Альфонс Карр - Морская фея

Морская фея
Название: Морская фея
Автор:
Жанры: Городское фэнтези | Любовное фэнтези
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: 2023
О чем книга "Морская фея"

Представляем читателю повесть в жанре фэнтэзи, написанную в начале прошлого века, что лишний раз доказывает почтенную древность этого жанра.

Бесплатно читать онлайн Морская фея


Alphonse Karr

Les fees de la mer


© Альфонс Карр, 2022

© Е. И. Бубнова, перевод, 2022

© И. Котельников, иллюстрации, 2022

© Л. И. Моргун. Подготовка и адаптация текста. 2022

* * *

I

В общем зале гостиницы, за столом сидел юноша. Юноша был, по-видимому, чем-то сильно озабочен: он сидел, глубоко задумавшись, и не обращал никакого внимания на поставленный перед ним вкусный ужин. В другом конце комнаты сидел какой-то господин и посматривал на юношу. Видно было, что он был очень голоден, что с удовольствием бы поужинал, но хозяин гостиницы ничего ему не подавал. Вдруг, как бы узнав юношу, этот господин встал со своего места, подошел к нему и заговорил. Присутствовавшие в зале не обращали сначала внимания на их разговор, но несколько слов, сказанных юношей своему новому знакомому, заставили их прислушаться.

– Да, друг мой! – воскликнул юноша. – У каждого свое горе! Если бы ваша невеста, как моя, была превращена в золотую рыбку…

То, что я рассказываю теперь, может показаться читателю непонятным и потому я должен начать свой рассказ издалека.

Когда-то в Нормандии на берегу моря стояла бедная хижина, крытая соломой. Хижина принадлежала рыбаку, который жил в ней с женой и сыном. Обстановка у них была бедная, спали они на постелях из папоротника, который набирали на опушке леса.



Рыбак, дядя Лоран, хорошо знал свое ремесло: никто лучше него не плел и не починял сетей, никто лучше его не умел предсказывать при заходе солнца, какая будет завтра погода. К несчастью, он уже был не молод, а тяжелая работа и постоянная нужда подточили его здоровье. Зато сын его, Андрей, был смелый и сильный юноша и имел чудное сердце; он был единственной надеждой и поддержкой своих родителей в их старости.



Однажды Андрей отправился к морю искать около скал омаров. Он возвратился домой, неся на руках маленькую девочку, которую он нашел крепко спящею у самого моря на морской траве. Девочка была так мала, что еще не умела говорить. Марта, мать Андрея, долго старалась найти родителей покинутого ребенка; она объявляла по окрестным селениям о найденной девочке, но никто не являлся за ней. Тогда Марта сказала: «Значит, Бог послал ее мне», и с этих пор маленькая девочка стала членом семьи рыбака. Ей дали нежное и красивое имя «Мария», и она росла среди них, называя Андрея своим братом, а дядю Лорана и его жену – отцом и матерью. Проходили дни и годы. Обитатели хижины с соломенной крышей всё также были бедны. Нередко случалось, что даже насущный хлеб они с трудом могли заработать, но все любили друг друга и жили согласно. Андрей помогал отцу и обещал со временем стать хорошим рыбаком. Все были счастливы.



Раз, после замечательно неудачной ловли, когда Андрей с отцом возвращались к берегу, не поймав ни одной рыбы, они заметили на волнах какую-то странную чайку, похожую на голубя, которая при приближении их стала делать напрасные усилия подняться и улететь. Рыбаки направили свою лодку на чайку и поймали ее. Чайка, должно быть, была ранена каким-нибудь охотником. – Вот, как видно, сам Бог посылает нам ужин, – сказал дядя Лоран и посадил пойманную птицу в корзинку.



Когда они пристали к берегу, рыбак отправился домой, поручив сыну вытащить лодку на отмель и принести в хижину так кстати попавшуюся чайку. Марта была очень недовольна, когда узнала, что они не поймали ни одной рыбы.

– Но зато мы нашли чайку, можно ее приготовить на ужин, – сказал ей муж.



– Что хорошего в чайке? – заметила Марта, – у неё очень жесткое мясо!

– Ничего, ты развари ее хорошенько с луком и прибавь немного масла, – у нас будет отличный суп.

– Суп, ты говоришь? Я думаю сделать не суп, а рагу, и если мне не будут мешать готовить, как я хочу, я состряпаю недурной обед.

– Сделай лучше суп!

Марта настаивала на рагу, Лоран на супе, и кончилось тем, что они поссорились. Оба они, однако же, сходились на том, что надо сперва ощипать птицу и потому послали Марию взять чайку у Андрея. Андрей стоял на берегу моря в глубокой задумчивости.

– Андрей, – сказала девочка, – дай мне чайку, я отнесу ее домой.

– Чайку? – воскликнул Андрей, – да она улетела!

– Ах, Боже мой, как тебя будут бранить! Мама уже очистила лук для неё!

– Да ты не знаешь, что со мной случилось? – ответил ей Андрей.

– Что такое? Расскажи!

– Вот что: я шел домой и держал в руках бедную птицу, которая вся дрожала. Я смотрел на её белую шейку, на её нежно-серые крылышки, маленькие красные лапки и черные глазки, которые так блестели. Мне стало ужасно жаль, когда я подумал, что ее должны ощипать и съесть. «Бедная птичка, – сказал я, – если бы ты не была ранена, я отпустил бы тебя». Тут я раскрыл руки, чайка встрепенулась, взмахнула крыльями и… Она, должно быть, была только оглушена, так как быстро полетела и исчезла в облаках.

– Ты хорошо сделал, – сказала Мария, – но только как теперь быть, чтобы мама тебя не бранила, а папа не прибил бы?

– Погоди, послушай, что дальше было. Как только я пошел домой, надо мной вдруг раздался совсем тихий голос, который звал меня: «Андрей, Андрей!» Я посмотрел кругом, – никого не было. Я подумал, что мне почудилось, и пошел дальше, но голос опять позвал меня. Тогда только я заметил чайку, которая кружилась над моей головой. «Андрей, Андрей!» – кричала она.

– Как? Чайка говорила?!

– Да, и еще как! «Андрей, – сказала она, – подожди немного, я хочу тебя поблагодарить.

Ты меня спас от ужасной смерти в отвратительной кастрюле и я хочу сделать тебе небольшой подарок. Только ты должен подождать, пока я его принесу». – С этими словами она нырнула в море, как это делают чайки, когда ловят рыбу, и сейчас же вновь появилась, неся в клюве вот этот колокольчик.



«Послушай, – сказала она, сев мне на плечо и отдав колокольчик, – этот колокольчик сделан из золота, а вместо язычка у него драгоценная жемчужина»… Тут она мне что-то такое рассказала, что я не совсем хорошо понимаю. «Эта жемчужина», – говорила она, – та самая, которую египетская царица Клеопатра хотела растворить и выпить, но один джинн, не желавший допустить, чтобы такая драгоценность была уничтожена, похитил ее у царицы и бросил на дно моря. Если ты позвонишь в этот колокольчик и попросишь при этом чего-нибудь, твое желание будет немедленно исполнено. Но только помни хорошенько: после третьего исполненного желания, жемчужина исчезнет из колокольчика и вновь очутится в бездне моря, где хранители морских сокровищ спрячут ее в драгоценный ларчик, в перламутровую раковину, в которой она родилась. Поэтому подумай хорошенько каждый раз прежде, чем попросить чего-нибудь». – С этими словами чайка исчезла, а я, совершенно изумлённый и сбитый с толку, так и остался стоять на том месте, где ты меня застала.


С этой книгой читают
В сердце маленькой Агаты всегда найдётся место для веры в чудеса. Но что делать, если окружающий мир до самых краёв наполнен скорбью?
Мы с детства любим страшные истории, они не только будоражат воображение, но и помогают преодолеть свои страхи перед неизведанным. Всем известно, что страшилкам и сказкам место только в книгах и фильмах. Но что случится, если они воплотятся в жизнь? И у вас на чердаке поселится маленький человечек, который заставит жить по написанному им сценарию? Что, если нелюбимую учительницу можно силой мысли превратить в морскую свинку, а вешать дома желтые
Последняя, пятая, пентаграмма обнаружена. И Роза снова ощущает на себе её воздействие. Опять странные сны. Вот только теперь с иным эффектом. Её тянет в сторону, откуда веет ветер перемен…
С Олегом все просто: он мертв.Никто не собирался хоронить его под фундаментом дома на Туманной улице, так получилось. Но теперь у этой сталинки есть хранитель-таласым, а среди жильцов очень сложно найти обычного человека.Олег и не ищет. У него два правила: оставь в покое фундамент и не трожь уши!Повесть входит в межавторский моб "Иные соседи" и может читаться отдельно.
«Степь раскоса, а тьма хоть выколи глаз,Не колышутся травы и не пылит дорога.Ночь идет, как девочка в первый класс,И несет в портфеле Тельца, Стрельца…»
В новую книгу волгоградского поэта Сергея Васильева вошли его переводы с аварского Магомеда Ахмедова, которого называют преемником Расула Гамзатова. Раздумья о Родине, о любви, о жизни и смерти, о предназначении поэта – вот главные темы этой книги.
— И что мне с вами делать? Как бы мне вас наказать за вашу самодеятельность, — задумчиво тянет владелец клуба, чем заставляет нас с девчонками напрячься и испуганно переглянуться. *** Мы с подругами просто хотели спасти нашего друга. Освободить его из лап этого негодяя, но в итоге сами попали в капкан. А я ещё и в пожизненный, потому что моим наказанием стал штамп в паспорте, а развода он мне не даёт. Но он ещё не знает, с кем связался! Лапины пр
Представьте Босса-тирана, от одного взгляда на которого коленки подкашиваются, сердце в пятки уходит от восторга. Представили? А теперь, что вы его личная помощница. Представили? Нравится ловить на себе его взгляды, слышать комплименты? Круто ведь! А вот и нет. Потому что это придирки, пикировки и постоянные крики: «Сколько можно со мной спорить?», «Я ваш Босс!». Ага, угу, покусаю когда-нибудь, доведет. Правда, если он не успеет раньше.