Анна Рось - Мы возвратимся, или Одна неяпонская сказка

Мы возвратимся, или Одна неяпонская сказка
Название: Мы возвратимся, или Одна неяпонская сказка
Автор:
Жанры: Детская проза | Сказки | Детские приключения
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: 2020
О чем книга "Мы возвратимся, или Одна неяпонская сказка"

Сказка «Мы возвратимся, или Одна неяпонская сказка» поведает вам одну историю из жизни прекрасных птиц, японских ибисов, живших на острове Садо. Счастливо жили птицы на своем острове, пока в один из дней там не появились ловцы птиц. Кто попался в их сети? Какое путешествие ожидало бедняг и где им предстояло жить в дальнейшем? С какими новыми испытаниями столкнутся птицы, и удастся ли им когда-либо возвратиться домой на родной остров – читайте и смотрите замечательные иллюстрации от автора. Вы спросите, а почему это неяпонская сказка, если в ней рассказывается о жизни японских птиц? Ответ прост – сказку написала украинская писательница. Вместе с автором вы будете открывать для себя страну восходящего солнца – Японию, а также совсем незаметно выучите несколько японских слов. Итак, переворачиваем страничку и оказываемся в Японии на удивительном острове Садо.

Бесплатно читать онлайн Мы возвратимся, или Одна неяпонская сказка


1

Японский остров Садо был раем для птиц. Особенно он приглянулся ибисам, крупным белоснежным красавцам с красными ногами, яркой красной головой с желтой радужкой глаз и с изящным изогнутым черным клювом с красным кончиком. На затылке у ибисов есть хохолок из длинных перьев, а еще у этих птиц есть одна замечательная особенность. Но об этом дальше в нашей сказке.

Остров Садо был родиной ибисов. Тут они выводили свое потомство. Остров этот был необычной формы. Куда бы ни полетели ибисы, возвращаясь, они видели два хребта высоких гор с зеленой равниной между ними, где всегда было вдоволь пищи. С высоты птичьего полета казалось, что это два больших корабля плывут в море, а между ними натянуты огромные сети. Причем один корабль плыл немного впереди, а второй корабль его догонял.

Птицы, рожденные на острове Садо, могли счастливо прожить всю жизнь, радуясь солнцу, бескрайнему небу, цветущим садам и веселому щебетанию своих птенцов. От непогоды, морских штормов и сильных ветров ибисы всегда укрывались за высокими горами, а когда снова наступало затишье, они выходили из укрытий, поправляли разрушенные гнезда и снова весело щебетали в поисках вкусной еды, издавая какие-то вороньи звуки – «ка-га, ка-га, кага» или «каг, каг, каг».

* * *

В одной молодой семье ибисов, живших на острове Садо, родились первенцы – два прекрасных птенца.

– Ах, боже мой, как она прекрасна, – восхищался молодой отец, глядя на дочку. – Она красавица!

Самка ибиса весело засмеялась, видя, как самец восхищается невзрачным птенчиком, покрытым светло-серым пухом с розоватой мордочкой и красно-оранжевыми скрюченными ножками.

– Она непоседа, – сказала она.

– Я назову ее Мэй[1]! Танцующая Мэй! – придумал счастливый отец.

– Сынок у нас тоже молодец, – сказала самка, – вырастет – превратится в большого сильного ибиса, такого, как ты, Иоши[2], – решила подбодрить она своего супруга. – Ты теперь папа, – засмеялась самка, – папа-чичи[3].

– А ты – мама, – улыбался гордый ибис. – Мама-хаха[4].

– Чичи, – сказала самка, – малышка Мэй и старший брат Ичиро[5] проголодались.

– Я сейчас принесу им вкусную лягушку, – самец поспешил на поиски пищи.

– И прихвати еще мелкой рыбешки для Мэй, она ее так любит, – кричала ему вслед самка.

* * *

Ибис раскрыл свои сильные крылья и полетел над заливным лугом. Его зоркие глаза приметили рыбешку. «Раз Мэй любит рыбку, пожалуй, принесу им полакомиться», – подумал он, снизил высоту и ловко поймал двух незадачливых рыбешек. С добычей он полетел к гнезду.

Еще в тридцати метрах от гнезда он заметил, что там что-то неладно. Он опрометью кинулся на защиту самки и птенцов. Мама-хаха, раскрыв свои крылья над гнездом, укрывала птенцов. Она бесстрашно кричала на ворон, но силы их были неравны. Две вороны то и дело подлетали к гнезду, норовя схватить малышей, но самка отважно била их своим клювом.



Ибис быстро подлетел к гнезду и набросился на обидчиков. Хохолок над головой его распушился. Он ринулся сначала на более сильного соперника и ударил его своим крылом. Второй обидчик наблюдал, готовясь напасть на самку, если ибис не выиграет единоборство с первым разбойником. Но ибис резко повернулся, набрал высоту и камнем бросился на соперника. У вороны посыпались перья.

– Кар-кар! – закричали недовольные вороны и отлетели от гнезда, получив достойный отпор.

– Иоши, ты такой смелый! – восхищалась самка. – Они тебя испугались.

– Я так волновался за вас, когда увидел ворон, – ответил Иоши. – Папа за вас волновался, хорошие мои, – обнимал он птенцов. – Ты молодец, мама-хаха, ты тоже отважно защищала наших малышей, – он нежно прислонил к ней свою шею.

– Вы испугались, малыши? – спросил ибис детей, но они ничего не могли ответить, ведь они были совсем-совсем крохотные. – Не бойтесь, – продолжал ибис, – папа-чичи защитит вас. Только вот – незадача, рыбку я растерял. Не накормил вас.

– Не страшно, Иоши, наловишь новой, – сказала самка.

– Нет, я посторожу гнездо, вдруг они вернутся, – решил ибис. – А ты, Момоко[6], полети, разомни крылья и сама поешь немного.

– Хорошо, – согласилась самка и полетела на заливной луг.

2

Маленькие птенцы подрастали быстро. Вскоре они покрылись густым пухом, сквозь который пробивались перышки. А через несколько недель они уже учились летать.

– Неправильно! – поучал сестру старший брат. – Шире взмах крыла, смотри!

– Конечно, ты большой и сильный, – отвечала сестра. – У тебя вон, какие крепкие крылья!

– А ты летишь, будто на месте танцуешь, недаром папа-чичи назвал тебя Мэй, – засмеялся брат.

– Постой, не лети высоко, – попросила Мэй. – Я не успеваю! Надо было назвать тебя не Ичиро, а Ичиро-Сэнсю[7], ты настоящий спортсмен, – хвалила брата Мэй.

– Полетели на рисовое поле ловить лягушек, – позвал брат.

– Ичиро, но мама-хаха не велела нам самим туда летать, – возразила Мэй.

– Ладно, полетели к ручью, поищем моллюсков, – согласился Ичиро.

– Они тоже очень вкусные! – обрадовалась Мэй. – Полетели!

* * *

Опустившись на зеленую траву, молодые ибисы пошли вдоль ручья, забавно шлепая ногами по воде.



– Я поймала рыбешку, – засмеялась Мэй.

– И я поймал, – обрадовался Ичиро.

– А я еще одну поймала, – не унималась Мэй.

– Ты такая ловкая, как ты успеваешь так быстро их ловить, – недоумевал брат.

– Зато ты очень сильный, – похвалила его Мэй.

– Это – да, – ответил Ичиро, вытаскивая рыбешку из ручья.

– Ой, моллюски! Иди скорее сюда, их тут много! – позвала Мэй.

– Спасибо, сестренка, – Ичиро подошел к ней. – Ого! Хватит на двоих. Вкусно!

* * *

Ибис Иоши со своей Момоко сидели на ветке сосны неподалеку от их гнезда и смотрели на резвящихся детей.

– Вот и вылетели из гнезда, – смахнула навернувшуюся слезу Момоко.

– Посмотри, а Мэй и вправду красавица, – улыбнулся Иоши.

– Да, вот только наденет белое оперение, будет совсем, как невеста, – вздохнула самка.

– А Ичиро тоже хорош, посмотри, какой он сильный! – гордо сказал ибис.

– Весь в тебя, – Момоко наклонила голову к Иоши и он нежно потерся о ее шею.

– Однако ты линяешь! – сказал Иоши, выщипнув два перышка с шеи самки. – Полетели купаться в озеро! – позвал он ее.

– Полетели!

* * *

Каждое лето у ибисов начиналась линька. Они сбрасывали свой гнездовой наряд и снова становились белыми. Зачем они на период гнездования надевали свой темный наряд? Я думаю, чтобы их было труднее обнаружить, когда они сидят на гнездах, высиживая птенцов. В темном оперении они сливаются с ветками, окружающей растительностью. Надевать ослепительный белый наряд в этот период совсем ни к чему, да и небезопасно.

3

Прошло два года. Первенцы Ичиро и Мэй подросли. Они стали ослепительными белыми красавцами. Они прибились к стае таких же подросших ибисов, оставивших родительские гнезда. Конечно, молодые ибисы уже могли сами создавать свои семьи и выводить птенцов, но этой весной они пока не спешили, а наслаждались солнцем, зеленью, бескрайним морем и удивительными восходами солнца в часы, когда природа начинала просыпаться после ночного отдыха.


С этой книгой читают
Это очень романтическая история. Исторические события 17-го века вплетены в сюжет любовного романа. Основное действие разворачивается вокруг удивительного замка, который хранит свои секреты. Замок находится на территории современной Беларуси, земли, лежащей на пересечении торговых путей и входящей в зону интересов разных государств. Юная украинская красавица, дочь полкового обозного, неожиданно выходит замуж и едет на чужбину. После долгого пути
«Кот и Новый год» – третья стихотворная сказка из серии «Волшебный кот». Каждый ребенок с нетерпением ожидает чудесного и волшебного Нового года. Дети пишут письма Деду Морозу и верят, что он обязательно прочитает послание и принесет именно желанный подарок. Наш кот Барсик тоже мечтает о подарке. И новогодняя ночь становится действительно волшебной, а с героями случаются чудеса. Читайте и окунайтесь в атмосферу праздника. Мечты сбываются!
Перед вами шестая книга из серии «Пес Барбос идет по следу». Прочитав ее, вы узнаете, сбылась ли мечта кот Матроса, также вы узнаете, кто спас кабанчика, кем стал Волчок, кто боится лечить зубы и многое другое. А еще вы познакомитесь с двумя новыми замечательными героями. Вам интересно кто они? Тогда перелистываем страницу и начинаем читать сказку с яркими иллюстрациями.А следующая седьмая и заключительная книга серии будет называться «Большое пу
Шестнадцатилетняя Лиза Рощина – современная девушка с большими перспективами, но случившееся событие резко меняет ее жизнь. Когда кажется, что все потеряно, к Лизе приходит неожиданная помощь, но за это надо заплатить большую цену – отказаться от мечты.
Долгожданная новинка от автора повести «В поисках мальчишеского бога» – и на ее страницах снова Север.Пете двенадцать лет, еще полгода назад он и не знал про такой спорт, как русский хоккей. Когда вместе с одноклассниками он пытается собрать команду в заброшенном поселке на берегу холодного океана, трудности не заставляют себя ждать: и место неудачное, и на коньках никто не умеет стоять, и формы ни у кого нет… Скоро должен состояться чемпионат, к
Рассказ для детей про жизнь и приключения мальчика Саши и его друзей. Саше 5 лет, он живет в деревне и у него очень увлекательная жизнь.
Ли оказывается в деревне Мараса, вдали от городской жизни и интернета. Её привозит туда мать, чтобы она научилась любить чтение. Ли не хочет проводить лето в деревне и считает, что её лишили возможности хорошо отдохнуть. В деревне Ли встречает Илья Николаевич – бывший учитель литературы матери Ли. Он обещает, что не будет заставлять Ли читать, но предлагает ей сходить в библиотеку. Ли спорит с Ильёй Николаевичем и выражает своё недовольство по по
Сказка рассказывает удивительную историю о трёх сёстрах, каждая из которых мечтала о своём счастье, и младшей из них, чья скромная мечта изменила судьбу целого королевства. Младшая дочь бедного старика выходит замуж за молодого короля, обещая подарить ему сына с солнцем во лбу и дочь с луной в груди. Но злодейская зависть колдуньи разрушает её счастье: детей подменяют, а королева оказывается в изгнании.Однако добро и истина неизменно торжествуют.
Майк Джордж является автором нескольких книг на тему самопознания и просветления. Он проводит по всему миру семинары и психологические тренинги, на которых помогает людям обрести внутреннюю свободу и прийти в гармонию с собой.«Любовь или иллюзия» – это не очередное руководство по построению отношений или трактат о том, как найти идеального партнера. Главный вопрос, который исследует автор: почему в современном обществе, стремящемся к успеху и бла
Переиздание сборника эссе Марселя Пруста (1871–1922), дополненное эссе «Рембрандт». Данные тексты во многом являются реакцией Пруста на теории Рёскина, которого писатель переводил на французский. При этом в размышлениях автора много места уделено функциям музея, наблюдению за искусством, понятию достопримечательности и др. В этих текстах серьезно и глубоко прописаны эстетические позиции, на которых стоял Марсель Пруст и которые, собственно, и пот
Она телепорт. Самая обыкновенная девушка поняла, что обладает необычными способностями, которые резко изменили ее жизнь. Теперь ей открыт целый мир. Но чем все это обернется? Какую цену придется заплатить за свой дар? Ей придется пройти сквозь предательство и ложь, убегать и прятаться от тех, кто захочет использовать ее в своих корыстных целях. И, быть может, где-то там, в глубине далекого космоса, на краю нашей Вселенной она поверит в &laqu
Думала ли Рая, затевая уборку дома, что ударится головой и очнётся в ином мире? А там она, свободная тридцатилетняя женщина, окажется в теле семнадцатилетней девчонки, которая к тому же замужем за кентавром. Правда, муж оказался красавцем, переменам в жене только рад, да и новый характер супруги пришёлся ему по вкусу. Рая не растерялась, разогнала гарем в 300 наложниц, познакомила мужа с характером русской женщины, разбив о его голову неско