Илья Носов - Новый Завет и Пророки «Septuaginta». Перевод с древнегреческого И.М. Носов, обновление 2

Новый Завет и Пророки «Septuaginta». Перевод с древнегреческого И.М. Носов, обновление 2
Название: Новый Завет и Пророки «Septuaginta». Перевод с древнегреческого И.М. Носов, обновление 2
Автор:
Жанр: Религии / верования / культы
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Новый Завет и Пророки «Septuaginta». Перевод с древнегреческого И.М. Носов, обновление 2"

Это восьмое обновление переводов с древнегреческого языка Нового Завета и пророков Ветхого Завета по Септуагинте. Перевод сделан по классическому изданию Nestle-Aland, (Stuttgart, 1979, 1984). Перевод с древнегреческого И. М. Носов (2002—2023).

Бесплатно читать онлайн Новый Завет и Пророки «Septuaginta». Перевод с древнегреческого И.М. Носов, обновление 2


Переводчик Илья Михайлович Носов

Иллюстратор Оксана Бондарчук


© Илья Михайлович Носов, перевод, 2023

© Оксана Бондарчук, иллюстрации, 2023


ISBN 978-5-0056-6494-5

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Краткое предисловие

Первые переводы Писания делались как подстрочник путем подписывания слов на своем языке, но это не лучший способ сделать правильный перевод на древнерусский язык – развитая и сложная грамматическая система древнегреческого языка позволяла конструировать сложные фразы, которые при подстрочном переводе часто теряли не только стройность, но и смысл, а поскольку религиозная традиция подразумевает строгую преемственность, впоследствии что-то усовершенствовать было невозможно. Также греческий язык имел развитый философский и теологический словарь, которого не было в древнерусском языке, поэтому точно перевести текст на древнерусский язык, который использовался только для бытовой коммуникации, было невозможно.

Представленная книга – по мере способности адекватный литературный перевод без использования иноязычных и устаревших слов, но с применением точных слов и выражений без разрушения ткани литературного повествования из-за применения метода подстрочника.

Перевод Нового Завета сделан по изданию Novum Testamentum, Nestle-Aland, Stuttgart, 1984.

Перевод пророков в Septuaginta соответствует церковно-славянскому переводу и отличается от синодального, который сделан по еврейской Библии. Перевод сделан по изданию Septuaginta, Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart, 1979.

Переводы обновляются и в этой книге присутствуют последние обновления.

Новый Завет

Благая Весть по Иоанну

В начале было Слово, Слово было Богу, и было Слово Богом. В начале Он был Богу, и все через Него стало – без Него, из того, что стало, нет ничего. В Нем жизнь была, и жизнь была свет людям, и свет во тьме светит, и тьма его не взяла.

Стал быть человек, посланный от Бога, именем Иоанн. Он пришел для свидетельства, чтобы поручиться за свет, чтобы все поверили через него. Не он был свет – но чтобы поручиться за свет. Был свет истинный, который освещает каждого человека, идущего в мир. В мире был, и мир через Него стал – а Его не познал. К своим пришел – а свои Его не приняли; которые же приняли Его, дал им власть детьми Бога стать, верящим в знание Его – они не из крови, не от хотения плоти, не от хотения мужа, но от Бога рождены.

Стал быть человек, посланный от Бога, именем Иоанн. Он пришел для свидетельства, чтобы поручиться за свет, чтобы все поверили через него. Не он был свет – но чтобы поручиться за свет. Был свет истинный, который освещает каждого человека, идущего в мир. В мире был, и мир через Него стал – а Его не познал. К своим пришел – а свои Его не приняли; которые же приняли Его, дал им власть детьми Бога стать, верящим в знание Его – они не из крови, не от хотения плоти, не от хотения мужа, но от Бога рождены.

Слово стало плотью и поселилось среди нас, и мы посмотрели славу Его, славу как одного рожденного от Отца, исполненного благоволения и истины. Иоанн ручается за Него и восклицает: «Этот был, о котором сказано! За мной Идущий передо мной стал, потому что до меня был». От Его полноты мы все и приняли благой дар по благоволению, потому что через Моисея дан Закон, а благой дар и истина через Христа Иисуса быть стали. Бога никогда не видел никто, один рожденный Бог, у сердца Отца сущий, тот объяснил.

И вот свидетельство Иоанна. Когда иудеи послали к нему из Иерусалима иереев и левитов, чтобы спросили его, «кто ты» – не отказал он и признал: «Я не Христос». Спросили его – «Кто же? Ты Илия?» Говорит: «Это не я». – «Ты пророк?» И ответил он: «Нет». Сказали ему: «Кто ты? – да ответ дадим пославшим нас! Что говоришь о себе?» Сказал: «Я – глас вопиющего в пустыне. Прямым сделайте Путь Господа, как сказал Исайя пророк». Посланные были и от фарисеев, и они спросили его, и ему сказали: «Что же ты омываешь, если ты ни Христос, ни Илия, ни пророк?» Ответил им Иоанн: «Я омываю водой; среди вас встал, его вы не знаете, за мной Идущий, Его я не достоин развязать шнурок сандалии». Это в Бетании стало, за Иорданом, где омывал Иоанн.

На следующий день он видит Иисуса, к нему идущего, и говорит: «Вот Агнец Божий, убирающий из мира бестолковость. Он – о ком я сказал, „за мной идет Муж, который передо мной стал, потому что до меня был“; и я Его не знал – но чтобы был открыт Израилю, для этого пришел я, водой омывая». И поручился Иоанн: «Я посмотрел Дух, как голубь сходящий с Небес и оставшийся на Нем, и я Его не знал, но Пославший меня омыть водой, Он мне сказал: „На Кого увидишь Дух сходящий и остающийся на Нем, Он – омывающий Духом Святым“. И я увидел, и поручился: Он – Сын Бога».

На следующий день снова встал Иоанн, и из учеников его двое, и воззрев на Иисуса идущего, говорит: «Вот Агнец Божий». Услышали говорящего два его ученика и пошли за Иисусом. Иисус, обернувшись и посмотрев на них, шедших, им говорит: «Что ищете?» Ему сказали: «Равви (так зовется в переводе учитель), где ты пребываешь?» Им говорит: «Идите и увидите». Они пошли и увидели, где Он пребывает, и у Него были день тот. Час был около десятого. Одним из двух, Иоанна услышавших и пошедших за Ним, был Андрей, брат Симона-Петра. Он нашел своего старшего брата Симона и ему говорит: «Мы нашли Мессию», (это в переводе Христос). Привели его к Иисусу, и воззрев на него, Иисус сказал: «Ты Симон, сын Иоанна, ты будешь назван „Кифа“» – это переводится, «скала».

На следующий день Он пожелал выйти в Галилею и нашел Филиппа. Ему Иисус говорит: «Иди за мной». Филипп был из Бетсаиды, города Андрея и Петра. Филипп нашел Натанаила и ему говорит: «О Ком написал Моисей в Законе и пророки, мы нашли – Иисуса, сына Иосифа из Назарета». Натанаил ему сказал: «Из Назарета может что доброе быть?» Филипп ему говорит: «Иди и смотри». Увидел Иисус Натанаила, идущего к Нему, и о нем говорит: «Вот воистину израильтянин, в котором лести нет». Натанаил Ему говорит: «Откуда меня знаешь?» В ответ ему Иисус сказал: «Прежде, чем Филиппу звать, когда был под смоковницей, Я Тебя увидел». Ответил Ему Натанаил: «Равви, Ты Сын Бога, Ты – государь Израиля!» В ответ ему Иисус сказал: «Потому что сказал тебе – увидел тебя под смоковницей, веришь. Увидите большее этого». И ему говорит: «Аминь, аминь, вам говорю – увидите Небо открытым и вестников Бога восходящих и сходящих к Сыну человека».

(II) На третий день в Кане в Галилее была свадьба, и была мать Иисуса там. Позван был и Иисус, и ученики Его на свадьбу, и когда оскудело вино, мать Иисуса Ему говорит: «Вина у них нет». Говорит ей Иисус: «Что Мне и тебе, женщина? Разве здесь Мой час?» Говорит Его мать служителям: «Что если скажет вам, сделайте». Было там каменных сосудов шесть, для очищения иудейского стоящих, вмещающих меры по две или три, и говорит им Иисус: «Наполните сосуды водой». Наполнили их до верха, и им говорит: «Теперь зачерпните и несите распорядителю». Они понесли. Как попробовал распорядитель воду, вином ставшую, а не знал он, откуда оно, служители же знали, черпавшие воду, распорядитель зовет жениха и ему говорит: «Все люди прежде вино хорошее ставят, а когда опьянеют, похуже. Ты хорошее вино сберег доселе». И вот в Кане в Галилее Иисус положил начало знамениям и открыл славу свою, и поверили в Него Его ученики. После этого спустились в Кафарнаум Он и мать Его, и братья Его, и Его ученики, и там остался на несколько дней.


С этой книгой читают
Перевод писаний Греческой церкви (VIII – XIV вв.) сделан по книгам издательства «ΓΡΗΓΟΡΙΟΣ Ο ΠΑΛΑΜΑΣ», Фессалоники, 1983, 1986, 1996 гг.
«Воспоминания об Эдеме» – таково название книги. За ее основу взяты первые строки «Бытия».Эта книга пришла ко мне, как благодарная, вдохновенная молитва.В «Ветхом завете» человек «согрешил» тем, что научился отличать добро от зла и стал «как один из нас…», то есть уподобился Создателям своим. Духовная победа Евы и Адама над первобытными животными инстинктами ставится им в вину. Повествование идет от лица Евы, здесь нет слов «грех» и «наказание».
Икона Божией Матери «Утоли болезни», яже имеет благодать в исцелении немощей душевных и телесных. Молитвенная помощь православным.
Пособие благоустроения души, ума, Святой Руси и всякого доброго дела.В книгу также включены разные молитвы о благоустроении.
Мир поэзии В. Филевского мало связан с земным миром – это отражение бытия в другом измерении. Автору не по душе путь человечества. Он идёт в другую сторону, окружённый по-ангельски красивыми образами. В век сексизма В. Филевский обожествляет Женщину, соревнуясь с Петраркой. Это третья книга его взглядов и касаний духа святой Лузии. По страницам разлит пламень духовного сердца поэта. Книга не христианская: «скрепы» всепланетны.
Природные стратагемы для бизнеса и восточные лайфхаки успеха.Для руководителей компаний, индивидуальных предпринимателей, менеджеров, а также всех, кто стремится к успеху и не любит проигрывать.
В эту книгу включены короткие стишки, лимерики, стишки-порошки, комментарии в стихах, написанные друзьям. Как оказалось, их достаточно много, чтобы получился сборник. Читайте и улыбайтесь!
Что делать, если тебя считают Ведьмой? Да ещё и на костре пытаются сжечь? А твой фамильяр – Чудовище, что наводит страх на всю округу. И на тебя, признаться, тоже…Как обьяснить всем этим людям, что тебе здесь не место?! А кстати, где это место? Или точнее…когда?! И как так получилось, что я стала женой по завещанию? Вопросов очень много! Ответ-бегает рядом…
Я – дочь графской любовницы. После смерти отца его жена решила выдать меня за престарелого обнищавшего соседа, уже похоронившего несколько молодых жен. Все, что мне оставалось – унести ноги и поселиться в доме покойной матери… где узнать ее главный секрет. А заодно найти кулинарную книгу с рецептами сладостей из другого мира!Вот только покоя мне не даст ни ""барон синяя борода"", ни овдовевшая графиня, ни старшая сестра и законная наследница отцо