Кристиан Винд - Нечто из Блэк Вудс

Нечто из Блэк Вудс
Название: Нечто из Блэк Вудс
Автор:
Жанры: Триллеры | Ужасы | Мистика | Современные детективы
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: 2019
О чем книга "Нечто из Блэк Вудс"

Вторая книга серии переносит читателей в 1978 год – в то время, когда специальный детектив Фрэнк Миллер получает странное задание: жителей небольшого городка терроризирует необъяснимая бессонница, сводящая людей с ума. Покинув Вашингтон вместе с новым напарником Алексом Ридом, Миллер оказывается в Блэк Вудс – крошечном поселении, затерянном в непроходимых лесах. И каждый, кто отваживается сунуться в черную чащу, перестает спать по ночам. Что-то зловещее скрывается за этими столетними деревьями, что-то страшное угрожает теперь не только жителям Блэк Вудс, но и самому детективу…

Бесплатно читать онлайн Нечто из Блэк Вудс


Глава 1. Алекс Рид

Впервые я встретил Фрэнка Миллера в ноябре семьдесят восьмого, а именно – в полицейской столовой, расположенной на нулевом этаже. Я только вернулся из долгожданного отпуска, а потому понятия не имел о кадровых перестановках, произошедших здесь во время моего трехнедельного отсутствия.

Почему-то в тот момент новое лицо, выглядящее непривычно изнуренным и даже откровенно нездоровым, показалось мне весьма дурным предзнаменованием.

Тогда я еще понятия не имел, кто он такой, но обратил внимание на человека, вяло прихлебывающего кофе в самом углу помещения. Казалось, что он намеренно отодвинулся как можно дальше ото всех, кто сновал между столами, забившись от их любопытных глаз в укромное местечко.

Фрэнк совсем не был похож на детектива. Он выглядел так, как будто его случайно занесло на обед в центральный вашингтонский полицейский участок.

Пока служители закона, воспользовавшись перерывом, охотно уплетали картофельное пюре со свиной отбивной и шумно переговаривались между собой, Миллер с каким-то тупым и безучастным видом разглядывал унылый пейзаж за окнами столовой.

Даже издалека, стоя на широких каменных ступенях, ведущих в обеденный зал, я мог разглядеть рваный шрам на его виске. Стыдливо полуприкрытый темными волосами, он все же настойчиво высовывал свои неровные, грубо сшитые края. Машинально, как будто неосознанно, Миллер несколько раз прикасался к нему, вскользь проводя по рубцам кончиками длинных, до смешного тонких пальцев. И в эти мгновения выражение его мрачного лица казалось еще более угрюмым.

– Эй, Браун, – я схватил за локоть пробегавшего мимо молодого патрульного, заставив его остановиться, а затем кивнул в сторону Фрэнка. – Не знаешь, кто это такой?

Браун обернулся и бросил на Миллера не слишком заинтересованный взгляд, после чего незаметно кивнул мне и произнес:

– Это детектив из отдела специальных расследований. Странный тип. Я видел его вчера вечером на парковке, чуть не врезался в него капотом. Он брел между машин, не обращая никакого внимания на то, что происходит вокруг. Кажется, он еще не совсем оправился после…

Патрульный оборвал фразу на полуслове и многозначительно постучал себя указательным пальцем по виску.

– Откуда его к нам перевели? – я с надеждой уставился в лицо Брауна. – Не знаешь?

Но он лишь покачал головой:

– По-моему, его ниоткуда не переводили. Я слышал, как Майерс бубнил о том, что Фрэнка Миллера необходимо восстановить как можно скорее и покончить со всей бумажной волокитой.

– Восстановить? – удивление само собой заплескалось где-то внутри моей головы. – Но я впервые слышу это имя.

Браун молча пожал плечами, едва заметно кивнул мне на прощание, и через пару мгновений его силуэт затерялся в толпе на лестнице, ведущей наверх, к рабочим местам офицеров.

Я обернулся и посмотрел на Фрэнка Миллера. Как и прежде, он отрешенно изучал осенние деревья за окном, мокнущие под струями холодного ноябрьского ливня. Казалось невероятным, как настолько молодой детектив мог незаметно для всех восстановиться в участке, в котором я работал вот уже одиннадцать лет. Если бы он на самом деле числился в штате ранее, мы бы неизбежно были знакомы. Но я абсолютно был уверен в том, что видел его впервые.

Мысль о том, что Миллер мог значиться в списках сотрудников вашингтонского детективного отдела еще до моего появления здесь казалась абсурдной. Несмотря на потрепанный внешний вид, он едва ли тянул на двадцать семь, мне же уже шел тридцать шестой год. Все это выглядело очень странно.

Однако спустя полчаса я уже и думать забыл о Фрэнке Миллере, когда в участке раздался звонок от одного из соседей снизу. Переехав в Вашингтон из Нью-Йорка пятнадцать лет назад, я арендовал небольшую, но светлую и чистую квартирку вдали от центральных улиц, где жил и поныне.

И вот сейчас в моем обособленном холостяцком гнездышке развернулся настоящий потоп – старые трубы не пережили начала нового отопительного сезона.

Все следующие дни я старался привести квартиру в порядок, а заодно разыскивал по округе Тапиоку, мою глупую старую кошку, легкомысленно сбежавшую через распахнутое окно спальни во время потопа. Поэтому, возвращаясь домой после очередного рабочего дня, я сбрасывал с себя промокший до нитки и отяжелевший плащ, переодевался в толстое ватное пальто и, прихватив фонарик, совершал очередной набег на ближайшие подворотни. Однако никаких следов кошки так и не находил.

Я уже было смирился с ее неминуемой гибелью, когда в одну из ночей до моего слуха сквозь сон донеслось жалобное мяуканье. Я открыл глаза и уперся зрачками в потолок, на котором все еще отчетливо были заметны влажно-бурые пятна.

Я уже решил, что мне все почудилось, когда мяуканье повторилось вновь. Звук доносился снаружи, просачиваясь в темную спальню сквозь неплотно прикрытые окна.

Я поднялся с постели и поежился – в квартире было холодно и сыро. Трубы, предательски подмочившие мои апартаменты, еще не успели починить, а потому все крыло старого дома осталось без уютного тепла. В такую промозглую погоду, что царила за ночными стеклами, меня спасало лишь двойное одеяло и колючий, но очень толстый плед, некогда подаренный мне покойной бабушкой.

– Тапиока? – произнес я не слишком громко, высунув голову в окно, а затем умолк и прислушался.

По ночному Вашингтону разгуливал ледяной ветер, насвистывая в подворотнях и продираясь издалека через вереницу серо-коричневых небоскребов. Где-то впереди, в путанице центральных кварталов, разрезали ноябрьскую мглу сирены полицейских машин. Из круглосуточного китайского ресторанчика, расположенного на первом этаже, тихо играла спокойная музыка.

Я осторожно приподнял деревянную створку окна и выбрался на металлическую пожарную лестницу. Осенний холод тут же проник под махровую ткань домашнего халата, взъерошил волосы на затылке и выпорхнул из широких рукавов, заставив меня поежиться.

Я поглядел вверх – туда, где темные решетчатые пролеты уходили в сизые клубы тяжелых туч. Но не заметил ничего. Дом мирно спал и глядел на аллею темными стеклами. Старой кошки на лестнице не было.

– Тапиока… – проговорил я, делая шаг к ступенькам, и едва не поскользнувшись на отсыревшем металле. – Вот дерьмо!

В последний момент мне удалось ухватиться за ледяные поручни, тем самым предотвратив неминуемое падение.

Сердце в груди колотилось так бешено, что на минуту заглушило и далекий рев сирен, и даже завывание позднего осеннего ветра. С трудом переведя дыхание, я решил бросить глупую затею и вернуться в свою спальню.

И именно в этот момент до меня донеслось жалобное, едва различимое «мяу». Я резко вскинул голову в направлении звука и непроизвольно охнул в пустоту. Комок густой мокрой шерсти сотрясался от холода на одном из неглубоких каменных карнизов, украшавших пролеты между этажами.


С этой книгой читают
«Добро пожаловать в Дом поющих стен! Но помните: здесь вы можете погибнуть в любой момент».Едва переступив порог дедушкиного дома, Джек тут же с головой окунается в вереницу зловещих приключений. Какие мрачные секреты хранит странный особняк за своими дверьми? Джек решает во что бы то ни стало выяснить это. Вот только готов ли он столкнуться лицом к лицу с ужасными тайнами, которыми напичкан старый дом?..
Сентябрь 2013 года. На свет появляется новый серийный убийца, терроризирующий целый штат. Вот только в этот раз деяния маньяка поражают своей жестокостью даже опытных агентов ФБР. Неуловимый, скрытный и невероятно кровавый, он быстро получает в прессе короткое, но емкое прозвище – Интроверт. Именно так его характеризуют в отделе по расследованию сексуальных преступлений.После него на руках у полицейских остаются лишь реки крови, очередной распотр
В январе 1993 года сообщение с полярной станцией «Петезера» было утрачено навсегда. Старший механик Виктор Бехтерев – последний, кто выходил на связь. 19 января в 2:05 он передал сообщение о том, что все сотрудники базы мертвы. В 4:31 утра станция ушла под ледник вместе со всеми, кто находился на ней. Тайна гибели «Петезеры» не раскрыта до сих пор.Чем занимались научные сотрудники на базе в свои последние дни жизни? Что именно стало причиной траг
Северные окраины штата – не самое лучшее место для жизни, но с появлением нового детектива атмосфера в уединенном городке становится еще мрачнее. Зачем Фрэнк Миллер прибыл в Норт Ривер? Что он знает о растерзанных коровьих тушах на ферме и почему не спешит делиться информацией с местными копами, оберегая свои тайны? Наконец, как все эти события связаны с исчезновением двух подростков из местной школы? И что вообще происходит в этом ледяном аду?
Рождество. Заснеженный лес. Барский дом на пригорке. Съезжаются гости на праздник. Много гостей. Все смеются, радуются празднику, только старый барин угрюм и молчалив, будто что-то томит его, а наутро нашли того мёртвым в своем кабинете. Убили старика. Началось следствие…
Сара Голдман нанимает симпатичную двадцатидвухлетнюю Холли присматривать за своим шестилетним сыном, и сначала все складывается просто идеально. Маленький Джейкоб обожает няню, а Холли видит в Саре образ матери, которой у нее никогда не было, и практически становится членом семьи. Однако мнительная Сара все же не может до конца довериться Холли и начинает следить за ней… Результаты слежки приводят к открытию, настолько шокирующему, что Сара с муж
"В поисках счастья" – это роман о поиске истины, самоотверженности и испытаниях на пути к обретению себя. Здесь каждый герой – загадка, каждый выбор – роковая развилка. Через трагедии и радости, любовь и предательство герои книги сталкиваются с собственными внутренними демонами, неуловимыми судьбами и опасными связями. Их ожидания разрушены, и каждый новый шаг таит в себе риск утраты – друзей, семьи, даже собственной души.
Дельта Доун наблюдает через объектив фотоаппарата за жизнью элиты Нью-Йорка, снимая детские праздники и создавая иллюзию идеальных семей. Ведь она может превратить заплаканные лица малышей в радостные.Но все меняется, когда Дельта попадает на праздник к Натали Страуб. Впервые ей хочется быть не просто свидетелем событий, и вскоре она сама появляется на фотографиях семьи Страуб. И, кажется, может стать частью их жизни…Станут ли воображаемые воспом
Мысли вслух и про себя. Немного грустно, немного смешно… Кто-то узнает себя, кто-то других. Не проводите параллели, лучше рисуйте спирали.
В книге изложены мысли и рассуждения, появившиеся на основе практического опыта работы автора в период перехода к рыночным отношениям в одном из крупнейших регионов страны руководителем крупного машиностроительного предприятия, а затем в должности заместителя премьер-министра республики, ответственного за развитие промышленности и предпринимательства. Автор предлагает вместе переоценить произошедшее и найти эффективные меры вывода страны из усугу
Ведьмочкам на празднике магов делать нечего! Так Верховная сказала и строго-настрого запретила нам лететь на бал в их магическую академию. А как это «нечего», когда жуть как хочется?! Мы с ним встретились случайно. Я сбегала из школы, а он спас меня от умертвия. У него околдовывающая улыбка, а у меня тепло в груди при виде неё. У него горящие магией и восторгом глаза, а у меня желание тонуть в их зелени. Он –
Когда все вокруг рушится и враги наступают на пятки, пытаясь от тебя активно избавиться, очень важно иметь на кого опереться. Например, на мужчину, который всегда спасет и поддержит. Но что делать если он сам в опасности, возможно погиб. Да и при случае способен разрушить всю твою жизнь, лишить самого дорогого почище, нежели злодеи-недруги. Но ведь на вредной горе чего только не бывает. Мертвые оказываются не совсем умершими, а вернувшихся с того