Хайди Райс - Назови меня своей

Назови меня своей
Название: Назови меня своей
Автор:
Жанры: Короткие любовные романы | Зарубежные любовные романы
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: 2022
О чем книга "Назови меня своей"

Ночь, проведенная с принцем Райфом, потрясает Касию до глубины души. И он делает ей предложение! Да, она отдала ему свою невинность после того, как он спас ее от смертельной опасности. Да, их взаимное притяжение было очень сильным. Но независимой Касии не нужен муж. Она просто сбежала, думая, что никогда его больше не увидит… Но у Райфа совсем другие планы.

Бесплатно читать онлайн Назови меня своей


Heidi Rice

CLAIMED FOR THE DESERT PRINCE’S HEIR


Все права на издание защищены, включая право воспроизведения полностью или частично в любой форме.

Это издание опубликовано с разрешения Harlequin Books S. A. Товарные знаки Harlequin и Diamond принадлежат Harlequin Enterprises limited или его корпоративным аффилированным членам и могут быть использованы только на основании сублицензионного соглашения.

Эта книга является художественным произведением. Имена, характеры, места действия вымышлены или творчески переосмыслены. Все аналогии с действительными персонажами или событиями случайны.


Claimed for the Desert Prince’s Heir

© 2019 by Heidi Rice

«Назови меня своей»

© Перевод и издание на русском языке, «Центрполиграф», 2022

Глава 1

Касия Салах прищурилась, вглядываясь в темную дымку на горизонте и мерцающее над ней зловещее облако пыли, потом перевела взгляд на мобильник.

Нет сигнала.

Она выдохнула ругательство, которому научилась за годы учебы в Кембридже. Пот обильно скапливался на верхней губе и стекал по спине под футболкой и просторным халатом, призванным защищать от жары и пыли. Это было такое ругательство, что бабушка наказала бы ее за одно только то, что она его знала, а уж вслух его и вовсе произносить было нельзя.

Положив телефон в задний карман шорт – для чего потребовалось еще несколько разочаровывающих моментов, чтобы найти его под слоями ткани, – она бросила взгляд на двигатель черного внедорожника и снова выругалась. В конце концов, в радиусе пятидесяти миль не было никого, кто мог бы ее слышать, а это придавало сил, даже если и не помогало.

Почему она не подумала взять с собой спутниковый телефон? Или компаньона? Желательно такого, кто лучше ее разбирается в механике. Она с досадой пнула ногой по колесу.

Какое самоуверенное безрассудство! С другой стороны, она не собиралась ломаться у черта на куличках, где нет даже сотовой связи.

Шейх Зейн Али Навари-Хан, муж ее лучшей подруги, правитель Нарабии и номинально ее босс, делал все, чтобы обеспечить мобильную связь во всех частях королевства. Вероятно, ее занесло слишком близко к пограничным землям – неосвоенной пустыне с горной областью на юге, населенной только кочевниками-холади. Насколько она помнила, у холади даже не было водопровода, не то чтобы сотовых телефонов.

Она натянула рукава халата на пальцы, чтобы не обжечься о горячий металл, и подняла капот. Капот с грохотом рухнул обратно, отозвавшись эхом в лихорадочно горячем воздухе. К счастью, она оставила Кэт и Зейну примерный маршрут своей поездки, и, если к вечеру она не вернется, за ней отправят поисковую группу.

Но все равно Касии явно пришлось бы провести ночь в пустыне.

Как только солнце скроется за горизонтом, температура начнет падать и к середине ночи опустится почти до нуля.

Горячий сухой ветер швырнул Касии в лицо песок. Натянув платок на нос, чтобы не вдыхать песчаные вихри, она посмотрела на горизонт. Темное облако выросло еще больше, стремительно надвигаясь на нее как некая зловещая сила.

Хлынувший в кровь адреналин ускорил дыхание, по спине пробежала дрожь.

Что это? Песчаная буря?

Касия еще ни разу не попадала в такую переделку, проведя большую часть своей жизни в безопасной роскоши женской части Золотого дворца.

Но о песчаных бурях она, конечно, слышала. Разрушения, которые они приносили, вселяли ужас даже в сердца взрослых мужчин. Ее бабушка рассказывала, как самые свирепые из них опустошали целые королевства, превращая сады и поля в безжизненную пустыню.

Касия постаралсь взять себя в руки и подавить панику.

Хватит драматизировать, сказала она самой себе.

Это был один из ее многочисленных недостатков – видеть все слишком живо. Ее бабушка, при всей ее мудрости, тоже этим страдала.

Касии было четыре года, когда она переехала жить во Дворец, где работала бабушка. После смерти старого шейха новый правитель пригласил из Кембриджа ученого, чтобы написать книгу об истории королевства. То, что Касии посчастливилось стать ассистенткой Кэтрин Смит, изменило всю ее жизнь – особенно после того, как Кэтрин вышла замуж за Зейна и стала королевой Нарабии. Теперь Касия была уже не романтичным подростком с богатым воображением, скрывающим свою неуверенность за завесой несбыточных мечтаний, а дипломированным ученым-экологом, желающим спасти сельскохозяйственные угодья Нарабии от последствий песчаных бурь, которые так часто случались в пустыне.

Так что экстремальные условия и необходимость провести ночь в джипе ее совсем не смущали. На самом деле ночь, любая экстремальная ситуация ее только будоражила. К тому же Касия всегда любила рискованные эксперименты.

И кто сказал, что надвигается песчаная буря? В метеосводке не было сообщений о стихийном бедствии – перед тем как покинуть дворец, Касия проверила как местные, так и спутниковые прогнозы. Может, в ней и осталось что-то от романтичной натуры, но уж идиоткой она никогда не была.

Не отводя взгляда от линии горизонта, она еще раз повторила про себя эти ободряющие слова: «Все непременно будет хорошо, просто потому что не может быть иначе!»

Тем временем темное облако продолжало расти. Оно было огромным и быстро продвигалось вперед. Через несколько минут шум прорезал тишину пустыни. Мелкие существа – ящерицы, змеи, грызуны – сновали рядом с Касией, спеша зарыться в песок. Яркое безоблачное небо стремительно темнело.

Страх сдавил горло, блокируя разум. Что она должна делать? Сесть в машину? Ее занесет песком. Остаться снаружи – но такой глупый риск жизнью совершенно ничем не оправдан…

Появившаяся рядом с облаком черная точка привлекла внимание Касии. Потом точка превратилась в пятно, потом в силуэт и, наконец, в человека на лошади, быстро скачущего галопом. Черные одежды развевались за его спиной, как крылья гигантской хищной птицы. Мужчина был широкоплеч и крепко сложен.

Касию охватила паника, когда она увидела, что лошадь поворачивает прямо к ней. Потом она заметила ремень винтовки, перекинутой через плечо. Бандит. Кто же еще мог оказаться здесь, в стороне от всякой цивилизации?

«Беги, Кася, беги!»

Завывающий ветер поднял вокруг нее песок, и в ее голове зазвучал голос бабушки: «Сохраняй спокойствие, Кася. Не паникуй. Это всего лишь человек». Как бы ей хотелось именно сейчас оказаться с ней, почувствовать ее заботу, скрыться от надвигающейся беды.

Касия обошла джип, рывком открыла пассажирскую дверь и нащупала в бардачке пистолет.

Прежде чем позволить ей отправиться в пустыню, Зейн настоял, чтобы она научилась стрелять. Но когда ее пальцы обхватили ствол, ее сердце забилось с отчаянной скоростью. У нее неплохо получалось попадать в цель, но в людей она никогда не стреляла. Что же будет на этот раз? Может, этот человек вовсе и не думает ей угрожать?


С этой книгой читают
Тесс Тремейн на одной из вечеринок буквально теряет голову от богача Натана Грейстоуна. Она проводит с ним бурную ночь любви и вскоре обнаруживает, что беременна. После долгих раздумий Тесс приходит к нему, чтобы сообщить новость… Но Натан – покоритель женских сердец, ценящий свою свободу больше всего на свете. Захочет ли он быть рядом со своей любовницей?
Ксанти Кармайкл не собиралась прощать Дэна Рэдмонда, бросившего ее, свою юную беременную жену, без объяснения причин. Ребенка Ксанти потеряла. Спустя десять лет выяснилось, что в документы о разводе вкралась ошибка, Дэн по-прежнему ее муж и может претендовать на компанию, унаследованную Ксанти после смерти отца. И вот теперь мисс Кармайкл явилась в кабинет теперь уже преуспевающего мужа, чтобы завершить дело о разводе. Обида мешает им признаться
Орла Калхун работает не покладая рук, чтобы выплатить долги покойного отца, но все равно вынуждена продать конный завод, принадлежащий ее семье. Неожиданно на пороге ее дома появляется неотразимый Карим Хан, наследный принц арабской страны, и предлагает Орле сделку: он купит ее завод и заплатит ее долги, если она согласится стать его фиктивной невестой.
Кэссиди Фитцджеральд, пережившая тяжелый разрыв с женихом, стоя у сверкающей огнями витрины любимого магазина, загадывает желание: встретить красавца, который поможет ей пережить праздничный сезон. Через несколько минут она уже сидит в машине умопомрачительного незнакомца, в котором узнает свою безответную школьную любовь…
– У меня предложение.– Я больше не буду на тебя работать! Не хочу! Надоело!– Ты не поняла, Наташ. – Саша взял меня за руки, так проникновенно глядя в глаза… Я даже забеспокоилась.– Теперь тебе нужна уборщица? Или повар? Что еще, уважаемый Александр?– Будь, пожалуйста, моей невестой!– Я хочу замуж за любимого человека! За идеального жениха!– А чем я тебе не идеал? – Самооценка Сашина улетела куда-то на край света. Оборзел, в общем!– Тем, что ты ви
Тася Герц в романе «В розовых тонах» описывает историю, полную неожиданных встреч и эмоциональных переживаний.Главная героиня приезжает в Париж на книжную ярмарку, где погружается в атмосферу праздника и новых впечатлений. Во время прогулки по городу она встречает Альберта – симпатичного и уверенного в себе мужчину, который приехал в деловую командировку. Между ними завязывается непринуждённое общение, которое постепенно перерастает в нечто больш
Герман – молодой, амбициозный мужчина, для которого мир отношений с женщинами остаётся неизведанной территорией. Его жизнь меняется, когда он встречает Екатерину – умудрённую опытом, уверенную в себе женщину, которая становится его наставницей в искусстве чувств и тонкостях взаимоотношений.Екатерина не просто учит Германа быть обольстителем. Она открывает перед ним глубины женской души, заставляя взглянуть на любовь, страсть и ответственность с с
После аварии Юля выбрала жить. Стала известной писательницей. Жизнь наладилась и равномерно шла своим чередом. Пока случайная встреча в парке не заставляет прошлое в лице ее мужа вновь появиться в ее буднях. Готова ли она дать ему второй шанс?
Интернет – это больше, чем сайты и мессенджеры. Всемирная сеть уже давно стала настоящим кладезем рабочих мест.«Фриланс для тинейджеров и не только» – это полноценный путеводитель в мир удалённой работы. Книга подойдёт для любого возраста. Ведь главное преимущество фриланса: тут не имеет значения, сколько вам лет, какие у вас есть «корочки» из институтов и сколько у вас «важных» знакомых. Важно только то, что вы умеете и чему готовы учиться.
Пространство между двумя старыми, но чрезвычайно живучими бедами – дураки и дороги – энергично заполняется третьей, тоже предосудительной и тоже позорной бедой, это – мошенники. И если два компонента уже спаявшейся троицы довольно инертны: проявляют себя, только когда кто-нибудь к ним обратится, то третий – мошенники – и агрессивен, и к тому же весьма плодовит.
Моя формула F (x, y) позволяет вычислять функцию F для произвольных чисел x и y. Примеры применения формулы включают вычисление значений для конкретных x и y, определение максимального значения F в заданном диапазоне, а также поиск соответствующих значений x и y для заданного F. Алгоритмы, основанные на формуле F (x, y), могут быть использованы для решения различных математических задач и анализа данных в науке, финансах и других областях.
Моя формула для изучения свойств запутанных и суперпозиций квантовых систем с использованием операций вращения является мощным инструментом анализа и манипулирования квантовыми состояниями. На основе этой формулы можно создать разнообразные алгоритмы, включая квантовый поиск, фазовую оценку, обучение и другие. Алгоритмы используют запутанность и суперпозицию в областях как компьютерного зрения, криптографии, так и маршрутизации и оптимизации, и у