Лили Варнас - Непокорная. Демонесса для охотника

Непокорная. Демонесса для охотника
Название: Непокорная. Демонесса для охотника
Автор:
Жанры: Фэнтези | Любовные романы
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Непокорная. Демонесса для охотника"

Я родилась не такой, как все. Тайну моего рождения мать унесла с собой в могилу, но однажды правда изменила всю мою жизнь. Я - дочь демона, и он сделает все, чтобы найти меня и убить. Кто ему помешает? Тот, кто мастер в убийстве демонов, самый удачливый охотник Запада. Ему я готова доверить не только свою безопасность, но и свое сердце.

Фэнтези-вестерн!

Бесплатно читать онлайн Непокорная. Демонесса для охотника




ГЛАВА 1

Мне нравилось помогать приемным родителям в их таверне, хотя иногда, конечно, хотелось поваляться подольше в постели, тем более в такую жару. Посетителей сегодня было не очень много, основная масса подтягивалась к вечеру. После заката, когда все вокруг начинало стремительно остывать, все местное мужское население собиралось в таверне “Веселая Дэйзи”, чтобы пропустить по стаканчику текилы или выпить самого лучшего пива в этой части Запада. Порой случалось всякое – драки, пьяные дебоши, даже до перестрелки доходило, но я не боялась – все лучше, чем сидеть дома и вышивать крестиком в ожидании замужества.
Замуж я пока не собиралась.
– Кора, детка! Обслужи столик, – крикнула мне мама. Я как раз ставила на поднос три кружки с пивом для рабочих с фермы. Постоянные клиенты, и чаевые оставляют, хотя сами и не богачи.
– Да, уже бегу! – отозвалась я и отыскала глазами новых посетителей. Их оказалось двое, в разных частях зала. Незнакомый мне мужчина в низко надвинутой на глаза шляпе и в потрепанной пыльной куртке, и мистер Фаррел, помощник шерифа. Он недавно приехал в наш городок на границе с прерией и еще не со всеми познакомился. Мне, признаться, он с первого взгляда не понравился – невысокий, коренастый, с потным обрюзгшим лицом и сальным взглядом маленьких темных глаз под густыми бровями. Поскольку эта вертихвостка Салли, моя помощница, меня обскакала, пришлось идти обслуживать противного помощника шерифа.
– Что принести? – спросила я, прижимая к груди поднос на манер щита. В прошлый раз он пытался заглянуть мне в вырез платья, а посмотреть там было на что, скрывать не стану. Так что приходилось защищать свою девичью честь, о потере которой в объятиях симпатичного сезонного рабочего с соседней фермы мама, конечно, еще не знала.
– Подойди-ка поближе, детка, – поманил он меня рукой, и я сделала коротенький шаг вперед. Даже на таком расстоянии чувствовалось, что кое-кому тут давно пора было прекратить пить и пойти домой.
– Ваш заказ, сэр, – напомнила я.
Мистер Фаррел мне не нравился, а вот я ему, похоже, очень даже нравилась. Как и большая часть местных девушек, коль на то пошло.
– Не будь такой холодной, милая, – он протянул руку и схватил меня за фартук. – Подойти к дяде, будь вежливой девочкой!
От неожиданности я выпустила поднос, он упал на пол и покатился в дальний угол зала, пока не ударился о чью-то ногу.
Фаррел потянул меня на себя и силой усадил на колени. Кто-то засмеялся, захлопал кружками по столам, заулюлюкал поощряюще. Это потому что папы на месте не было, при нем никто бы и пальцем ко мне не прикоснулся.
– Пустите! – я пихнула противного мужика в плечо обеими руками. – Что вы себе позволяете?!
– Не дури, – он крепче обхватил меня одной рукой, а второй нагло попытался скользнуть под юбку, но по пьяни запутался в складках. Наконец, мне надоело, я схватил со стола кружку с недопитым пивом и плеснула ему в лицо. Белая пена медленно потекла по усам. Физиономия Фаррела побагровела.
– Ты что творишь, дура?! – заорал он, и в зале стало тихо. Я соскочила с его колен и оправила юбку.
– Я просила вас отпустить меня.
– Да я тебя… Мелкая шлюха!
Он вскочил и замахнулся на меня. Был бы у меня поднос, наглецу бы не поздоровилось, но так я стояла перед ним совершенно беззащитная. И ни одна скотина не собиралась заступаться за меня из страха угодить за решетку. Я стиснула кулаки, и тут между мной и Фаррелом возникла мужская фигура.
– Извинись перед девушкой, – велела она, и я поняла, что это тот самый незнакомец в пыльной куртке.
От звука его уверенного глубокого голоса у меня побежали мурашки. Я посмотрела на помощника шерифа, выглянув из-за плеча своего спасителя. Так и есть, его тоже проняло, впрочем, он был слишком пьян, чтобы здраво соображать.
– А ты еще кто такой? Парень, ты лезешь не в свое дело. Ты знаешь, кто я? Я, – он ткнул себя пальцем в грудь, – помощник шерифа. Шерифа! Ты понял?
Я сделала шажок в сторону и незаметно взяла с соседнего стола пустую тарелку.
Мой спаситель ничуть не смутился, что уже вызывало уважение. Я любила смелых мужчин.
– Я подчиняюсь другому закону, – сказал он.
– Здесь я закон! – вспылил Фаррел и выхватил из кобуры револьвер. Дело резко запахло жареным. Посетители смотрели на нас как на бесплатное представление, а я понятия не имела, что сделать, чтобы не дошло до кровопролития. Хотя… Не такое уж это редкое дело в наших краях.
– Плевать я на него хотел, – спокойно отреагировал незнакомец.
И никто не успел понять, как он оказался возле помощника шерифа, когда успел перехватить его руку с револьвером, выбить из нее оружие, заломить за спину и ударить самого Фаррела лицом о стол.
Зал ахнул.
– Извинись перед девушкой, – услышала я. – Немедленно.
Это было невероятно! Я готова была захлопать в ладоши, если бы не держала в руках тарелку. Кстати, ее неплохо бы положить на место.
– Я тебя прихлопну… – попытался угрожать Фаррел, но в такой позе это было не очень удобно делать. В итоге я получила свои извинения, а он – прилюдный позор, который будут передавать из уст в уста еще примерно неделю.
– Что тут у вас происходит? – вышел из подсобки мой отчим. – Кора, милая, мне кажется, у тебя опять неприятности?
– Ну что ты, папа, – я как можно милее улыбнулась. – Какие проб…
Я не договорила, обнаружив к своему разочарованию, что мой спаситель куда-то пропал. Не было его не только за дальним столиком, но и вообще в “Веселой Дэйзи”. И это было очень и очень печально.
До вечера я вспоминала этот случай, выискивая в памяти все новые и новые детали. Это было хотя бы интересно в отличие от мытья посуды и протирания грязных, порезанных ножами и залитых пивом столов. А вот с наступлением заката стало не до девичьих мечтаний – в таверну повалил народ!
– Эй, Кора! Две пинты мне и моему другу!
– Кора, отлично выглядишь!
– Ты сразила меня в самое сердце, милашка!
Я лавировала между столами с полным подносом или с четырьмя полными кружками в руках, изредка ощущала шлепки по заду, но это издержки воспитания. Меня родители отправили в соседний город в школу для девочек при монастыре Святой Агнессы, правда, я немного не доучилась. Подожгла на одной старой стерве рясу.
– Я на тебе женюсь, куколка! – старик Джон, одноглазый мошенник, притянул меня к себе и смачно поцеловал в щеку. Я засмеялась и чмокнула его в блестящую лысину.
– Боюсь, вы опоздали лет на тридцать, дядя Джон.
Его все так называли, так что фамилия старика давно развеялась по ветру.
Наконец, наступило что-то похожее на затишье. Я встала за стойку рядом с мамой и, упершись локтями в столешницу, стала смотреть в окно. Небо посерело, над крышами домов виднелись невысокие вершины красных гор. Я могла ими только любоваться, ведь чтобы добраться туда, нужно было пересечь жаркую опасную прерию, полную смертоносных тварей, песчаных духов и дикарей, о которых в городах ходят всякие слухи. Никто по доброй воле не отправится в глубь прерии, когда есть проложенные железнодорожные пути. Стоила такая поездка дорого, но сколько не отдашь за свою безопасность.


С этой книгой читают
Кто сказал, что путь мага вымощен героическими подвигами и фееричными заклинаниями? Для начала будь добра окончить магический университет и получить диплом, заслужить который окажется ой как не просто!.. В этом убедилась бывшая циркачка Майя. В довесок к ученической мантии на нее свалились новые друзья и новые приключения, настоящая магия и настоящая любовь. А меж тем таинственный темный маг уже готовит для нее жертвенный алтарь.
Что за невезение! Сначала меня утащили на волшебном поводке в другой мир, потом заставили участвовать в отборе невест для местного принца. Даже не спросили, нужно ли мне все это, когда сдача диплома на носу! Конкуренткам я сразу не понравилась, того и гляди, заколдуют или отравят. А оруженосец его высочества (заносчивый тип!) меня ненавидит. Ситуация вырисовывается плачевная: домой не отпускают, а до финала отбора я, судя по всему, не доживу. Мож
Шофёр дядя Петя привез в деревню цистерну молока… И пошла великая суета, в которую оказались вовлечены сначала коты и деревенские бабы, потом коровы, потом городские жители и лесные звери. Весёлая кутерьма закончилась, только когда школьник Вася Шапкин заметил, что из цистерны убегает молоко, и завернул кран.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.
В этот наиболее полный сборник вошли шедевры китайской классической прозы в переводах академика В. М. Алексеева (1881–1951), столь точных в выборе слов и столь близко соответствующих китайским оригиналам, что признаны классикой художественного перевода.
Книга является изложением воспоминаний о боевых действиях на Западном фронте мировой войны, которыми руководил непосредственно Фош в качестве командира корпуса в Лотарингии, командующего группой и армией в Марнском сражении, помощника главнокомандующего по северному участку Западного фронта и главнокомандующего всеми вооруженными силами Антанты.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
Автор, офицер-фронтовик Геннадий Иванович Гончаренко, посвятил роман-трилогию «Годы испытаний» своим сверстникам – героям солдатских подвигов. В книгу вошли: роман «Честь» – об армейских буднях одной из воинских частей Красной Армии в канун Великой Отечественной войны и в самый тяжелый ее период – отступления и кровопролитных оборонительных боев, а также первая часть романа «Прорыв» – о подготовке контрнаступления наших войск под Сталинградом.