как светлые букашки!
Фигли, вы ко мне все прилетели?
Не хочу не знать, ни слышать вас,
Я с секретаршей был почти у цели,
Когда вы походя, испортили экстаз!
От жены уезжаю я прочь
К секретарше в волшебную ночь,
От души мы подолбимся ночку,
Обретая прелестную дочку!
Как ненасытна секретарша,
Один пылающий оргазм,
Я бедра трепетные глажу,
Пронзая глубь, входя в экстаз!
У секретарши редкий носик,
Как клювик птички дорогой,
Вскричал уже я с ней раз восемь,
В девятый раз ласкал рукой!
Я променял весь мир на секретаршу,
Да, что там мир, когда она одна,
С таким прекрасным рвеньем к силам нашим,
За день раз 10 оприходует меня!
Долбись родная, ты нежна как рыбка,
Целуешь так, что я мычу как бык,
Даже в мороз твоя горячая глубинка
Из сугроба бросит в яркий миг!
Мне люди не нужны, я в секретарше
Извиваюсь как ядреный змей,
Да что там змей, будто громадный ящер,
Я исчезаю в крохотулечке моей!
Есть люди, что бегут от секса,
Долбясь духовно с мрачной пустотой,
А я лишь в секретарше место
Облюбовал, проникнув в образ золотой!
Скотина – я, долблюсь и греюсь,
Зачем глядеть, как мир сошел с ума,
Я в секретарше на столе почуял ценность,
В том, что она одна и вся – моя!
Выйду на тропинку
С секретаршей милой,
Ее серединку
Любя с нежной силой
От горяченькой улыбки секретарши,
Как и от тела, отступить я не могу,
Снеговиками мы под солнцем пляшем
И под луною долго долбимся в снегу!
Секретарша чудно долбится со мною,
Откуда столько у нее безумных сил,
Неужто «Каберне» – вино сухое
Дает возможность ей расти из своих крыл!
Кто-то сказал: Ну, фигли, секретарша,
Ты от нее, старик, уж сбрендил, офигел!
Но разве дурень оценит дыханье наше,
Взлетающее стрелами из тел?
За деревню вышли в поле,
С секретаршею на снег,
Распахнула шубу вскоре,
Будет, значит, человек!
У секретарши нежно пахнут розы
И на губах, и на ланитах,
Я долблюсь с ней в кабинете, льются слезы, —
Коллектив благоговеет – дверь раскрыта!
Я секретаршу уместил в окно,
Она с блаженством мир весь оглядела,
А я любил ее, испив вино,
И пар взлетал от любящего тела!
Я секретаршу парил в бане,
Потом в бассейне мы сошлись,
Как плавники шептались длани,
Мы рыбками творили жизнь!
Секретарша съежилась в комочек,
На траве будто ребеночек тиха,
Я ж долблю ее что было мочи,
И трясется, и дрожит от нас ольха!
Рябчик по ветке бежит, карапуз,
У секретарши оса на плече,
Долбимся сладко из всех своих чувств,
Во мне зверь проснулся и в ней весь исчез!
Я в подсознании ловлю зад секретарши,
Такой весь круглый, и такой живой,
Как шарик наш без злобы и без фальши
Пропускает меня чудно в рай земной!
Сегодня Фрейд пришел изведать наши чувства,
То на меня, то в секретаршу все глядел,
А мы долбились так искусно,
Что призрак вмиг исчез в мельканье тел!
Восхитителен пупок у секретарши,
Ведь он обозначает нашу жизнь,
В кружочке образ из рождения восставший,
Со мной долбясь, разглядывает высь!
Я на облаке как ангел с секретаршей,
Мы бесстыже пролетаем небеса,
В огне светила подолбившись дважды,
Мы дарим Боженьке земные чудеса!
Когда вдруг секретарша в покаянье,
Молилась молча, на колени встав,
Я сблизившись, извлек очарованье,
Излив в нее свой сладостный состав!
Схожу с ума, теряя силы,
Гляжу на солнце в забытьи
И секретаршу до могилы
Долблю, не в силах отойти!
На секретарше я потел,
Поди, часа уж три,
В конторе много чудных дел,
Реальных не найти!
Скажи мне, секретарша, что нам нужно,
Долбиться, улетая каждый час,
Пыхтеть, потеть, стеная дружно,
Видать, опять нас съест с тобой экстаз!
Вошло и вышло страстное желанье,
У секретарши лишь блаженство на лице,
Но куда делось наше обладанье,
Сверкают чувства только в сказочном кольце!
С секретаршей плавал в речке,
Помню, сладко же мне было,
Весь охвачен страстью течки,
Я долбился точно рыба!
Долблюсь, лечу то вправо, а то влево,
И вверх и вниз, и вдоль и поперек,
И секретарша точно королева
В меня пускает свой безумный ток!
Секретарша будто легкая блоха,
Прыгала на мне, кусаясь больно,
В лесу и на подстилочке из мха

С этой книгой читают
Сборник рассказов о любви. Часть рассказов объединяет три символа – Любовь, Абсурд и Преступление, именно так и назывался этот цикл. Но данный цикл был объединен и с другими юмористическими и эротическими рассказами автора.
История любви женатого начальника и секретарши превратилась не просто в стихотворный цикл, а в целую поэму, в которой реальность так сильно переплелась с вымыслом и абсурдом земного существования, что стало своего рода философской притчей об испытании человека Богом, но это осмысление будет передано гораздо позднее и в более грустной части, где любовь начальника и секретарши заканчивается реальным разрывом.
В мировой литературе не существует аналогов такого жанра, как роман в стихах и в прозе. Исключение составляют средневековая японская проза и проза немецких поэтов-романтиков. Символ романа – ураган как злая стихия, проносящаяся по судьбам героев, создавая причудливую и необычную в своей красоте и ужасе драму. Образ грешного священнослужителя не имеет под собой никаких намеков и идей. Роман раскрывает собой всеобщую грешность и кризис человеческой
В сборник избранных переводов Игоря Соколова вошли переводы самых значительных произведений великих поэтов Востока, Античности и Средневековья, от Омара Хайяма до Джона Донна пролегает путь в несколько веков. Но всех их объединяет мудрость и любовь к женщине, любовь к Родине и к родной планете, а еще безумный дух противоречия и такое же безумное любопытство к Богу, к Вечности, к Тайне всего Мироздания..
– У Вити осталась жена и годовалый сын. Я не могу их оставить, – решительно заявил муж.– Что значит, ты не можешь их оставить?– Я буду помогать Наташе и Лёве. Деньгами. Ежемесячно.– Какими деньгами, Платон? Мы сами с копейки на копейку перебиваемся! У нас висит огромный кредит, я в декрете, и у нас тоже есть маленькая дочь!– Сказал же! Я не могу бросить их в беде! – рыкнул он. – Теперь я буду переводить деньги Наташе. Ей тяжело, она осталась одна
– Кирилл! Подожди. Ты что, не собираешься меня отпустить?– Нет конечно, глупышка. Зачем мне тебя отпускать, если мне так хорошо с тобой?– Но так же нельзя! Это неправильно!– Дашуль, а кто определяет, что правильно, а что нет? Верно, только я. Ты останешься со мной, а что будет дальше – решу позже. Кстати, будь хорошей девочкой и не делай глупостей. Или мне придется снова пристегнуть тебя к кровати.Моя подруга была не против развлечься и заставила
Ирина и Алла – две студентки, которые мечтали о романтике, приключениях и незабываемых эмоциях. Они искали ярких моментов, которые разбавят их скучную повседневность. Однако судьба сыграла с ними злую шутку. Попав в странные обстоятельства, девушки оказываются в плену у группы студентов, которые диктуют свои правила игры. Девушка становятся анальными рабынями и должны исполнять желания парней.Ситуация становится ещё сложнее, когда выясняется, что
Она – красивая, яркая, всегда в центре внимания. Он – ее лучший друг, который терпеливо ждет, скрывая свои чувства за ширмой дружбы. Она влюбляется снова и снова, каждый раз надеясь, что вот он, тот самый. А он лишь молча наблюдает, поддерживает, вытирает слезы и старается быть рядом, когда она падает.Но однажды он решает, что больше не может смотреть, как она разбивает свое сердце. Он вступает в игру, чтобы показать ей, что настоящая любовь была
«Если есть человек, всеми уважаемый в Европе, и который своей сорокалетней деятельностью, исключительно посвященной великому делу, действительно заслужил это уважение, так это Мадзини. Он бесспорно является одною из самых благородных и самых чистых личностей нашего века, я сказал бы даже, самою великою, если бы величие было совместно с упорным культом заблуждения…»
«Дорогие друзья,Тот, кто читал поистине вероломное письмо, адресованное Мадзини представителям рабочих на Римском съезде, должен был понять, если он мог еще сомневаться до сих пор, что съезд этот был созван по наущению Мадзини, чтобы совершить целый переворот, не революционный, против системы правления, существующей ныне в Италии, но реакционный против новых идей и новых стремлений, которые, со времени славного и богатого опытом восстания Парижск
Заключительный том сказочного романа Александра Шевцова «Пойди туда, не знаю куда».
Анаграмма – это два или более текстов (строк или слов), каждый из которых состоит из одного и того же набора букв. Должен совпадать не только состав букв, но и количество вхождений каждой буквы. В этой книге представлены в основном анаграммы кратностью 4 (строки) и выше, которые во многих случая являются рифмованными и которые, таким образом, могут быть определены как анаграммные стихи. Более подробную информацию об авторе и его работах можно пол