Евгения Хамуляк - Новый год – лучший психолог

Новый год – лучший психолог
Название: Новый год – лучший психолог
Автор:
Жанры: Короткие любовные романы | Любовно-фантастические романы | Юмористическая проза
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: 2022
О чем книга "Новый год – лучший психолог"

Друзья! Новый год – лучший психолог, знает каждый взрослый человек. Обычную дату в календаре мы сделали волшебной. Она объединяет, воодушевляет, примиряет, настраивает на хорошее. И главное, экономит деньги на психологах. Ведь в канун Нового года все желают друг другу здоровья, счастья и успехов!

Осталось дело за малым – растянуть предновогоднее настроение на 364 дня в году!

Перед вами новогодние рассказы, где у героев это получилось. С наступающим!

Бесплатно читать онлайн Новый год – лучший психолог


«Новый год по распродаже»


Её звали Анной. Cлава Богу, не Светланой, Александрой, Евгенией или Варварой. С этими именами в Испании можно было легко попасть в неприятную для любой уважающей себя женщины ситуацию.

Например, всю жизнь вместо звучного Светлана слышать в спину или лицо престранное Эсветлана… Испанский язык не мог выговорить букву С без буквы Э. Вот так вот!

Александрой не назвали бы никогда. В крайнем случае, пришлось бы отзываться на Алехандру. Также приходилось быть аккуратнее с уменьшительно-ласкательными типа короткого и дружественного Саша: буква «С» не выходила как следует и получалось мутное «Шаша», означавшее нечто неприличное.

Евгения, такое благородное во всех языках имя, переводимое на испанский, звучало страшно для славянского уха: мерещилось нечто непотребное – Эухения. Хотя Анна иногда чувствовала себя Эухенией от некоторых испанских выкрутасов.

Имя Варвара само по себе было плохим, ибо всех славян, включая людей с Востока, а заодно и с Севера Евразии, называли барбарами или варварами.

Но несмотря на подобные мелкие шероховатости Анне всё равно нравилось жить в Испании. В своём родном Замухранске, как она называла город-герой Орёл, ей даже с таким прекрасным именем не светило того уважения, что оказывали ей здесь. Ибо на родине имелись Анны и покраше, и поумнее. Поэтому «оперившись» девушка сразу же решила сбежать из родных краёв: и чем дальше, тем лучше.

Со школьных классов Аня взялась за иностранные языки с бульдожьей хваткой. Когда выбор встал между холодными зажиточными странами и жаркими, но бедными, Аня выбрала море, солнце и загорелых оборванцев-гринго. И не прогадала. Уже в аэропорту, куда она приехала в первый раз по обмену, как лучшая ученица потока, ей вслед кричали звучное «гуапа!» – красотка! Хотя Анна знала, что это неправда.

Во-первых, уже в десятом классе Аня вымахала и стала ростом чуть выше среднего. Для Орла, в принципе, это нормально. Мужики средней полосы все ходили сплошь высокими. Но в Испании Мамай или испанка, чёрт знает, выкосили всех гулливеров. Местные женихи в лучшем случае шли вровень с нею или, как братья меньшие, ниже на целую голову.

Во-вторых, Ане досталась нескладная фигура: чуть косолапые ноги от папы, круглая пятая точка с галифе от мамы, у которой в роду числились комиссары Красной Армии. Правда, имелись и достоинства: большая грудь от бабушки, но она переходила в тонкую гусиную шею дедушки, которого в семье прозвали Гусём.

Белым ясным ликом женщина тоже не могла похвастаться: маленькие глазки и длинный нос навеивали разные мыслишки о том, что прародители не только в Орловской губернии сиднем сиживали. К этому пакету женской красоты уровня «эконом», так Анна прозвала свой типаж, прикладывались ум, стойкий характер, великолепное чувство юмора и неувядающий оптимизм. Люди называли подобные качества харизмой или обаянием.

Ну а к 40 годам совместного существования с этим типажом, Анна научилась грамотно подбирать макияж и одежду, хорошо маскирующие косолапие и прочие шероховатости внешности так, что её и в самом деле стали считать весьма привлекательной особой, особенно на фоне местных дам, сплошь и рядом похожих на породистых лошадей.

Анна была уже дважды замужем и воспитывала двух дочерей Изабеллу и Анну-Марию от испанских мужей, которые платили неплохие алименты. Но она предпочитала продолжать работать, заделавшись не только русской красоткой, но и уважаемым человеком среди местной и иностранной публики – официальным, сертифицированным переводчиком областного суда.

Платили хорошо. Работа Анне нравилась. Куча знакомств, постоянные предложения подработки, движуха и суета, благодаря которым не было времени смотреть в прошлое, сильно заморачиваться настоящим и страшиться будущего.

Работа спасала в тяжёлые моменты жизни, один из которых наступил как раз в канун Нового года.

Анна никогда не жалела, что уехала из России. И никогда не жалела о зароке: не скрещивать гены с сородичами. Уж если быть гуапой – то уж по гроб! Но были у местных кавалеров недостатки, от которых, порой, приходилось выть на луну и вспоминать Иванов, Матвеев, Лёш, Никит и Колянов – наших ребят, которые никогда б не опустились до того, чтоб делить кошельки, скрупулёзно на калькуляторе высчитывая, кто сколько должен заплатить за еду в ресторане. Анну подобные демократические нормы страшно раздражали, и за много лет проживания в Испании она так и не смогла привыкнуть к своей «свободе».

Но женщина нашла управу на своих кавалеров в местных судах, где работала переводчиком и зналась со всеми судьями, адвокатами, юристами и секретарями. После долгих сложных заседаний они, словно большая семья, отправлялись в местный бар попить пивка и спустить пары. Поэтому компетентные органы ей посоветовали жмотство, скупердяйство и неблагородство со стороны бывших мужей, считавших каждую копейку, выделяемую на обеспечение дочерей, вывести на чистую воду строгих законов, следивших многоликим взором за всеми через налоговую.

Но когда с бывшими жадинами вопрос был улажен, сюрприз прилетел от очередного жениха по имени Антонио. К слову, надо отметить, что «женихами» назывались все кавалеры, с которыми осуществлялось любое сожительство, не доводящее до венца – жениться в Испании было очень дорогим удовольствием.

С Антонио Анна «проженихалась», то есть просожительствовала, один год и пять месяцев и успела два раза расстаться с ним за этот срок. Сначала из-за интенсивного присутствия матери жениха Кармен в их личной жизни. После долгих разговоров, скандалов, выяснений Антонио к своим 48 годам решился-таки покинуть материнский дом, переехав к Анне в трехкомнатную квартиру. Второй причиной стало скупердяйство. В тот раз Анна решила пойти навстречу испанскому менталитету, понимая, что является иммигранткой и не может просить от местных аборигенов того, чего бы обязательно просила от Иванов, Лёш, Владиков, Вась в своей стороне. Женщина сухо и практично решила вопрос с неромантичным моментом в отношениях с Антонио, не умевшего делать подарки, впредь прося приносить подарки деньгами.

Но милый решил наступить на старые грабли и принёс в канун Католического Рождества, самого сакрального праздника для испанцев, подарок, а не конверт.

Анна с опаской потянулась к праздничной коробке одного из самых уважаемых местных брендов одежды. Логотип вселял надежду. Но так как Анна знала своего суженого как облупленного, на сердце её всё же ныли кошки.

Кошки не обманули.

Внутри такой красивой упаковки лежал купальник из колкого мохера с начёсом цвета подвядших осенних листьев – «странное существо», похожее на выпотрошенную кошку – как раз ту, что ныла на сердце.


С этой книгой читают
Друзья, перед вами очередная история про Майю Плисецкую, провинциального ветеринара и заодно писательницы, записывающей любовные истории хозяев своих волосатых, полосатых, ушастых и членистоногих пациентов. В этот раз героиней своих рассказов становится она сама.Майя "перетрудилась" на работе после захватывающей интриги с турецким ветеринаром Алпасланом Арыевичем, привлекшим невероятный успех клинике, где оба они трудятся. Разыгрались нешуточные
"Роза Ривера-Лопес-Маркес всю жизнь прожила в городке Бибеньё в ста километрах от моря, где бывала каждую третью неделю, а после выхода на пенсию каждую свободную минуту. Здесь она родилась, выросла, встретила своего мужа Рафаэля Маркеса, родила или, как говорят, на этих землях дала свет, одному единственному любимому сыну Хуану. Одним словом, училась, работала, отдыхала".Так, казалось бы, начинается обычная история из испанской глубинки, где сер
Эта удивительная история произошла с одной девушкой по имени Майя Плисецкая, однофамилицей всемирно известной примы балета. Однако на этом все совпадения заканчиваются. Ведь профессия у героини была самая что не на есть обычная – ветеринар в далеком провинциальном городишке. Если бы помимо доброго сердца, к которому стремились за помощью не только четвероногие, но и двуногие, Майя не обрела очень интересное хобби – записывать во время приема серд
Дорогие друзья! Приключения Майи Плисецкой, ветеринара из провинциального городка, продолжаются. На сей раз героиней своих коротких рассказов про любовь и животных становится она сама. Это № 42 по счету история с очень пикантным содержанием. Понравится всем любителям, ищущим разницу или связь между понятиями "любовь" и "секс". Кто уже нашел – отзовитесь!
Этот рассказ посвящается моей наставнице – красивому доброму человеку, научившему нас, студентов, любить , уважать и проникаться страданиями больных людей.
Суеверий не существует, а есть опыт поколений, основанный на анализе реальных событий.Судьба человека предрешена и плохие приметы поправляют наш путь.Если человеку посчастливилось встретить Любовь то надо держаться за нее несмотря ни на что.Роман попадает на охоту где приходится задуматься обо всём этом.
Главный герой, студент в университете, одинок и любит сидеть дома. Вдруг он увидел незнакомую грустную девушку в коридоре, и его совесть стучит, предлагая как-нибудь помочь её. В итоге, она стала его другом. Но кто знает, эта девушка будет ли женой главного героя?Примечания:У меня опыт писательства небольшой. Думаю, в книге есть ошибки и грамматические, но прошу не судить строго. Потому что это моя первая опубликованная книга. Если у вас есть иде
Нейтон гуляя по улице натыкается на девушку, она стоит на остановке и уже заходит в прибывающий автобус. Он не успевает с ней заговорить, только запомнить каждую деталь её внешности. Он не художник и не может сам её нарисовать, чтобы найти и познакомиться, поэтому он идёт в художественную школу, где хочет научиться рисовать портреты.
В этой книге россиянка, много лет прожившая и проработавшая в Японии, рассказывает о том, чего нельзя узнать из обычных путеводителей, на что вы вряд ли обратите внимание, даже приехав в Японию в качестве туриста. Как сильно на самом деле отличается японский менталитет от русского и с какими курьезами пришлось столкнуться автору лично и почему.
На пороге великой империи война. Для такой, как Соль, это возвращение кошмаров минувших дней. Можно спрятаться и подождать или же ринуться в омут с головой, надеясь, что у нее есть крошечный шанс все изменить. Выбор непрост… Вот только сражаться придется не только за жизнь, но и за свою любовь.
Рассказ "Из России с борщом" – о том, как еда помогла нам с сыном приспособиться к новой жизни, и о том, как главным помощником в этом деле стал борщ. Эта история предложит читателям героев с подлинными именами и судьбами, а также уникальный взгляд на переезд через призму гастрономического опыта. И еще читателей повеселит наше знакомство с американскими гастрономическими традициями.
Превратности судьбы. Пустые слова или реальность? К кому-то она благоволит, а кому-то подбрасывает испытания. И что же делать, если настиг удар судьбы? Пережить, забыть невзгоды и жить дальше. Но вот проходит время, и раны почти зажили, но вдруг прошлое врывается в твою жизнь с новой разрушительной силой и идет тяжелой поступью следом. Главная героиня изо всех сил пытается жить нормальной жизнью, пытаясь исправить ошибки, искупить вину, но в этом