Ольга Михайловна Снигирева, Татьяна Сергеевна Талалай - Немецкий язык для профессиональной коммуникации

Немецкий язык для профессиональной коммуникации
Название: Немецкий язык для профессиональной коммуникации
Авторы:
Жанр: Современная проза
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: 2013
О чем книга "Немецкий язык для профессиональной коммуникации"

Целью учебного пособия является обучение иноязычному общению – непосредственному устно-речевому и опосредованному – в единстве всех его функций, а также развитие навыков и умений самостоятельной работы с аутентичными текстами на немецком языке, а также развитие навыков устной речи на актуальную тематику по направлению подготовки. Учебное пособие ставит своей целью закрепить и развить приобретенные студентами ранее знания, навыки и умения, сформировать новые, а также способствовать приобщению студентов к культуре страны изучаемого языка, содействовать их общему и речевому развитию.

Бесплатно читать онлайн Немецкий язык для профессиональной коммуникации


Введение

Данное пособие предназначено для самостоятельной работы студентов бакалавров, обучающихся по направлениям подготовки 080100.62 Экономика, 080400.62 Управление персоналом, 081100.62 Государственное и муниципальное управление, 080200.62 Менеджмент, 100700.62 Торговое дело, 100800.62 Товароведение.

Целью учебного пособия является обучение иноязычному общению – непосредственному устно–речевому и опосредованному – в единстве всех его функций, а также развитие навыков и умений самостоятельной работы с аутентичными текстами на немецком языке, а также развитие навыков устной речи на актуальную тематику по направлению подготовки.

Учебное пособие ставит своей целью закрепить и развить приобретенные студентами ранее знания, навыки и умения, сформировать новые, а также способствовать приобщению студентов к культуре страны изучаемого языка, содействовать их общему и речевому развитию.

Пособие состоит из 3 разделов, включающих немецко-русский активный словарь; устные коммуникативные упражнения, направленные на тренировку навыков устной речи и предназначенные для выработки первичных навыков овладения языковым материалом текста; тексты для обучения чтению и формирования навыков устной речи по конкретной теме; речевые упражнения на вычленение смысла прочитанного в письменной и устной формах; тексты, предназначенные для самостоятельного внеаудиторного чтения со словарём; грамматический справочник, включающий наиболее употребительные грамматические явления.

Текстовый материал пособия заимствован из современной оригинальной немецкой экономической и научно-популярной литературы и позволяет ознакомить студентов с терминологией на немецком языке по данным направлениям подготовки. Для расширения потенциального словаря даются упражнения на тренировку, употребление и закрепление лексики по направлениям подготовки и словообразовательные модели. При выборе грамматического материала авторы исходили из того, какие явления грамматики немецкого языка представляют трудности для студентов.

Грамматический материал затрагивает явления, характерные для экономической литературы и помогает снять грамматические трудности, возникающие при чтении текстов по специальности.

1 Поиск деловых партнеров

1.1 Выучите лексику по теме раздела

schreiben an Akk – писать кому-л

der Brief, das Schreiben – письмо

das Fax – факс

senden, schicken – посылать

der Absender – отправитель

der Empfänger – получатель

die Nachricht – известие, сообщение

unterschreiben, unterzeichnen – подписывать

die Unterschrift – подпись

beilegen D – прилагать к чему-л

erhalten – получать

sich beziehen auf Akk – ссылаться на что-л

bestätigen – подтверждать

erwarten Akk, warten auf Akk – ожидать, ждать что-л

dieses Jahres (d.J.) – сего года

vorigen Jahres (v.J.) – прошлого года

die Preisliste – прейскурант

der Katalog – каталог

der Prospekt – проспект

in doppelter Ausfertigung – в 2-х экземплярах

in 3 Exemplaren – в 3-х экземплярах

angeben – указывать

er Preis für Akk – цена на что-л

der Listenpreis, der Richtpreis – ориентировочная цена

die Verpackung – упаковка

das Geschäft – сделка

das Bartergeschäft – бартерная сделка

das Teilzahlungsgeschäft – сделка в рассрочку

das Handelsgeschäft – торговая сделка

das Vermittlungsgeschäft – посредническая сделка

ein Geschäft abschließen – заключить сделку

die Firma, das Unternehmen – фирма, предприятие

renommiert – известный, пользующийся хорошей репутацией

expansiv – расширяющийся

zukunftsorientiert – перспективный, нацеленный в будущее

inländisch – отечественный

leistungsfähig – продуктивный, мощный

das Privatunternehmen – частное предприятие

die Niederlassung – филиал фирмы

(das) Joint venture – совместное предприятие

das Gemeinschaftsunternehmen – совместное предприятие

die Gesellschaft – компания, общество, объединение

die Tochtergesellschaft – дочерняя компания

die Aktiengesellschaft – акционерное общество

offene Aktiengesellschaft – открытое акционерное общество

geschlossene Aktiengesellschaft – закрытое акционерное общество

die Gesellschaft mit beschränkter – общество с ограниченной

Haftung (GmbH) – ответственностью

verkaufen, der Verkäufer – продавать, продавец

der Verkauf – продажа

kaufen, der Käufer – покупать, покупатель

der Kauf – покупка

die Ware – товар

der Handel – торговля

der Devisenhandel – торговля валютой

der Außenhandel – внешняя торговля

der Binnenhandel – внутренняя торговля

der Großhandel – оптовая торговля

der Einzelhandel – розничная торговля

der Privathandel – частная торговля

handeln – торговать

der Markt – рынок

der Außenmarkt – внешний рынок

der Binnenmarkt – внутренний рынок

der Absatzmarkt – рынок сбыта

die Bank банк die Botschaft – посольство

die Industrie- und Handelskammer – торгово-промышленная палата

der Vermittler – посредник

die Vermittlung – посредничество

freihändig – без посредника

der Vertreter – представитель

die Handelsvertretung – торговое представительство

die Einfuhr, der Import – ввоз, импорт

einführen, importieren – ввозить, импортировать

die Ausfuhr, der Export – вывоз, экспорт

ausführen, exportieren – вывозить, экспортировать

liefern – поставлять

der Lieferant, der Lieferer – поставщик

herstellen, produzieren – производить, изготавливать

der Hersteller, der Produzent – производитель

das Produkt, das Erzeugnis – продукт, изделие

die Beziehungen – связи, отношения

die Beziehungen anknüpfen – завязывать связи/отношения

ausbauen, erweitern – расширять

die Nachfrage nach D – спрос на что-л

der Bedarf an D – спрос на что-л

der Absatz, der Vertrieb – сбыт

ie Zusammenarbeit – сотрудничество

verdanken D Akk – быть обязанным кому-л чем-л

zuständig sein für Akk – быть компетентным в чем-л, отвечать за что-л

sich wenden an Akk – обращаться к кому-л

1.2 Переведите предложения на русский язык, используя лексический минимум

1. Wir beziehen uns auf Ihren Brief vom 5. Februar 2009.

2 Wir beziehen uns auf unsere am 15. -16. März dieses Jahres in Moskau stattgefundenen Verhandlungen.

3 Wir bestätigen den Erhalt Ihres Briefes.

4 Dem Brief legen wir 2 Anlagen bei.

5 Wir bitten Sie Prospekte und Kataloge in dreifacher Ausfertigung zu senden.

6 Geben Sie bitte den Preis für die Ware und Verpackung getrennt an.

7 Wenn Sie mehr als 10 Maschinen kaufen werden, bekommen Sie einen Mengenrabatt (скидка с количества).

8 Die Firma hat einen guten Ruf und zählt zu den renommiertesten Firme der Welt in dieser Branche.

9 Die Firma ist auf den Vertrieb der Waren spezialisiert.

10 Unser Unternehmen möchte Geschäftsbeziehungen mit Ihrer Firma anknüpfen, wir möchten durch Ihre Vermittlung unsere Ware verkaufen.

11 Wir sind am Ausbau gegenseitig vorteilhafter Geschäftsbeziehungen interessiert.

12 Wir möchten mit Firmen in Verbindung treten, die Bedarf an unseren Erzeugnissen haben.


С этой книгой читают
В настоящее время резко возросла интенсивность использования продуктивных животных. В связи с этим уменьшаются сроки службы скота, что в свою очередь обостряет необходимость повышения темпов воспроизводства стада. Однако, этому зачастую препятствует бесплодие, перегулы, яловость и гинекологические заболевания, в результате чего хозяйства несут огромные убытки.В настоящей книге описаны причины, вызывающие бесплодие у самок сельскохозяйственных жив
В крупном сибирском городе совершено убийство неизвестного. В преступлении подозревается жена Главного Героя, исчезнувшая после преступления.Главный Герой берется за собственное расследование.Вторым планом проходят события времен агонии Третьего Рейха, его участники – Гитлер и его ближайшее окружение. Корни к преступлению, совершенному в Сибири много десятилетий спустя, идут из военного Берлина.Главный Герой детектива все тот же Николай Север, ос
«…Этот день должен был стать самым счастливым днем в моей жизни. Сегодня сбылось то, о чем мы мечтали всей семьей. То, о чем я грезила! То, что казалось несбыточным и неосуществимым! К чему стремилась еще будучи маленьким ребенком. Свершилась мечта! Я, наконец-то, получила то, что казалось мне призрачным и столь маловероятным. Этот долгожданный день, час, миг настал.Сегодня все-все стало явью. Я получила диплом об окончании Марсианской Инженерной
В книге обсуждаются методолого-теоретические проблемы историко-психологического познания, рассматриваемые в контексте закономерностей науковедения и гуманитарной парадигмы. В центре внимания – онтологический анализ предмета истории психологии, концептуализация ее объекта. Обосновывается более широкое понимание предметной области истории психологии, включающей наряду с исследованием развития научных психологических идей также психологическое знани