Елена Райская - Наблюдения красного дракона. Red Dragon's Observations

Наблюдения красного дракона. Red Dragon's Observations
Название: Наблюдения красного дракона. Red Dragon's Observations
Автор:
Жанры: Книги о приключениях | Фэнтези про драконов | Историческое фэнтези
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: 2024
О чем книга "Наблюдения красного дракона. Red Dragon's Observations"

Русско-английская книга. Красный дракон наблюдает за людскими пороками. Предназначено для владельцев уровня В1 и выше.

Бесплатно читать онлайн Наблюдения красного дракона. Red Dragon's Observations





Жадность.



Greed.


Когда я первый раз оказался на этой прекрасной земле, омываемой волной тысяч летнего процветания, я обратил свой взгляд на человечество, осознавая, что я, красный дракон, теперь буду слегка их наблюдателем.

When I first came to this beautiful land, washed by the wave of thousands of years of prosperity, I turned my gaze to humanity, realizing that I, the red dragon, would now be slightly their observer.


С высоты своего логовища, я мог видеть каждого отдельного человека и проникать в их мысли и души.

From the heights of my lair, I could see each individual person and penetrate their thoughts and souls.


Это помогало мне заглянуть в самые глубины их существования и ощутить каждый их порок.

This helped me to look into the very depths of their existence and sense their every vice.


Но один порок, порок жадности, бросался в глаза наиболее часто.

But one vice, the vice of greed, stood out most often.


Неважно, чем они занимались – торговлей, ремеслами, политикой или даже искусством, жадность была пронизывающим фактором всех их дел.

No matter what they did – trade, crafts, politics or even art, greed was a pervasive factor in all their affairs.


Люди играли в изощренные игры власти и наживы, забывая о важных ценностях, таких как любовь, дружба и сострадание.

People played sophisticated games of power and profit, forgetting important values such as love, friendship and compassion.


Я наблюдал, как они плетут заковыристые паутины своих сделок, выслеживая каждую возможность выгоды и прибыли.

I watched as they weaved intricate webs of their transactions, hunting down every opportunity for gain and profit.


Их страсть к благополучию и богатству заходила так далеко, что они готовы были жертвовать другими людьми ради собственных алчных целей.

Their passion for well-being and wealth went so far that they were ready to sacrifice other people for their own greedy goals.


В этой безудержной гонке за беспредельным богатством, они забывали о более важных и прекрасных аспектах жизни.

In this headlong race for unlimited wealth, they forgot about the more important and beautiful aspects of life.


Трясясь от страха и алчности, люди становились охотящимися жертвами этой жестокой игры.

Shaking with fear and greed, people became the hunting victims of this cruel game.


Они скупали каждый последний участок земли, не давая возможности природе и животным процветать.

They bought up every last piece of land, not allowing nature and animals to flourish.


Они грабили других, лишив их блага и надежды.

They robbed others, depriving them of their blessings and hope.


Их сердца становились холодными и лишенными милосердия, их души заполнялись пустотой.

Their hearts became cold and devoid of mercy, their souls filled with emptiness.


Но я, красный дракон, не был способен оставаться равнодушным к этим несправедливостям.

But I, the red dragon, was not able to remain indifferent to these injustices.


Я поднял свой глас против порока жадности, чтобы очистить их сознания и пробудить истинное понимание.

I raised my voice against the evil of greed to purify their minds and awaken true understanding.


Я проникся слезами, глядя на эту прекрасную землю, и мое желание поспособствовать изменениям стало неутолимым.

I was brought to tears as I looked at this beautiful land, and my desire to contribute to change became insatiable.


С моей вершины я вдохновил мудрецов и учителей, чтобы они распространили учение о равновесии и справедливости.

From my summit I have inspired sages and teachers to spread the teaching of balance and justice.


Я внушал вдохновение художникам и писателям, чтобы они через свои произведения передавали истинные ценности человечества.

I inspired artists and writers to convey the true values of humanity through their works.


Я поддерживал тех, кто отвергал жадность и стремился к развитию своего внутреннего "я".

I supported those who rejected greed and sought to develop their inner self.


Воля и мои действия продолжают превалировать над пороком жадности и стремиться к более просветленному и справедливому миру.

The will and my actions continue to prevail over the vice of greed and strive for a more enlightened and just world.


Я, красный дракон, продолжаю самоотверженно работать над тем, чтобы люди осознавали, что настоящая ценность жизни заключается в любви, доброте и связи между нами.

I, the red dragon, continue to work selflessly to make people realize that the true value of life lies in the love, kindness and connection between us.


С этой книгой читают
Русско-английская книга. Рассказ одного астронавта от первого лица о космосе, планетах, космической станции. Подходит для уровня В1 и выше.
Двуязычная русско-английская книга для уровня В1 и выше. Короткие разные истории про жизнь и приключения кота
Двуязычная русско-английская книга для уровня В1 и выше. Книга повествует о появлении чумы в средневековом городе.
Сколько ещё нераскрытых тайн хранят египетские пирамиды? Что можно найти за плитой в усыпальницу с начертанными знаками забвения и проклятия? Только прочитав книгу с загадочным названием «Энтакриона», Вы сможете ответить на эти и другие вопросы…
Рассказ о приключениях бродячих артистов в средневековом кельтском мире. Им предстоит разгадать несколько загадочных событий, обрести новых друзей и любовь, победить страх… Стихи и песни, вечная дорога – вот неотъемлемая составная жизни бродячих артистов, но и для них, однажды, настаёт время последнего пристанища.
Кривич Ставр, расследуя гибель своего отца, выходит на след таинственного Хазарского оборотня, убивающего людей в дремучих лесах у Воловьего озера. Но вскоре жизнь убеждает Ставра: не все в Полоцке верят в коварство нечисти. В стольном граде идет борьба за княжеский престол.
Я заранее предупреждаю о том, что читать «вторую долю», не ознакомившись с первой, не имеет смысла. Каждый из нас хоть раз мечтал о великих подвигах, о том, чтобы добиться чего-то большего. Герою этого произведения под угрозой собственной жизни посчастливилось осуществить эти мечты. Он попал в новый мир, мир магии и чести, где придется сражаться за правое дело. Приятного чтения.
Убийство раскрыто, преступник осужден и в этот момент ключевой свидетель признается, что дала ложные показания. Получается, что осужден невиновный. Следователя Петелину обвиняют в предвзятом расследовании. Осужденный совершает побег и требует оправдания. Общественность на его стороне, но есть противник, готовый его убить. Петелина перед выбором, признать свою ошибку и помочь беглецу, или уйти в декретный отпуск. И встает главный вопрос: кто насто
ЦРУ и американскому президенту Дональду Тромбу становится известно, что в России спроектирован уникальный железнодорожный ракетный комплекс «Баргузин», вооруженный по последнему слову техники. Америка разрабатывает определитель, чтобы засечь его, а параллельно создает войсковую часть боевых экстрасенсов. Тем временем ГРУ в России работает над созданием аналогичного подразделения. Подполковнику Быстрову и капитану Котову предстоит усовершенствоват
— Малыш, я пришел! — хлопаю входной дверью и ухмыляюсь. Тишина. — Малыш, я приехал! Ты меня ждешь? — громыхаю в коридоре и скидываю ботинки как вздумается, и так, чтобы меня точно было слышно. Тишина. Прохожу в комнату, раздеваюсь, скидываю рубашку, всю испачканную в яркой губной помаде, и падаю на кровать. Меня практически вырубает. И все-таки как хорошо, когда ты живешь один и ни от кого не зависишь. Хочешь — пей, хочешь — гуляй… — Нашлялся и т
Когда ты аспирантка факультета артефакторики, приключения поджидают на каждом шагу. Например, упала на своего декана… И нечаянно запустила часы времени! Оказавшись в другой эпохе, мы с деканом прихватили с собой в родное время обаятельного вора и, кажется, этим изменили мировую историю. Всё бы ничего, но куда делся наш любимый факультет артефакторики? А главное – я теперь еще и невеста человека, которого на дух не переношу! И как теперь вернуть