Кирилл Шатилов - Неожиданный английский. Размышления репетитора – Тетрадь I —

Неожиданный английский. Размышления репетитора – Тетрадь I —
Название: Неожиданный английский. Размышления репетитора – Тетрадь I —
Автор:
Жанры: Юмор и сатира | Языкознание | Прочая образовательная литература
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Неожиданный английский. Размышления репетитора – Тетрадь I —"

Если Вы думаете, будто английский язык – это предмет и читать о нём можно только в учебниках, Вы замечательно заблуждаетесь. Английский язык, как и любой язык, есть кладезь ума и глупости целых поколений. Поразмышлять об этом и предлагает 1-я тетрадь книги «Неожиданный английский», посвящённая интересным фактам и происхождению многих известных выражений.

Бесплатно читать онлайн Неожиданный английский. Размышления репетитора – Тетрадь I —


© Кирилл Шатилов, 2018


ISBN 978-5-4474-6936-8

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

А вы знали что…

Если к слову laughter (смех), которое читается как [лафта] прибавить в начале букву «s», то получившееся в результате слово slaughter (резня) будет читаться как [слота]?


Шерлок Холмс существует только в русской традиции. В английской литературе фамилия знаменитого лондонского сыщика звучит иначе – Хоумз.


Ещё забавнее обстоит дело с фамилиями некоторых писателей. Например, английский драматург Бернард Шоу (Bernard Shaw) на самом деле Шо, а американский автор Эдгар По (Edgar Poe), на самом деле, наоборот – Поу.


Знаменитый английский разбойник Робин Гуд прославился тем, что во времена Ричарда I обитал в Шервудском лесу, грабил богатых и помогал бедным, то есть был «хорошим» (good). Однако если кто-то думает, что по-английски его зовут Robin Good, то сильно заблуждается. Потому что для англичан он Robin Hood, (т. е. Дрозд-Капюшон), поскольку именно колпак был неотъемлемой частью его разбойничьего прикида. На Руси Дрозду-Капюшону соответствует, как вы уже догадались, Соловей-Разбойник.


Мировым рекордсменом по количеству значений считается английское слово «set». Их у него аж 194; из них 58 как существительное, 126 как глагол и 10 как прилагательное, образованное от причастия.


Самый длинный английский палиндром (т.е. слово, читающееся одинаково с обеих сторон) redivider (9 букв) – «перегородка». Самая длинная палиндромическая композиция была составлена Эдвардом Бенбоу в ноябре 1987 г. Она начинается словами Al, sign it, Lover! и кончается revolting, Isla. Композиция состоит из 100 000 слов. Самый длинный палиндромический роман «Доктор Оквард и Олсон в Осло» содержит 31 594 слова. Он был написан нью-йоркцем Лоренсом Левином в 1986 г.


Самые длинные ненаучные английские слова, которые могут образовывать анаграммы (т.е. слова, полученные в результате перестановки букв) – conservationalists и conversationalists – состоят из 18 букв. Самыми длинными научными терминами, образующими анаграммы, являются слова…

hydroxydesoxycorticosterone

и

hydroxydeoxycorticosterones

…из 27 букв.


Не зря говорят, что язык – душа народа. Например, злые языки утверждают, будто русский человек только и делает, что пьёт водку. Так может говорить лишь тот, кто не видел, как пьют шведы или финны. Но уж раз мы заговорили об английском языке, то вот вам ещё один красноречивый факт: больше всего названий в нём имеет состояние опьянения. Издательство «Делакур пресс» (Нью-Йорк) недавно опубликовало словарь, куда вошло 1 224 из 2 241 синонимов, собранных Полом Диксоном из Гаррет-Парка, штат Мэриленд.


В английском языке самыми распространенными словами являются the, of, and, to, a, in, that, is, I, it, for, as. В разговорном языке чаще других встречается слово I. Из букв чаще других употребляется «е». Самая распространенная начальная буква – «Т».


Английское слово slave (раб) произошло, вопреки широко распространенной на западе теории, вовсе не от славян, а от древнегреческого глагола σκυλεύειν (skyleuein) – означающего «добывать военные трофеи». Или по-простому «грабить». 1-ое лицо единственного числа от него – σκυλεύω (skyleúō) или σκυλάω (skyláō). Буквально это означало «снимаю доспехи с убитого врага». Опять-таки «граблю». Именно от него в средние века в так называемом среднегреческом языке возникло слово σκλάβος («склавос» – «невольник»). Из Византии оно, соответственно, попадает в средневековую латынь, где становится sclavus («склавус»). Средневековая латынь – язык религии и документов тогдашней Европы. Так что появление slave в английском, esclavе во французском, Sklave в немецком и т. п. стало лишь вопросом времени. В английский оно вошло, судя по мнению словаря Уэбстера, только в XIV веке. Если вы изучали историю пусть даже по современным учебникам, то наверняка знаете, что в Англии рабство было отменено в 1215 году с принятием Хартии вольностей, т.е. минимум за сто лет до появления слова slave. Кстати, писалась Хартия на латыни и лишь позднее была переведена на… французский.


Буквосочетание «ough» может быть произнесено в английском языке девятью различными способами. Сами англичане в качестве примера обычно предлагают следующее предложение: A rough-coated, dough-faced, thoughtful ploughman strode through the streets of Scarborough; after falling into a slough, he coughed and hiccoughed. (Толстокожий, мягкотелый, задумчивый пахарь шагал по улицам Скарбороу; провалившись в омут, он стал кашлять и икать).


Глагол cleave считается единственным в английском языке словом, оба синонима которого – adhere (прилипать) и separate (разделяться) – являются по отношению друг к другу антонимами.


Джордж Бернард Шоу (точнее, Шо, как мы теперь с вами знаем) шутил, что слово fish (рыба) можно по-английски записать так —ghoti. При этом «gh» нужно взять из слова tough (читается «таф»), «o» из слова women (читается «уиман»), а «ti» из слова nation (читается «нейшн»).


В английском языке поэты бессильны подобрать рифму следующим словам: month (месяц), orange (апельсин), silver (серебро) и purple (пурпур).


Underground – единственное английское слово, которое начинается и заканчивается на сочетание «und».


Самое длинное слово в английском языке, являющееся одним слогом, это слово screeched (визжал).


Вообще же самым длинным английским словом, если верить Оксфордскому словарю, считается


pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis


Столько же букв (45) есть только в слове


pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconioses


которое является формой множественного числа первого.


В английском языке есть слово из 7 букв, внутри которого заключено 10 слов, причём слова эти выявляются без необходимости переставлять буквы. Это слово therein (в том месте). А вот какие слова в нём можно легко найти (кроме оригинального): the (определённый артикль), there (там), he (он), in (в), rein (вожжи), her (её), here (тут), ere (до), herein (при сём).


Stewardesses (стюардесса) – самое длинное английское слово, которое можно набрать на клавиатуре одной левой рукой.


Англичане довольно странно относятся к топонимам. Разумеется, по уровню отсутствия воображения им никогда не сравниться с американцами, которые все названия понадёргали «с миру по нитке». Кроме разных Йорков и Брайтонов, вы там у них найдёте не одну Москву, Одессу и Санкт-Петербург и т. п. И всё-таки. Ну зачем, скажите на милость, в одном только Лондоне 21 улица носит гордое имя Глостер-роуд, 32 – Мейнсфилд, 35 – Кавендиш, 66 – Орчард, 74 – Виктория и т. д. и т. п. Не верите? Откройте справочник «Лондон от А до Я».

Но это ещё полбеды. Настоящая беда начинается, когда вы не просто читаете названия улиц, а ещё и вдумываетесь в их смысл. Вот лишь несколько первых попавшихся на глаза: Лишайный переулок (


С этой книгой читают
Перед вами не учебник и тем более не справочник по английской грамматике. Считайте, что это просто сборник эссе на заданные темы: от принципов построения предложений и использования времен до тонкостей употребления отдельных выражений и слов.Предназначен он для всех, кто интересуется английским языком, причем вне зависимости от уровня знаний: учиться ведь никогда не поздно. Объяснения короткие и без обычных заумностей. Зачем говорить много, когда
«Разница между 2.0» является востребованным продолжением темы схожести и различий английских слов и выражений, начатой в книге «Разница между» того же автора. Помимо незатейливого и ясного разбора в книге приводятся многочисленные примеры их употребления, а также даётся лаконичный экскурс в этимологию. Книга написана доходчивым языком и будет интересна и полезна широкому кругу читателей.
Это скромное пособие не научит вас английскому языку. Оно лишь поможет вам в нужное время и в нужном месте подать свои знания так, чтобы вы могли легко заинтересовать ваших работодателей, для кого английский язык является корпоративным. Вы найдёте не только готовые английские клише, но и почерпнёте немало полезного том, как себя вести, чтобы выделиться среди соискателей. Превратите процесс собеседования из лотереи в чёткую последовательность опти
Роман-сага «Зимняя жара» – независимое продолжение цикла «Многоликий странник» о жителях страны Торлон. Здесь нет ничего от привычного фэнтези: ни чудес, ни драконов, ни колдовства. Но это фэнтези в прямом смысле слова: Торлона нет и никогда не было, он рождён фантазией, однако при этом он не сказка, а быль, которую хочется увидеть, послушать, потрогать и даже взять на память. Этот мир окутала долгая зима. Когда-нибудь она закончится, но, как гов
Алиса и Гена, их дети и внуки избавляются от проблем с помощью чувства юмора, голодных пиявок, озорной белки, хищных божьих коровок, отважной стрекозы, хитрого карпа, белой ламы и огромного жука.Во время сильного ливня Алиса и Гена, отрезанные от цифрового мира, собирают своих близких за одним столом. Дождливый вечер проходит за рассказами, в которых, наряду с людьми, есть акулы, кони, падальные мухи, рыбы фугу, коты, обитатели зоопарка, свиньи,
ПАМЯРКОТЫ – это небольшие смешные, иронические, сатирические рассказы в стихотворной форме. А с учетом белорусской ПАМЯРКОВНОСТИ (покладистости) я их называю – ПАМЯРКОТЫ. Пожалуй, вы слышали знаменитый классический анекдот о белорусской ПАМЯРКОВНОСТИ (ПОКЛАДИСТОСТИ): «Во время оккупации немецкий комендант собрал на городской площади все население и объявил, что завтра вас будут вешать. И чтобы обязательно все явились к 10-00 и без опозданий. И вд
ПАМЯРКОТЫ это небольшие смешные, иронические, сатирические рассказы, в стихотворной форме. А с учетом белорусской ПАМЯРКОВНОСТИ (покладистости) я их называю – ПАМЯРКОТЫ. Пожалуй, вы слышали знаменитый, классический анекдот о белорусской ПАМЯРКОВНОСТИ (ПОКЛАДИСТОСТИ): «Во время оккупации, немецкий комендант собрал на городской площади все население и объявил, что завтра вас будут вешать. И чтобы обязательно все явились к 10-00 и без опозданий. И в
ПАМЯРКОТЫ это небольшие смешные, иронические, сатирические рассказы, в стихотворной форме. А с учетом белорусской ПАМЯРКОВНОСТИ (покладистости) я их называю – ПАМЯРКОТЫ. Пожалуй, вы слышали знаменитый, классический анекдот о белорусской ПАМЯРКОВНОСТИ (ПОКЛАДИСТОСТИ): «Во время оккупации, немецкий комендант собрал на городской площади все население и объявил, что завтра вас будут вешать. И чтобы обязательно все явились к 10-00 и без опозданий. И в
Владлена места себе не находила – неужели ее гениальный план пошел прахом и они с сыном останутся ни с чем? Ведь она приложила столько усилий, чтобы стать единственной наследницей…Адвокату Марку было не по себе – разве он причастен к смерти Ольги? Он лишь чуть-чуть превысил дозу снотворного! Его клиентка и так подписала бы все, что угодно…Лара давно хотела разоблачить нечистого на руку проходимца, заморочившего голову ее наивной подруге. Следя за
Страшно, когда любимый муж пытается настроить тебя против родного отца. Очень горько – оказаться меж двух огней и не знать, как примирить близких. Юлия Липецкая страдает и не понимает, на что решиться. Но судьба делает выбор за нее. Знаменитый психиатр Шубин проводит сеансы гипноза с Кириллом Липецким, ее супругом, и в ходе этих сеансов тот вспоминает растерзанные женские трупы, лужи крови и – странный человеческий череп на длинной подвеске. Что
Книга приурочена к 100-летию со дня рождения Ю. Н. Александрова, известного москвоведа, кандидата исторических наук. В творческом наследии Ю. Н. Александрова особое место занимают труды в области методики экскурсионного дела. В сборник вошли работы по истории экскурсионного дела, подготовке и проведению экскурсий разной тематики (краеведческой, архитектурно-градостроительной и пр.), отбору экскурсионных объектов и особенностям их показа. Ряд рабо
Новая книга автора бестселлера «Наука побеждать. Менеджмент по-Суворовски» Вячеслава Летуновского ориентирована на возраст 12+. Книга может быть использована в качестве учебного пособия для факультативных занятий старшеклассников. Цель – нравственно-патриотическое воспитание подрастающего поколения и передача ему суворовских инструментов эффективного управления своей деятельностью. В книге в доступной форме излагается победоносная суворовская сис