Эйми Карсон - Монополия на верность

Монополия на верность
Название: Монополия на верность
Автор:
Жанры: Короткие любовные романы | Зарубежные любовные романы
Серия: Kiss
ISBN: Нет данных
Год: 2015
О чем книга "Монополия на верность"

В жизни журналистки Карли Вулф не все так гладко, как может показаться на первый взгляд. Ее снова бросил любимый мужчина – на этот раз изощренным способом: с помощью электронного приложения «Бросатель». Оскорбленная, Карли вызывает создателя этой программы, Хантера Филипса, на жесткий разговор в прямом эфире. И зрителей, и участников ток-шоу ждет несколько жарких раундов и неожиданные откровения…

Бесплатно читать онлайн Монополия на верность


Dare She Kiss & Tell? Copyright © 2012 by Aimee Carson

«Монополия на верность» © ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2015

© Перевод и издание на русском языке, ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2015

* * *

Глава 1

Скрестив на груди руки и широко расставив ноги, Хантер Филипс стоял перед монитором в Зеленой комнате телеканала WTDU в Майами и изучал женщину на экране, мысленно готовясь к противостоянию. Между тем Карли Вулф мило улыбалась ведущему ток-шоу и зрителям. Маленькая нарушительница спокойствия была красивее, чем он себе представлял, – длинные блестящие каштановые волосы, перекинутые на одно плечо, элегантно скрещенные ноги. Туфли на высоченных каблуках подходили к ее кокетливому и соблазнительно короткому леопардовому платью-комбинации. Идеальный наряд для телешоу после полуночи – такой просто незаменим для соблазнения и введения в ступор любого парня. Вся мужская часть аудитории со здоровым либидо уже наверняка облизывала экраны своих телевизоров.

Светловолосый ведущий ток-шоу, явно очарованный гостьей, откинулся на спинку кресла; его письменный стол из красного дерева стоял напротив кожаного диванчика, на котором сидела Карли Вулф.

– Я просто наслаждался ежедневными записями в блоге о ваших… так сказать… – улыбка Брайана О’Коннора стала еще шире, – творческих попытках заполучить комментарий Хантера Филипса перед публикацией статьи в «Майами инсайдер». Вероятно, консалтинговый бизнес в сфере сетевой безопасности оставляет ему не так много времени для общения с прессой.

Ее улыбка была теплой и открытой.

– Мне сказали, что он очень занятой человек.

– Сколько раз вы пытались с ним связаться?

– Я звонила его секретарше шесть раз. – Женщина кокетливо сложила руки на коленях и послала ведущему восхитительно озорной взгляд. – Семь, если считать мою попытку нанять его компанию, чтобы помочь мне с настройками безопасности в социальных сетях.

Волна смеха в зале смешалась с хихиканьем ведущего. Он был явно очарован гостьей, и губы Хантера изогнулись в сухой улыбке. Своим веселым характером Карли Вулф буквально обвела зрителей вокруг нежного пальчика, а это означало серьезные неприятности для Хантера.

– Я точно не знаю, – сказал Брайан О’Коннор, источая легкий сарказм, который сделал его таким популярным среди модной публики от двадцати до тридцати пяти, – но думаю, что компания Хантера Филипса, как правило, имеет дело с более сложными аккаунтами, чем простые настройки социальных сетей.

Во взгляде гостьи появился игривый огонек.

– Именно такое впечатление сложилось у меня после разговора с его секретаршей.

Хантер смотрел на пленительные янтарные глаза Карли и ее кожу сливочного оттенка… Он научился игнорировать физическое влечение, но в последние несколько недель был заинтригован и изумлен на редкость изобретательными и хитроумными попытками Карли Вулф встретиться с ним. Хантер заставил себя слушать ведущего, когда тот продолжил:

– Мисс Вулф, для тех немногих жителей Майами, которые не читали вашу статью, расскажите о программе, которую разработал Хантер Филипс и которая вас так разочаровала.

– Это приложение «Бросатель» для разрыва отношений, – сказала она. Из зала послышались смешки, и губы Хантера скривились. – Голосовая почта, текстовые сообщения, даже электронные письма, – продолжала Карли. – Нас всех когда-то хладнокровно бросали. – Она повернулась к зрителям с улыбкой, призывающей к солидарности в рядах отвергнутых. – Я права?

Очередной взрыв аплодисментов и свист в зале заставили Хантера поморщиться. Он не афишировал, что разрабатывает приложения. Причина заключалась в том, что он не хотел провоцировать общественность и навлекать неприятности на свою компанию. Особенно это касалось программы, которую он создал восемь лет назад в момент слабости. Он не должен был давать своему партнеру разрешение на доработку той идеи.

Заставив себя сосредоточиться на мониторе, Хантер услышал, как ведущий обратился к Карли:

– Вы все еще хотите встретиться с мистером Филипсом?

– Еще как, Брайан, – ответила Карли Вулф. – Я до смерти хочу поговорить с ним, пусть даже одну минуту. – Она повернулась к зрителям с победным выражением на лице, и ее очарование проникло сквозь экран телевизора и ударило по либидо Хантера. – А вы что думаете? Стоит ли мне продолжать преследовать мистера Филипса, чтобы услышать его оправдания?

Судя по возгласам и аплодисментам, аудитория была готова вздернуть Хантера на виселице, и его мышцы напряглись, как канцелярские резинки, растянутые до максимума.

Давным-давно его уже допрашивали, изобличали и признали виновным, прежде чем метафорически «повесить» за то, что он был плохим парнем – все благодаря другой красивой журналистке, которой был нужен материал для статьи. На этот раз он собирался дать отпор… любым способом. Во что бы то ни стало.

– Мистер Филипс? – Кто-то из телевизионной команды вошел в комнату. – Ваш выход через минуту.


После объявления рекламной паузы Карли расслабилась на диванчике, расположенном по диагонали к ведущему. Она надеялась, что Хантер Филипс смотрит это шоу и видит, что публика так же возмущена его оскорбительным приложением, как она сама.

Карли не была новичком в вопросах унижения – на самом деле, она становилась настоящим экспертом. А кто сегодня не переживал обезличенный разрыв отношений? Но при воспоминании о бесчувственном сообщении «Бросателя», которое она получила от Джереми, у Карли закипала кровь. Если бы он просто порвал с ней, написав короткую эсэмэску, она забыла бы его примерно через сорок восемь часов. То, как Томас бросил ее – сообщив о разрыве их отношений в газетной статье, – напоминало поездку в парк аттракционов, где вместо удовольствия и веселья ее ждали позор и смятение. «Бросатель» работал в другом направлении. Он был бессердечным, это точно. Но хуже всего, это было так… так… фривольно.

И как ужасно это выглядело бы, будь она на самом деле влюблена?

Она ни за что не позволит неуловимому Хантеру Филипсу оставаться в тени, загребая деньги за счет боли других людей.

Рекламная пауза закончилась, и ведущий продолжил:

– Нам повезло получить сегодня неожиданный телефонный звонок. Мисс Вулф, ваше желание вот-вот исполнится.

Карли замерла – в груди у нее зашевелились нехорошее предчувствие и ощущение неизбежности, – и она не дышала, пока ведущий продолжал:

– Дамы и господа, пожалуйста, поприветствуйте создателя «Бросателя», мистера Хантера Филипса.

Электрическая вспышка парализовала Карли. На мгновение ее тело, казалось, онемело. Отлично. После нескольких недель погони за Хантером Филипсом он превзошел все ее маневры, появившись тогда, когда она была менее всего готова к этому.


С этой книгой читают
В состоянии легкого помрачения рассудка на официальном торжественном вечере Шей Нил соглашается провести ночь с миллиардером Гидеоном Найтом, не зная, что он враг ее брата в денежных расчетах. Теперь, чтобы спасти своего брата, она должна притвориться влюбленной в Гидеона. Но играть в эту игру означает сопротивляться взаимной страсти, которая может уничтожить их обоих…
Одержимый желанием отомстить жестокому отцу, принц Винченцо Моретти поклялся никогда не жениться и не обзаводиться наследниками. Элоиза Сент-Джордж, влюбленная в наследного принца с детства, согласилась поучаствовать в его плане – на время притвориться любовницей. Вскоре после единственной ночи, проведенной с принцем, Элоиза поняла, что беременна. Но как ей признаться в этом Винченцо? Ведь теперь королевская династия Арио-сты не прервется…
Кора Дервент – отпрыск одного из знатнейших семейств Англии, однако она несчастлива: ее считают некрасивой, неловкой и бездарной. Все попытки Коры заслужить хотя бы одобрение родителей заканчиваются неудачей. Особенно печальна последняя, когда из-за ее наивности Дервенты лишились фамильных бриллиантов. Незаконнорожденный внук герцога де Аисы Рафаэль, владелец нескольких виноградников в Испании, хочет купить еще один, своего деда дона Карлоса. Одн
Принцесса Греннадии красавица Ева с четырех лет знала, что должна выйти замуж за наследного принца Ксавьеры Доминика. Однако ее постигло разочарование – Доминик влюбился и женился на другой. В интересах своей страны Ева должна выйти замуж за его брата, обаятельного, но беспутного Алекса, который и не думал связывать себя, но, скрепя сердце, согласился на фиктивный брак. Однако жених и невеста молоды, умны и хороши собой, и вскоре игра в любовь не
Серьезный, ответственный Блейк Беннингтон не может смириться с тем, что жизнь свела его со взбалмошной девицей – Жаклин Ли. Он вынужден не только защищать юную кокетку в суде, но и терпеть ее проказы у себя дома. Жаклин – невинна, прекрасна и ужасно навязчива. Там, где она появляется, царят хаос и веселье; Блейк понимает, что такая женщина ему не подходит, но противоположности, как известно, притягиваются…
Устроившись на работу в шикарный отель, Алиса наконец воплотила в жизнь свою мечту. Теперь уж никто не сможет отвлечь ее от поставленной цели… Кроме невероятно привлекательного босса, который, кажется, только и занят соблазнением новой сотрудницы…
Они познакомились случайно в дешевом бруклинском кафе. Девятнадцатилетняя студентка Рииз, единственная дочь богатых родителей, и Мейсон, морской пехотинец из захудалого района Нью-Джерси. Взаимная страсть вспыхнула сразу. Они поженились втайне от родных и друзей. Но уже через год брак распался, оставив после себя тяжелый груз обид и непонимания. Прошло десять лет, Рииз готовится к великолепной свадьбе с мужчиной из ее круга, который подходит ей п
Джессике, владелице процветающего брачного агентства, по иронии судьбы не везет в любви. У двадцатисемилетней красавицы за спиной развод и несколько неудачных связей. Случай сводит ее с Каттером – циничным грубоватым гонщиком, который вынужденно завершил свою карьеру. Он абсолютно не отвечает представлениям Джессики об идеальном партнере, но ее влечет к нему…
Даже самый обычный двор в спальном районе может стать сценой, где разыгрываются драмы, достойные Шекспира, где приключения эпичнее древнегреческих мифов, где идет противостояние добра со злом, борьба жизни и смерти, любви ответной и безответный, а молодежь на лавочках превращается в героев забытых и новых легенд.
Изменил муж?! Не время размазывать сопли по тарелке! Волю в кулак! Сердце в узду! Я так и поступлю: буду работать над собой, пока не похудею до того самого заветного сорок шестого, в котором он меня и полюбил… Ведь измена — это всегда вина обоих? Или всё-таки нет? «— Кто здесь Иван? — распахиваю дверь с ноги. Надо выглядеть уверенной и независимой! Хотя внутри я до жути боюсь выглядеть смешной… и толстой! — Ну я Иван, — поднимается с тренажёра о
Эрих Вебер посвятил себя воровскому делу, махнув рукой на обыкновенное человеческое счастье. Но в его жизнь нежданно-негаданно ворвалась любовь к Генриетте Зиннер, с которой он познакомился, когда летел самолётом домой из Италии.Сможет ли Эрих поступиться своими интересами и заставить себя жить по-другому? Ответ на этот вопрос ждёт читателя на последних страницах книги.
Алиса – давняя подруга Даниила по переписке. Вместе они играют в текстовую ролевую игру, создавая вокруг себя свой идеальный фэнтези-мир. Их общение похоже на романтическое приключение, в котором они могут спасать друг друга, путешествовать – и воплощать свои самые сокровенные фантазии. Живя в одном городе, в Москве, они никогда не виделись вживую. Алиса влюблена в Даниила, но боится быть отвергнутой и потерять единственного близкого по духу чело
Открытие памятника Пушкину в Москве, работы А. М. Опекушина, состоялось 6/18 июня 1880 г. Связанные с ним торжества носили характер широкой литературно-общественной демонстрации, заранее предусмотренный ее устроителями, почему и речи, произнесенные по поводу этого события, вызвали многочисленные отражения в печати. Тургенев включился в работу образованного Обществом любителей российской словесности комитета по организации Пушкинского празднества
Записка написана Тургеневым с целью внести свой вклад в дело практической подготовки освобождения крестьян в России. Он так и характеризовал свои настроения того времени в письме к Л. Н. Толстому от 17/29 января 1858 г.: «Не буду говорить Вам о том вопросе, который Вам, вероятно, уже уши прожужжал; но уверяю Вас, он занимает нас здесь чуть ли не больше, чем всех вас, находящихся на месте; каждое известие принимается с жадностью, толкам и спорам н
Мир вампиров жестокий и сладострастный, жаждущий крови. В руках чистокровных сила и могущество, они могут все. Я отказала одному из них. Резко и безапелляционно. Мы с ним по разные стороны баррикад. Он чистокровный, а я Дампилл. Высшим не отказывают. Высшие не признают поражения и не знают слова «нет». Они всегда получают желаемое. В этой беспросветной тоске вспыхнет надежда, имя которой – любовь. Что если мне суждено быть с чистокровным?
Украли инопланетяне и увезли с земли? Сущая ерунда! Хотят поселить в твоем теле жуткого хладного монстра, который заморозит твое тело изнутри и рождаясь убьет тебя? Все это жизненная мелочь, а не проблема. Проблема в другом, если в космосе тебе встретится сексуальный инопланетный варвар и ты влюбишься в него, то возможно не сможешь быть с ним вместе, ведь вы разных видов. А что же делать если тело просит ласки, душа любви и ты хочешь быть с власт