Светлана Петрищева - Навязанная жена

Навязанная жена
Название: Навязанная жена
Автор:
Жанры: Короткие любовные романы | Исторические любовные романы
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: 2020
О чем книга "Навязанная жена"

Произведение о прекрасном чувстве, заставляющем сердца биться в унисон- о любви.

Бесплатно читать онлайн Навязанная жена



***

В старом замке графства N пировали с размахом: праздновали помолвку единственной дочери лорда Винтропа,  леди Илоны. По правде говоря, это была уже вторая ее помолвка в этом году, и подвыпившие лорды перешептывались, предрекая несчастье жениху, лорду Вейну. Полгода назад также праздновали свадьбу леди Илоны с лордом Уитмором, а через неделю он скончался. Правда, ему было далеко за 60, и умер он, упав с лошади, но кто об этом вспоминал? Зато теперь она была богатой вдовой, и породниться с Винтропом хотел бы каждый, но повезло Вейну. Когда, наконец, отпустили невесту, пир пошел более разгульно. Пили и ели от души, пока не падали под стол. Неизвестно, придется ли еще когда пировать в такой компании, хотя все может быть, женихи этой леди могут быть не вечны.

Илона же незаметно вышла на улицу, хотелось подышать свежим воздухом, было очень тяжело на душе. Замуж она не хотела, ни в первый раз, ни во второй, но с отцом спорить невозможно, да и она никогда не пререкалась с ним, была послушной дочерью. Первое короткое замужество почти не нанесло ей морального вреда. И в спальню муж наведался всего лишь дважды, в первую брачную ночь, и в свою последнюю, больше не докучал. Когда он умер, она не почувствовала ничего, даже сожаления. Осознание того, что она богата не принесло ей ничего, кроме тревоги, ведь теперь она лакомый кусок, обширные земли ее граничили со всех сторон со знатными и богатыми лордами, желающими присоединить их к своим угодьям. А теперь этот Вейн, с потными руками и противными глазами!

Боже, как она несчастна! Ломая руки, она брела по аллее, в сторону озера. Внезапно сзади ее схватили за руки, наклонив вниз головой. Она рванулась, вскрикнула, почувствовав боль. Тут же, получив ощутимый удар в спину, охнула и упала. Сверху навалилось потное тело, жадные руки шарили по телу, поднимая юбки. Придавленная тяжестью, она с трудом могла дышать, не могла сопротивляться. Насильник дышал шумно, с всхлипами, рычал и стонал. Накинув ей на голову юбки, он приподнял ее ягодицы, и, разведя ноги, вонзился в нее, раздирая внутренности. Она закричала, но юбки заглушили крик. От каждого его движения боль становилась все сильнее, Илона почти теряла сознание. Наконец, насильник остановился, изливаясь в нее. Она вскочила, как только он отпустил ее, пытаясь рассмотреть, кто это был. Лунный свет упал на лицо человека, осветив его злобно-радостное лицо, показавшееся знакомым, но вспомнить его она не могла. Внезапно насильник повернулся и скрылся среди деревьев, она услышала его довольный смех. Сжавшись, она села на землю, рыдая, пытаясь разгладить руками порванные юбки. Внезапно Илона услышала шаги, которые затихли перед нею. Она подняла голову и увидела то же самое лицо, только без печати злобы. Громко закричав, она повернулась и помчалась куда глаза глядят. Мужчина бросился за ней, поймав почти у самого обрыва. От страха она потеряла сознание. Мужчина на руках понес ее к дому, где уже поднялся шум из-за отсутствия Илоны. Увидев ее, в растерзанной одежде, на руках у лорда Рэндалла, отец немедленно потребовал ответа. Приведя в чувство дочь с помощью воды и пощечин, он устроил допрос с пристрастием. Илона не могла внятно объяснить свой внешний вид, только рыдала. Тогда отец, поняв почти все из ее бессвязного рассказа, рассвирипел. Громким голосом закричал на нее:

– Кто? Кто это сделал?

Илона, трясясь от страха, молча указала пальцем на своего спасителя.

– Рэндалл?– удивленно спросил Винтроп,– что все это значит?

– Я не имею отношения ни к чему, что произошло с леди,– учтиво ответил лорд.

– Это он, он,– трясясь от страха, холода и стыда, твердила Илона.-Я видела его.

Прибежавшая горничная увела с собой несчастную девушку.

– Не знаю, что она видела, но это был не я,– продолжил гнуть свою линию лорд,– а теперь позвольте откланяться, мне некогда.

– Ты никуда не уйдешь,– жестко сказал Винтроп,– пока я не разберусь в этом. Не вынуждай меня посадить под замок, пока ты мой гость.

– Даю слово, что не убегу,– усмехнулся лорд,– а сейчас мне надо найти убежавшую собаку.

Он развернулся и пошел быстрым шагом в сторону озера.

А протрезвевший лорд Дордл спросил:

– Какую собаку? У него нет никакой собаки.

Внезапно из дома вышел, покачиваясь, лорд Вейн. Ему уже сказали о происшествии. Он был одет в дорогу, слуги вытаскивали его сундуки, складывая в телегу.

– Куда это ты собрался на ночь глядя, дорогой зять?– поинтересовался Винтроп.

– Мне сообщили прискорбную новость. Вы понимаете, теперь я никак не могу жениться на вашей дочери, она опозорила меня, еще не став женой. А что будет, когда она ею станет? Принесет мне ублюдка неизвестно от кого? Нет, я уважаемый человек, и мне не надо, чтобы каждый показывал на меня пальцем из-за неподобающего леди поведения.-важно ответил Вейн, даже не глядя на несостоявшегося тестя.

Винтроп молча стоял, лихорадочно пытаясь сообразить, что делать дальше.

– Ну что ж ,– наконец,  сказал он,– уезжай, только верни подарки, присланные тебе.

– Верну как нибудь,– усмехнулся Вейн,– мне они не нужны, прощай.

В разговор влез дядя Винтропа, покачиваясь и рыгая:

– Так что, праздника не будет?

– Будет, будет,– рассеянно ответил лорд,– завтра будет свадьба.

– А кто жених?– продолжил задавать вопросы дядя.

– Рэндалл,– ответ пришел в голову лорду внезапно.

– Ну хорошо,-согласился дядя,– Рэндалл так Рэндалл, нам все равно, лишь бы было сытно и пьяно.

***

Теперь оставалось самое трудное: заставить предполагаемого жениха взять в жены леди Илону. Но и тут есть козырь: дочь сама указала на своего обидчика при свидетелях. Винтроп потер руки: заполучить в зятья Рэндалла – большая удача, его земли граничат с землями первого мужа Илоны, но гораздо больше. Теперь бы рыбка не сорвалась.

В это время властитель дум Винтропа бродил вокруг озера, не находя то, что искал, луна зашла за облако, и не было видно ни зги. Наконец, он почти наткнулся на спящего мужчину, и то только после того, как тот всхрапнул. Рэндалл потрепал его по плечу, тот не сразу проснулся. Потом поднял голову, отмахнулся, но, услышав оклик, отозвался. Это было несчастье Рэндаллов: слабоумный сводный брат по отцу, Джозеф. Подняв его, он увидел приспущенные штаны и спросил:

– Джозеф, это ты напал на леди Илону?

Тот, улыбаясь слюнявым ртом, закивал:

– Красивая леди, сладкая леди. Моя.

Крис представил последствия совершенного братом и похолодел, надо было что-то делать, иначе неприятностей не избежать. Раньше Джозеф довольствовался крестьянками и горничными, приставленными к нему за отдельную плату. Сейчас же деньгами не откупишься. Крис проклинал себя за то, что взял его с собой, но оставлять одного тоже было нельзя: Джозеф слушал только его одного. А сегодня взял и сбежал  от слуги. Ломая голову, что теперь делать, он довел брата к замку, сдал с рук на руки и направился к Винтропу. Тот ждал его, потягивая вино.


С этой книгой читают
Налаженная жизнь вдруг перестала устраивать? Как это объяснить? Только желанием любить и быть любимой.
В красивом спокойном месте может произойти что-нибудь страшное? Конечно, нет. Однако впервые за многие годы произошло преступление. Убит полковник. Кто он такой? Почему о нём невозможно ничего узнать? Кому он перешёл дорогу в тихом санатории? Вот об этом будут размышлять следователь Яков Рябоконь по прозвищу Шерлок и его помощник Ватсон.
Человек создан для счастья. Это правда. И если что-то в жизни идет не так, все равно нужно верить, что счастье тебя обязательно найдёт, где бы ты ни был. Ирина это теперь твёрдо знает. Узнаете и Вы, прочитав эту книгу.
Новелла третья. Лиза едет в командировку в Москву, мечтая отомстить Луцкому. В столице ей предстоит обрести новый сексуальный опыт. Продолжение следует…
Игры Времени, игры чувств… Любовь в прошлом, любовь в той жизни, за гранью Осени по – прежнему жива. Но всё изменилось, изменились и мы…
Суматошное утро для Кати, когда домашний любимец рыжий мейн-кун Берендей, как специально, путался под ногами и не давал спокойно собраться на работу, обернулось необычным приключением, которое привело к спасению маленькой новорожденной девочки и обретению родительского счастья.
Малика с детства мечтала сбежать из аула, потому что жить в семье, где ее не уважают с рождения, было невыносимо. Старших сестер выдали замуж за тех, на кого указал отец, мать подчинялась ему и свекрови, и только посторонний дедушка, который прожил несчастливую жизнь, сумел помочь Малике справиться со страхом, который удерживал девушку от побега. Первое замужество удалось избежать, благодаря смелости Малики, но во второй раз девушка решила сдатьс
В поэме «Петр I. Пророчество» нет золотой середины тишины и умиротворения, сплошное действие. Сочетание несочетаемого выполнено блестяще. Воодушевленные и невоодушевленные предметы плавно меняются местами, ранжируются легко и непринужденно. При этом историческая правдоподобность происходящих в поэме событий зашкаливает, поражая своеобразным эпатажем и сарказмом. Выставляя напоказ все то, что при других обстоятельствах желали бы скрыть и завуалиро
«Амулет на защиту» – это история любви двух молодых людей, обладающих необычными способностями. С главным героем, Ильей Артемьевым, в подростковом возрасте произошла «неприятность» – в него попала молния, однако юноша остался жив. Вскоре он утерял способность пользоваться компьютерами, мобильными телефонами и т.п. Через несколько лет Илья знакомится с Анастасией Санниковой, ученицей колдуньи, которая научила его управлять своей внутренней энергие
Практическое руководство для тех, кто интересуется коучингом, начинает свой путь в профессии, ищет инструменты личного развития или развития сотрудников.В небольшой книге практикующий коуч рассказывает об универсальных инструментах с примерами применения в практике и рекомендациями.Предложенные упражнения дадут возможность «примерить» коучинговые инструменты, получить мотивацию и начать практиковать, избежать ошибок в начале карьерного пути.
Погрузитесь в мир стихов Леры Литвин – талантливой поэтессы, чья пламенная страсть к слову окутывает вас волной непреодолимых эмоций! Ее стихи пленят и вдохновляют, переливаются оттенками любви, потери, надежды и силы. Дайте стихам Леры Литвин возможность заплыть в вашу душу и перевернуть представление о поэзии. Ведь этот сборник – не просто книга, а ключ к самым скрытым уголкам сердца!