Это издание опубликовано с разрешения Harlequin Books S. A.
Иллюстрация на обложке используется с разрешения Harlequin Enterprises limited. Все права защищены.
Товарные знаки Harlequin и Diamond принадлежат Harlequin Enterprises limited или его корпоративным аффилированным членам и могут быть использованы только на основании сублицензионного соглашения.
Эта книга является художественным произведением.
Имена, характеры, места действия вымышлены или творчески переосмыслены. Все аналогии с действительными персонажами или событиями случайны.
One Day to Find a Husband
2012 by Shirley Kawa-Jump, LLC
«Мимолетное безумие»
© ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2014
© Перевод и издание на русском языке, ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2014
Все права защищены. Никакая часть электронной версии этой книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме и какими бы то ни было средствами, включая размещение в сети Интернет и в корпоративных сетях, для частного и публичного использования без письменного разрешения владельца авторских прав.
Финн Маккенна пристально смотрел на женщину, находящуюся в пятнадцати футах от него. Она совершенно не подозревает о том, что он собирается сделать. Высокая, длинноногая блондинка. О такой мечтает любой здравомыслящий мужчина. Финн надеялся, что его план сработает.
Окажись на месте Финна его дед, он нащупал бы в кармане талисман – цветок клевера, – трижды постучал бы по деревянным перилам и прочел бы молитву. Предки Маккенны были суеверными. Финн, напротив, был убежден, что удаче предшествуют подробные исследования и напряженная работа. Он не верил ни в гномов, ни в магическую силу радуги.
На подготовку к предстоящей беседе с ней он потратил очень много времени, это уж точно.
– Ты свихнулся, – послышался недовольный голос.
Финн повернулся и пожал плечами, глядя на своего младшего брата. Райли Маккенна обладал такими же, как у него, темно-каштановыми волосами и небесно-голубыми глазами. Но в отличие от остальных мужчин семьи Маккенна Райли улыбался так бесшабашно, что становился просто умопомрачительно хорошеньким. Финн унаследовал жесткие черты лица от трудоголика-отца, а братец больше походил на свою свободолюбивую мать.
– Я не свихнулся, Райли. Бизнес есть бизнес.
Приходится рисковать.
– Держи. – Брат протянул ему бокал. – Я попросил бармена налить нам с тобой хорошего ирландского пива.
– Спасибо. – Финн сделал длинный глоток и почувствовал мягкие, почти пряные нотки напитка.
Люди вокруг него разговаривали, танцевали и наслаждались дорогим вином. Многие удивились бы, узнав, что Финн предпочел пиво. Но ему всегда было наплевать на мнение других.
Именно глупые сплетни спровоцировали его недавние неудачи в бизнесе.
«Скоро мне повезет», – напомнил он себе. Сегодня вечером Финн постарается изменить свою жизнь. Он вернет прежние позиции, а помогать ему в этом будет Элли Уинстон – временный генеральный директор компании «Архитектура и дизайн».
Она просто еще не знает, что ее выбрали в помощницы.
Элеонора Уинстон – для друзей Элли – стала новым руководителем в компании своего отца.
Генри Уинстон-старший – первый владелец компании – вышел на пенсию пару недель назад. Поговаривали, что у него случился обширный инфаркт, поэтому он отказался от руководящей должности. Второй владелец компании – брат Генри Уинстона – был в разладе с семьей уже одиннадцать лет, но продолжал принимать участие в делах.
Финн знал о том, что Элеоноре Уинстон двадцать девять лет; она получила степень магистра в области дизайна, три года работала в дизайнерской фирме в Атланте, потом, незадолго до болезни отца, переехала в Бостон. В основном занималась проектированием частного жилья. Финн слышал, что она редко, но все же берется за больницы и офисные небоскребы. Весьма вероятно, что она обрадуется предложению Финна.
– Так твой грандиозный план в том, чтобы побеседовать с Элли Уинстон? Здесь? Сейчас? – спросил Райли. – Ты посмотри на свою одежду.
Финн взглянул на темно-серый костюм в полоску, белоснежную рубашку и темно-синий галстук. – Чем тебе не нравится моя одежда?
– Ты вырядился как на похороны. – Райли погладил собственную рубашку, ворот которой, как обычно, был расстегнут. – Ты должен выглядеть сексуальнее.
Финн недовольно отмахнулся от нелепого совета. Райли был самым заметным из братьев Маккенна и обожал находиться в центре внимания. Финн предпочитал аккуратную и элегантно-простую одежду без излишеств.
– Сейчас идеальное время, – заметил Финн, кивая в сторону женщины. – Она расслабилась, может, выпила пару бокалов вина. Но самое главное – она не ожидает моего предложения.
Райли усмехнулся:
– О, в этом я не сомневаюсь!
Финн снова пристально посмотрел на Элли Уинстон. Она смеялась над репликой парня, стоявшего рядом. Она откинула голову, в ее темно-зеленых глазах сверкали искорки веселья. Каждый раз, когда Финн ее видел, она была открытой и радостной. На долю секунды он позавидовал ее спутнику и задался вопросом, каково безраздельно владеть ее вниманием и провоцировать такой звонкий смех.
Черт побери, она красивая и интригующая женщина.
«Не отвлекайся, – сказал он себе. – Разве тебе мало болезненных уроков?»
– Такая женщина, как она… – Райли покачал головой. – Вряд ли с ней нужно действовать жестко и сурово, Ястреб.
– Я ненавижу, когда ты так меня называешь.
– Эй, тебе подходит это прозвище. – Райли улыбнулся. – Ты, дорогой старший братец, выслеживаешь жертву, хватаешь ее и используешь в собственных целях. – Он положил руку на плечо Финна. – Но, несомненно, охоту ты ведешь так, что со стороны она может показаться милой забавой.
– О да, конечно.
Журналисты прозвали Финна Ястребом несколько лет назад, когда он обошел своего конкурента. Потом, шесть месяцев спустя, он победил еще одного. Финн отобрал бизнес у своих соперников и стал владельцем одной из крупнейших архитектурных фирм в Новой Англии. По крайней мере, так было до недавнего времени. Бывшая подружка Финна предала его, переманила половину его клиентов и изрядно подмочила репутацию.
Подошедшая официантка предложила братьям закуски. Финн отказался от еды, а Райли взял ломтик огурца с копченым лососем и одарил официантку улыбкой.
– Неужели закуски так же вкусны, как вы красивы? – спросил он.
Та покраснела и улыбнулась:
– Попробуйте и узнаете.
Райли прожевал огурец с лососиной, затем шире растянул губы в улыбке:
– Закуска, безусловно, отменная.
Официантка качнула бедрами и нахально осклабилась:
– Возможно, вам следует попробовать и другие закуски.
Повернувшись на каблуках, она отошла в сторону.
– Возможно, я их попробую, – пробормотал Райли, наблюдая, как она плывет сквозь толпу.