Барбара Данлоп - Отложенная свадьба

Отложенная свадьба
Название: Отложенная свадьба
Автор:
Жанры: Короткие любовные романы | Зарубежные любовные романы
Серия: Поцелуй
ISBN: Нет данных
Год: 2019
О чем книга "Отложенная свадьба"

Красавица Криста Кордей, в роскошном свадебном платье, уже поднималась по ступеням храма, в котором ее ожидал Верн Герхард, завидный жених, отпрыск богатой семьи. Но у самых дверей ее похищает частный детектив, Джексон Раш, весьма интересный молодой мужчина. Он запихивает невесту в машину и увозит в неизвестном направлении. По дороге Раш объясняет, что у Верна есть любовница, а Криста ему нужна для достижения корыстных целей. Девушка не хочет в это верить, но, к своему ужасу, осознает, что похититель, который уже в нее влюбился, ей нравится гораздо больше, чем жених…

Бесплатно читать онлайн Отложенная свадьба


His Stolen Bride

Copyright © 2016 by Barbara Dunlop

«Отложенная свадьба»

© «Центрполиграф», 2019

© Перевод и издание на русском языке, «Центрполиграф», 2019

Глава 1

Тяжелая металлическая дверь с лязгом захлопнулась за Джексоном Рашем. Звук эхом отозвался по всему исправительному заведению Риверуэй в северо-восточном Иллинойсе.

Джексон остановился, пытаясь взять себя в руки, немного помедлил и зашагал вперед. Каблуки ботинок стучали по изношенному линолеуму. Ему вдруг пришло в голову, что решетки на окнах, выщербленные бетонные блоки, мигающие лампы дневного света и вопли, доносившиеся из камер и коридоров, – отличные декорации для съемок фильма о местах лишения свободы.

Его отец, Колин Раш, обретается здесь почти семнадцать лет, с тех пор, как был пойман на краже тридцати пяти миллионов долларов у ничего не подозревающих инвесторов. В ход пошла схема знаменитого создателя финансовых пирамид Карло Понци.

Драматичная сцена его ареста происходила в день тринадцатилетия Джексона. Праздновали у бассейна на заднем дворе, туда и ворвалась полиция, перепугав гостей, которые с визгом разбегались в разные стороны. Перед глазами Джексона все еще стояла картина: двухъярусный, голубой с белым торт скользит к краю стола, падает, куски и брызги летят на траву, стирая его имя, написанное кремом.

Сначала отец упорно отстаивал свою невиновность. Мать Джексона каждый день брала сына на судебные заседания, где они проводили долгие часы, поддерживая главу своей семьи. Но вскоре стало ясно, что Колин виновен. И дело не в том, что он не был блестящим инвестором, а в том, что он оказался обычным вором.

Когда один из клиентов отца покончил с собой, он лишился сочувствия публики и был приговорен к двадцати годам тюрьмы. С тех пор Джексон не видел отца.

Теперь он направлялся к залу для посетителей, готовый увидеть жесткие деревянные скамьи, плексигласовые перегородки и черные телефонные трубки. Но вместо этого, к своему удивлению, обнаружил большое светлое помещение, похожее на школьный кафетерий. Здесь было расставлено с дюжину круглых красных столиков, при каждом – четыре табурета, прикованные толстыми металлическими скобами к основанию стола. Свет лился в высокие прямоугольные окна, падал на пол, вымощенный плиткой в шахматном порядке. Охранников было немного, посетители приходили в основном семьями.

Джексон встретился глазами с человеком, стоявшим за одним из столов, и не сразу узнал в нем отца. Колин сильно постарел, в уголках глаз и на бледных впалых щеках появились глубокие морщины. Он сгорбился, его волосы поредели. Но это точно был отец.

Колин улыбнулся, но Джексон не ответил улыбкой. Он пришел сюда не по своей воле, отец настаивал на встрече: имейлы и голосовые сообщения становились все более настойчивыми. И наконец Джексон сдался.

Но он был полон решимости не растягивать неприятный визит. Ограничившись рукопожатием, он сухо поприветствовал отца, чем предотвратил неловкую попытку родственного объятия.

– Привет, сынок, – ответил Колин, не сдержав эмоций, так и плескавшихся в глазах.

Рука отца оказалась сильнее, чем ожидал Джексон.

Он перевел взгляд на второго сидевшего за столом мужчину, недоумевая, зачем явился посторонний.

– Рад тебя видеть, – продолжал Колин.

Джексон, не отвечая, вопросительно поднял брови. Отец откашлялся и выпустил руку сына.

– Джексон, это Трент Кордей. Весь последний год мы были с ним сокамерниками.

Джексон снова посмотрел на отца.

– Чего ты хочешь?

Можно только предположить, что вскоре отцу предстоят судебные заседания по поводу условно-досрочного освобождения. Если это так, пусть Колин справляется самостоятельно. Ему оставалось сидеть три года, и, по мнению Джексона, он заслуживал каждой минуты тюремного срока. Из-за его махинаций пострадали десятки людей, и в том числе мать Джексона. После процесса она была безутешна. Слишком много пила. А пять лет спустя ее убил рак. Как раз в тот момент, когда Джексон оканчивал школу.

Колин указал на табурет:

– Садись, пожалуйста.

Джексон уселся на маленькое металлическое сиденье.

– У Трента проблема, – начал Колин, тоже садясь.

Джексону показалось странным, что его должна заботить проблема Трента. Но он молчал. Просто выжидал.

– Это моя дочь, – выпалил наконец Трент. – Я в тюрьме всего три года. Собственно говоря, попал сюда по ошибке. Я…

– Можете не продолжать, – перебил его Джексон.

Семнадцать лет назад он слушал бесконечные протесты Колина, уверявшего, что его подставили, потом ловко провели, а потом не так поняли. Джексон не собирался выслушивать вранье еще одного преступника.

– Ну… то есть…

Джексон посмотрел на часы.

– Она стала жертвой, – выдохнул Трент и достал из кармана синей хлопчатобумажной рубашки фото. – Это семья Герхард. Не знаю, слышали ли вы о них.

Джексон коротко кивнул.

Трент положил фото на стол перед Джексоном.

– Разве она не прекрасна?

Джексон опустил взгляд. Женщина на снимке действительно была очень хороша. Вероятно, лет двадцати пяти, с густыми рыжеватыми волосами, светлой, открытой улыбкой и сияющими зелеными глазами.

– Она выходит замуж, – продолжил Трент. – За Верна Герхарда. Подготовка держится в секрете. Но семья известна слишком многим. Верн – мошенник и обманщик. Такими же были его дед и отец.

Очевидно, женщина не разбирается в мужчинах. Но Джексону было абсолютно все равно. В процессе работы он часто встречался с женщинами, имевшими несчастье выйти замуж за негодяев. Но и опять-таки это не имело к нему ни малейшего отношения.

– Чего ты хочешь от меня? – спросил он, в упор глядя на отца.

– Мы хотим, чтобы ты помешал свадьбе, – спокойно ответил тот.

До Джексона не сразу дошел смысл его слов.

– Но к чему мне это?

– Он охотится за ее деньгами, – пояснил Трент.

– Она взрослая женщина, – возразил Джексон, снова взглянув на фото.

Пожалуй, он ошибся: ей лет двадцать шесть – двадцать семь. Вряд ли тридцать. С такой красотой и большими деньгами ей следует знать, что опасность притягивать лузеров слишком велика. Если она сама не понимает этого, что может сделать Джексон?

– Она не подозревает, что ее собираются облапошить, – снова заговорил Колин. – Девочка высоко ценит честность и порядочность. Она – человек искренний и прямой. Если бы она знала правду, не имела бы с ним ничего общего.

– Так скажите ей.

– Она не хочет говорить со мной, – признался Трент. – Не доверяет мне и уж точно не послушает.

– Уверен, что в этом отношении вы с ней солидарны, – заметил Колин с легким раздражением.

– Это все, что ты хотел мне сказать?

Джексон поднялся.

– Сядь! – велел Колин.

– Пожалуйста, – попросил Трент. – Год назад я кое-что положил на ее имя. Акции алмазного рудника.

– Повезло ей.


С этой книгой читают
Аня – прима-балерина русского балета. На гастролях в Лондоне после спектакля, в котором она исполняет первую партию, за кулисы приходит Роман Зверев. Семнадцать лет назад он исчез из жизни Ани, но она по-прежнему любит его. Она знала, что, уехав из России, Роман вступил в Иностранный легион, где прослужил десять лет. Он разбогател и, уволившись из легиона, женился на парижанке, несколькими годами старше его. Теперь, когда они снова встретились, А
Кэтрин, красивая и умная девушка, в двадцать три года вышла замуж за Джанни Кастелли – семидесятилетнего миллионера из Италии. Два года она прожила в его семье, где все ее ненавидели, особенно младший сын мужа Лука. Он так откровенно демонстрировал свое презрение и ненависть к молодой мачехе, что каждый раз, встречаясь с ним, она испытывала неподдельный страх. Со смертью мужа Кэтрин не только получила наследство, но и право работать в компании Ка
Саффрон Уэллс – молодая красивая женщина и талантливая балерина. Она только-только добилась настоящего успеха, когда получила травму. Казалось, теперь ее мечте о сцене в Нью-Йорке сбыться не суждено. Однако судьба подарила Саффи счастливый случай в лице Блейка Голдсмита. Красавец-миллионер предложил ей фиктивный взаимовыгодный брак. Условия контракта включали и весьма дорогостоящее лечение. Все как будто складывалось хорошо, не считая того, что м
Карлос Сегарра – знаменитый теннисист, чемпион, красавец, миллионер. Бетси Миллер – скромная студентка, которая подрабатывает экономкой. Они провели вместе лишь одну незабываемую ночь и разошлись, казалось, навсегда. Полтора года спустя Карлос из желтой прессы узнает, что у него есть сын. Он мчится в Англию, желая разоблачить ложь, но, увидев ребенка, понимает, что Себастьян – его сын. У него остается единственный выход: жениться на Бетси.
Успешный банкир и вдовец Ти Джей Бауэр узнает, что у него есть сын, родившийся от случайной связи почти десять лет назад. Он приходит в ярость, что мать ребенка, Сэйдж Костас, посмела скрывать от него правду, и ищет выход из сложившейся ситуации. Обстоятельства вынуждают его решиться на неординарный поступок и предложить Сэйдж брак по расчету, чтобы вместе воспитывать их сына. Но вспыхнувшая с новой силой страсть к жене путает все его планы…
Нат и Джеймс давно знакомы, и оба пережили душевную травму: серая мышка Нат переживает расставание с красавцем Генри Полсоном, который бросил ее ради девицы с броской внешностью. Скромный невыразительный Джеймс еще не пришел в себя после предательства невесты, которая сбежала от него в день свадьбы и спустя короткое время вышла замуж за другого мужчину. Однажды, оценив свое печальное положение, Нат и Джеймс решают измениться, – стать яркими и при
После смерти старшего брата и его жены Лукас Демарко должен стать опекуном своей племянницы, чтобы не потерять контроль над семейным бизнесом. В этом ему может помешать тетя девочки Девин Хартли. Лукас намерен любой ценой получить то, что принадлежит ему по праву, но внезапно вспыхнувшая страсть к Девин путает все его карты…
После тяжелого развода Мэтт Эмерсон долго приходит в себя. Он встречается с красивыми утонченными женщинами, однако ни одна из них не вызывает у него серьезного интереса. Но как только он начинает общаться с механиком Ташу Лоуэлл, которая обслуживает его яхты, то сразу проникается к ней искренней симпатией. Но как долго продлится это увлечение?
Театр продолжает работу во время войны. Город под обстрелом, но район театра еще не пострадал. Оставшиеся актеры и режиссер делают спектакли, оставшиеся зрители продолжают покупать билеты.Молодой актер, выпускник театрального института Артем Крылатов поступает на работу в этот театр. Он влюблен в ведущую актрису Лину Донцову. Она отвечает Артему взаимностью, и на короткое время влюбленные счастливы. Лина отказывается уезжать в безопасное место, п
Однажды я нашёл тебя,Зарытую в снегу,Я взял тебя, а значит, оставлю у себяИ от всех бед тебя я уберегу.
Алина и Альберт были дружны более десяти лет, однако затем Алина неожиданно исчезает, и целых четырнадцать лет Альберт не имеет никаких сведений о ней. Но вот в 2021 году Алина неожиданно вновь появляется в жизни Альберта…
Сборник рассказов «Когда падает снег»– это романтические, смешные, добрые, приключенческие и таинственные семейные истории, которые случаются накануне Рождества, Нового года и не только. Герои рассказов – обычные люди, как вы сами, ваши друзья или соседи, которых вы встречаете каждый день. В каждой истории свой сюжет, интрига и, конечно, добрый финал, как это и бывает в канун зимнего праздника. Истории рассказывают о том, что мечты сбываются, что
Еще вчера – подросткам Василию, Александру, Роману и Андрею из маленького шахтерского поселка на юге России, было по пятнадцать. А сегодня им за шестьдесят… Удивительное поколение семидесятых, выросшее на идеологии и политике партии. Вопреки всем запретам, они «влюбились» в музыку известной группы «Beatles», и, будучи подростками, без денег, знания английского языка решили сбежать в Лондон с одной лишь целью: побывать на концерте любимой группы и
Всё, что мы видим вокруг, это чья-то оформленная мысль. Наша реальность создаётся внутри нас. Учимся находить ответы в себе – учимся управлять своей жизнью. Управляет наблюдатель. В этом и многом другом предстоит разобраться человеку, решившему взять ответственность на себя.
Выгнали из Академии? Заключи сделку со злом, вернись в Академию,стань неуловимым мстителем! Пусть они об этом пожалеют!Иви Блэкроуз несправедливо отчислили из Академии за убийство ректора во время экзамена. Но это была случайность! Но ей никто не поверил. Еще бы! Иви - серая мышка, унылая троечница и сирота. Кто за нее заступится?Но новый ректор не знал, что Иви заключила сделку с древним злом, разрешила ему временно вселиться в свое тело и верну
Макар Ярцев – богатый, красивый, расчетливый и злой. Так говорят все, кто хоть раз с ним встречался. У него одна слабость – его наследница. Маленькая девочка, которую я выхватила из-под колес несущейся на нее машины. Мы никогда не были знакомы, но... Его малышка смотрит на мир моими глазами, как я морщит конопатый нос и страдает от дефицита внимания. Ей пять лет. Ровно столько, сколько я пытаюсь сбежать от страшного прошлого. Возрастн