Роальд Даль - Ночная гостья (сборник)

Ночная гостья (сборник)
Название: Ночная гостья (сборник)
Автор:
Жанр: Современная зарубежная литература
Серия: Азбука-классика
ISBN: Нет данных
Год: 2017
О чем книга "Ночная гостья (сборник)"

Роальд Даль – один из лучших рассказчиков нашего времени, выдающийся мастер черного юмора, адепт воинствующей чистоплотности и нежного человеконенавистничества. За свою долгую жизнь он успел послужить в военной авиации, написать несколько киносценариев, в том числе для Уолта Диснея, и множество книг, пользовавшихся феноменальным успехом у детей и взрослых (например, такую классическую повесть, как «Чарли и шоколадная фабрика»). Вашему вниманию предлагаются четыре не менее классические повести о любви и смерти, впервые опубликованные в журнале Playboy, а также восемь поздних рассказов, объединенных под заголовком «Новые невероятные истории». Теперь вы никогда не забудете, чем чревата остановка в пустыне и что скрывает аромат одеколона с манящим названием «Сука»…

Бесплатно читать онлайн Ночная гостья (сборник)


Roald Dahl

SWITCH BITCH

Copyright © Roald Dahl Nominee Ltd, 1974

THE UMBRELLA MAN

MR BOTIBOL

VENGEANCE IS MINE INC.

THE BUTLER

AH, SWEET MYSTERY OF LIFE

THE BOOKSELLER

THE HITCHHIKER

THE SURGEON

Copyright © Roald Dahl Nominee Ltd, 1979

All rights reserved

© И. Богданов (наследники), перевод, 2017

© М. Пчелинцев (наследники), перевод, 2017

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус»», 2017

Издательство АЗБУКА®

***

Великий кудесник.

Spectator


Право же, тут мало сказать, что Рояльд Даль остроумнее прочих английских комедиографов (понятно, что по сравнению с ним какой-нибудь Вудхаус или Том Шарп курят в сторонке); в далевских сюжетах есть какая-то сорокинская или даже, пожалуй, сергей-шнуровская дикость…

Лев Данилкин

(Афиша)


Роальд Даль – выдающийся рассказчик, славящийся именно что своей непредсказуемостью: никогда не знаешь, кто в итоге возьмет верх – злодей или жертва злодейства.

The Telegraph


В коротокой форме ПРояльд Даль ничуть не уступает О. Генри – так же мастерски приковывает внимание читателя и приберегает под конец такой же убийственный сюрприз.

Financial Times


Роальд Даль – один из тех немногих авторов, чьи книги вызывают привыкание сродни наркотическому. В его историях бьется нерв особого, неповторимого злорадства, тем более эффектного, что проистекает оно из, казалось бы, малозначительных, почти незаметных, будничных вещей. Результат – черный юмор самого утонченного толка.

Irish Times

«Сука»

Повести

Ночная гостья

Недавно служащий отдела доставки железнодорожной компании принес мне большой деревянный ящик, прочный и умело сколоченный. Он был темно-красного цвета, возможно, что и из красного дерева. Я с большим трудом отнес ящик в сад, поставил на стол и тщательно его осмотрел. Надпись, сделанная по трафарету на одной из сторон, гласила, что ящик доставлен морем из Хайфы на борту торгового судна «Падающая звезда», однако ни фамилии, ни адреса отправителя мне не удалось обнаружить. Я попытался было вспомнить, не живет ли кто в Хайфе или где-то в тех краях, кому вздумалось бы послать мне дорогой подарок. Ничье имя не приходило мне в голову. Я медленно побрел к сараю, погрузившись в глубокие раздумья. Возвратившись с молотком и отверткой, я принялся осторожно открывать крышку ящика.

Верите ли, ящик оказался полным книг! Удивительных книг! Я их вынул одну за другой (не заглядывая ни в одну из них) и сложил на столе в три высокие стопки. Всего оказалось двадцать восемь томов, очень красивых. Все в одинаковых роскошных переплетах из зеленого сафьяна, а на корешках золотом вытиснены инициалы «О. X. К.» и римские цифры (от I до XXVIII).

Я взял первый попавшийся том – им оказался шестнадцатый – и раскрыл его. Нелинованные белые страницы были исписаны аккуратным мелким почерком черными чернилами. На титульном листе было написано «1934». И ничего больше. Я взял другой том – двадцать первый. Он был исписан тем же почерком, однако на титульном листе стояло «1939». Я положил его и вытащил том один, надеясь найти в нем какое-нибудь предисловие или хотя бы узнать фамилию автора. Однако вместо этого под обложкой я обнаружил конверт. Конверт был адресован мне. Я вынул из него письмо и быстро взглянул на подпись. Подпись гласила: «Освальд Хендрикс Корнелиус».

Так, значит, книги прислал дядюшка Освальд!

Уже больше тридцати лет никто из членов семьи не имел известий от дядюшки Освальда. Это письмо было датировано 10 марта 1964 года. До сих пор мы могли лишь предполагать, что он еще жив. О нем ничего не было известно, кроме того, что он жил во Франции, много путешествовал и был богатым холостяком с несносными, но изящными привычками и упорно не желал вступать в какие-либо контакты со своими родственниками. Все прочее относилось к области слухов и молвы, но слухи были столь живописны, а молва столь экзотична, что Освальд давно уже для всех нас стал блестящим героем и легендой.

«Мой дорогой мальчик, – так начиналось письмо, – думаю, что ты и три твои сестры – мои самые близкие родственники по крови из числа оставшихся в живых. А потому вы являетесь моими законными наследниками, и, поскольку я не составил завещания, все, что я оставлю, когда умру, будет вашим. Увы, но оставить мне нечего. Когда-то у меня было довольно много чего, а тот факт, что недавно я от всего избавился так, как счел нужным, не должен тебя интересовать. В качестве утешения, впрочем, посылаю тебе мои личные дневники. Думаю, что они должны сохраниться в семье. Они охватывают лучшие годы моей жизни, и тебе не повредит, если ты их прочтешь. Но если ты станешь показывать их всем подряд или будешь давать читать незнакомым людям, то тем самым можешь навлечь на себя неприятности. Если ты опубликуешь их, тогда, как мне представляется, придет конец и тебе, и твоему издателю одновременно. Ты должен запомнить, что тысячи упоминаемых мною в дневниках героинь живы и поныне и, стоит тебе совершить такую глупость, как очернить их белоснежную репутацию, они позаботятся о том, чтобы твою голову живо доставили им на подносе, и, дабы воздать тебе полной мерой, велят поместить ее в духовку. Посему будь осторожен. Я встречался с тобой лишь однажды. Это было много лет назад, в 1921 году, когда твоя семья жила в этом огромном жутком доме в Южном Уэльсе. Я был для тебя взрослым дядей, а ты – очень маленьким мальчиком, лет пяти. Не думаю, что ты помнишь эту вашу молоденькую служанку-норвежку. Удивительно опрятная была девушка, стройная и очень изящная даже в своей форменной одежде с этим нелепым накрахмаленным передником, скрывавшим ее чудесную грудь. В тот день, когда я у вас гостил, она собралась с тобой в лес за колокольчиками, и я спросил, нельзя ли и мне пойти с вами. А когда мы углубились в лес, я сказал тебе, что дам шоколадку, если ты сам сможешь отыскать дорогу домой. И тебе это удалось (см. том III). Ты был разумным ребенком. Прощай,

Освальд Хендрикс Корнелиус».

Неожиданное появление дневников вызвало в семье немалое волнение, и всем не терпелось побыстрее их прочесть. Мы не были разочарованы. Вещь оказалась удивительной – веселой, остроумной, волнующей, а подчас еще и довольно трогательной. Этот человек обладал невероятной энергией. Он всегда двигался – из города в город, из страны в страну, от женщины к женщине, а переходя от одной женщины к другой, ловил пауков в Кашмире или же разыскивал голубую фарфоровую вазу в Нанкине. Но женщины были прежде всего. Куда бы он ни отправлялся, он оставлял за собою нескончаемый хвост из женщин, рассерженных и очарованных до такой степени, что и словами не выразить, при этом все они мурлыкали, как кошки.


С этой книгой читают
Венедикт Ерофеев – явление в русской литературе яркое и неоднозначное. Его знаменитая поэма «Москва – Петушки», написанная еще в 1970 году, своего рода философская притча, произведение вне времени, ведь Ерофеев создал в книге свой мир, свою вселенную, в центре которой – человек, «человек, как место встречи всех планов бытия». Впервые появившаяся на страницах журнала «Трезвость и культура», поэма «Москва – Петушки» стала настоящим откровением для
Сергей Довлатов – один из наиболее популярных и читаемых русских писателей конца XX – начала XXI века. Его повести, рассказы и записные книжки переведены на множество языков, экранизированы, изучаются в школе и вузах. «Заповедник», «Зона», «Иностранка», «Наши», «Чемодан» – эти и другие удивительно смешные и пронзительно печальные довлатовские вещи давно стали классикой. «Отморозил пальцы ног и уши головы», «выпил накануне – ощущение, как будто пр
Феноменальный успех романа современного немецкого писателя Бернхарда Шлинка «Чтец» (1995) сопоставим разве что с популярностью вышедшего двадцатью годами ранее романа Патрика Зюскинда «Парфюмер». «Чтец» переведен на тридцать девять языков мира, книга стала международным бестселлером и собрала целый букет престижных литературных премий в Европе и Америке.Внезапно вспыхнувший роман между пятнадцатилетним подростком, мальчиком из профессорской семьи
Луиза Мэй Олкотт – американская писательница, автор знаменитого романа «Маленькие женщины», который принес ей мировую славу и любовь читателей. До сих пор книга остается одним из самых значимых произведений американской литературы.В 1875 году Олкотт выпустила в свет трогательную повесть о девочке по имени Роза, которая после смерти родителей нашла себе новый дом в большой дружной семье Кэмпбелл. Писательница не смогла расстаться с очаровательной
Мистер и миссис Свин – самые вонючие, противные и уродливые люди в мире. Они ненавидят всё, за исключением глупых шуток друг над другом, ловят невинных птиц, чтобы положить их в Птичий пирог, и мучают дрессированных обезьянок, заставляя их стоять на голове целый день. Но у обезьянок больше нет сил и терпения – они хотят отомстить.
Шесть любимых детских сказок, среди которых «Красная Шапочка», «Три поросёнка», «Джек и бобовое дерево», «Белоснежка и семь гномов», – рассказанные мастером историй, сказочником Роальдом Далем – с точки зрения главного злодея! Вы небось думали, что Золушка вышла замуж за принца и они жили долго и счастливо? А вы прочитайте ещё раз. Иногда полезно взглянуть на известную историю глазами Серого Волка, например.
Загадочный владелец шоколадной фабрики мистер Вонка наконец-то открывает ее двери! Но только перед пятью счастливчиками, которые нашли золотой билет в шоколадках Вонка, и в конце их ждет большой сюрприз. Кто же они?Толстый обжора Август Глуп, избалованная грубиянка Верука Солт, амбициозная потребительница жвачки Виолетта Бьюргард, зомбированный телевидением Майк Тиви и Чарли Бакет. Скромный, умный, честный, благородный, смелый и… в общем, каким и
БДВ – не какой-нибудь ужасный великан-людоед. Нет, он хороший Большой и Добрый Великан. Софи повезло, что в час тёмных сил её похитил БДВ, а не Кровушкипопьём, не Мясазаглотнём или не кто-то другой из великанов, – иначе её бы уже съели на завтрак. Узнав о том, что великаны на всех парах мчатся в Англию, чтобы закусить маленькими англичанами, Софи понимает: нельзя сидеть сложа руки! Надо остановить негодяев, покончить с убийствами раз и навсегда!
Когда жизнь человека заходит в тупик или исчерпывается буквально во всем, чем он до этого дышал, открывается особое время и пространство отчаяния и невесомости. Кейси Пибоди, одинокая молодая женщина, погрязшая в давних студенческих долгах и любовной путанице, неожиданно утратившая своего самого близкого друга – собственную мать, снимает худо-бедно пригодный для жизни сарай в Бостоне и пытается хоть как-то держаться на плаву – работает официантко
Полицейский пёс Лео с рождения мечтал иметь руки, чтобы управляться с пультом от телевизора и холодильником. Когда его друг и хозяин погиб, мечта превратилась в идею-фикс, ведь только настоящие руки позволят ему разоблачить убийцу и свершить правосудие. Лео берётся за дело, «занимая руки» то у одного, то у другого, и конечно наматывает на хвост приключения: мистические, романтические, смертельно опасные… Но вот вопрос: существует ли собачий рай?
В 2020 году человечество накрыл новый смертоносный вирус. Он повлиял на жизнь едва ли не всех стран на планете, решительно и нагло вторгся в судьбы миллиардов людей, нарушив их привычное существование, а некоторых заставил пережить самый настоящий страх смерти. Многим в этой ситуации пришлось задуматься над фундаментальными принципами, по которым они жили до сих пор. Не все из них прошли проверку этим испытанием, кого-то из людей обстоятельства з
Ломали камень и везли издалека, из него стена здесь сложена. Здесь наши предки давно жили и со стеною вместе миф сложили. Низка теперь стена, и камень тот распался, а миф, каким он был таким он и остался. Эта книга о далёких временах, когда слагали мифы. О встрече трёх древних цивилизаций: Египта, Греции и Двуречья. Это о времени, когда военная мощь жестокой Ассирии стремилась править регионом. О простом солдате Гиге, который стал царём Лидии и з
Иван Сергеевич Шмелев (1873–1950) – выдающийся русский писатель, великий мастер образа и слова, сохранивший в своих произведениях память об особенном русском укладе жизни и быта. Это и есть для «самого распрерусского» писателя живая и первородная ткань русской жизни. «Последний и единственный из русских писателей, – по слову А. И. Куприна, – у которого можно учиться богатству, мощи и свободе русского языка».
«Давно не было вестей от сына, и Андрон со старухой не знали, что и подумать.– Пропал и пропал без вестев!Ходил Андрон в волость, но там ничего не знали. Писарь сказал, что казенные списки все покажут, а пока можно думать и так и эдак.– Говорил писарь, будет, чего не ожидаешь, – сказал Андрон старухе…»
Приветствую Вас, мои читатели! В этой мини-книге я бы хотела поделиться историей моей клиентки с запросом «миома». Это не совсем книга, скорее рассказ, о том, как меняется осознания человека. История изложена в виде диалога на консультации психолога с клиентом. В книге пойдет речь о магии и психологии.Я хочу сразу показать на примере, как это работает. Я не собираюсь вас убеждать, что магии не существует. Магия существует, но влияет не на всех.
Как думаешь, легко ли следовать своей мечте? А ты поставь цель и позволь себе идти к ней.Мне понадобилось потерять, чтобы вновь обрести.