Эстер Рейн - Пари на любовь

Пари на любовь
Название: Пари на любовь
Автор:
Жанры: Приключенческий роман | Исторические любовные романы
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Пари на любовь"
Буктрейлер! Когда молодая замужняя леди планировала тайную встречу с пиратом, она не могла и представить к каким приключениям приведет ее замысел. Теперь ей нужно победить в гонке пиратов, вновь отвоевать свободу и не проиграть негласное пари на любовь! Книга написана в жанре классического любовного романа, на страницах которого, Вас уже ждут приключения!  

Бесплатно читать онлайн Пари на любовь


1. Глава 1.

- Капитан! - окликнул женский голос, обладательница которого скрывалась в тени раскидистого дерева, растущего у входа в небольшой порт.

- Вы весьма наблюдательны, красавица, эта шляпа действительно выдает во мне капитана, - ответил мужчина, приветственно приподняв угол своей капитанской шляпы, его темный силуэт обрисовывал единственный фонарь, стоящий поблизости.

- А чем Вы обоснуете свое суждение о моей красоте?

- Для моряка любая женщина в темноте - красавица!

- Как прозаично...

- Выйдете на свет, и я воспою красоту ваших глаз, - ответил мужчина.

- Капитан Морелло, я надеюсь оставить позади наш фривольный диалог. Я понимаю, что сама виновата, введя Вас в заблуждение, своим поведением, о допустимом тоне общения между нами, - молодая женщина вышла из тени.

- Мне начинает казаться, что Вы слишком многого ждете от простого пирата, - улыбка темноволосого мужчины стала еще шире, при виде красивой дамы.

- Я же, напротив, уверена, что вы в состояние решить то обременительное недоразумение, которое я надеюсь оставить в прошлом с Вашей помощью.

- Значит, Вы желаете говорить о каком-то деле?

- Именно так.

- Как жаль, а я понадеялся на романтическую ночь, - шутливо отозвался Морелло - Ну что ж, пройдемте, - капитан предложил незнакомке руку, украшенную массивными перстнями, - мисс ...?

- Леди де Бервилль, - с достоинством произнесла незнакомка.

- Ах, леди де Бервилль... - удивленно и сразу впадая в легкую задумчивость, отозвался Морелло.

Девушка приняла руку капитана, и вместе они миновали свет одинокого масленого фонаря, быстрым шагом прошли по узкому и длинному причалу. Под светом луны и звезд взошли на пиратский корабль, южная ночь наступала стремительно и рано. Леди Корали де Бервилль слабо разбиралась в кораблях, но отметила про себя, что судно большое и с виду крепкое. На палубе показался заинтересованный пират. Морелло махнул ему рукой и тот удалился. Мужчина проводил свою гостью в капитанскую каюту.

- Прошу Вас, - сказал пират, распахивая дверь перед гостьей.

Корали замерла в нерешительности. За распахнутой дверью царила полная темнота.

- Простите, мои познания в этикете не идеальны, я не знаю, могу ли зайти в комнату прежде дамы. Разумеется, женщина вашего ранга воображает самые страшные кошмары, поджидающие ее в темной капитанской каюте пирата, - усмехнулся Морелло, испытующе поглядывая на молодую леди.

Леди де Бервилль тут же переступила порог и сделала три шага в темноту, после чего замерла с гордо поднятой головой.

Морелло шагнул следом, и зажег висевшую у двери масляную лампу, после чего закрыл дверь. Каюта оказалась просторной. Дело было не в размере, а в отсутствие лишней мебели, а вся имеющаяся рассредоточилась по углам: сундук, самодельная кровать с бордовым балдахином, грубый, видавший виды, стол и стул - все было прибито к полу на случай сильной качки.

- Я редко приглашаю гостей... - тон капитана был извиняющимся.

- Я парламентер, - оборвала его дама.

- Так Вас прислал супруг? - удивленно взглянул на нее капитан.

- Де Бервилль? Нет.

- А я было подумал, что Ваш муж решил избавиться от женушки таким оригинальным способом...

- Почему избавиться? - недоуменно вскинула бровь строгая молодая леди.

- Мы с Вами представляем интересный контраст: Вы такая холодная и величественная, и я - простой, веселый и свободный пират, - заметил как-то некстати Морелло, он разглядывал все с большим интересом свою неожиданную гостью, его глаза ласкал блеск ее медных волос и белизна лица, но ее взгляд сверкал холодно и надменно, так, будто она считала его непобедимым оружием от любого злоумышленника, опрометчиво рискнувшего покуситься на ее особу.

- Вы спрашиваете, почему избавиться? Вы отправились одна на пиратский корабль.

- Я полагаю, что капитан какого бы то ни было корабля - обладает честью.

- Честь? Хм, принципы чести укоренились в Вас настолько, что Вы не можете предположить ее отсутствие у других? Моя прекрасная леди, пиратство и честь - не совместимы. А раз я капитан пиратов, то вы можете себе представить, сколь я бесчестен?

- Это не то качество, которым Вам стоило бы гордиться. Сегодня у Вас есть шанс обзавестись честью.

В этот момент судно слегка толкнуло. Капитан будто ждал этого и, сделав шаг, подхватил под руку качнувшуюся гостью.

- Что это? - встревоженно спросила леди.

- Заблудшая волна, такие иногда пробираются в гавань - спокойно ответил капитан, его взгляд блестел, - Вы никогда не были на судне?

- Нет, - высвобождая свою руку ответила дама.

- Значит, вы не выходили в море...

- Я не нахожу это развлечение приятным.

- Морская болезнь?

- Я не знаю, я же не была в море, - нотка пронзительной неприязни прозвенела в ее голосе.

- Ну что же, Вам лучше было бы присесть, во избежание получения ушибов, и рассказать, чем был вызван Ваш визит, - Морелло указал гостье на стул за столом. Леди де Бервилль сочла это предложение разумным и поспешила занять указанное место, капитан же, присел на край стола.

- Ваши поборы. Это настоящий грабеж. Я считаю, не возможным продолжать платить Вам дань. Вам известно, что в нашем городке открылась школа для юношей? Пройдет несколько месяцев, и эти сыны рыбаков станут отличными войнами. Мы собираемся организовать собственный морской патруль у наших берегов.

- Вы решили напугать меня юнцами размахивающими шпагами? - нескрываемое веселье звучало в голосе капитана.

- Нет. Я не пугаю Вас. Я сообщаю Вам, что в заключенном с Вами некогда моим мужем соглашение - больше нет необходимости. Нам больше не нужно Ваше, так сказать, покровительство. Наш порт сможет с достоинством отвадить любую шайку пиратов. К тому же, и мощь королевского флота возросла. Нам обещали прислать военные суда и офицеров!

- Военные суда? Вы понимаете, что суда, которые вам пришлют будут полуразбитыми корытами? А офицеры - не героями, а скорее преступниками, провинившимися на службе и сосланными на ваш, забытый всеми великими мира сего, остров. Они будут чинить свои порядки и медленно спиваться. Зато содержание офицеров и ремонт судов, надеюсь их будет не больше двух, а то вы просто не потянете расходы, обойдутся вам во много раз дороже, чем откуп пиратам.

- Я вижу, Вы многое знаете об офицерах. Мы королевские подданные, и для нас не допустим сговор с преступниками. Когда Вы вернетесь сюда в следующий раз, Вас будет ждать виселица! Грядет время образования и новых научных открытий. А всему варварскому будет положен конец. И хотя мы находимся далеко от материка и внимания короны, и долго оставались недосягаемы для прогресса, но время перемен наступило и для нас!

- Я не ошибусь, если предположу, что школа для юнцов, это ваш оплот?


С этой книгой читают
Прямо из храма, переполненного гостями, похищена Истинная племянника короля! Кто и зачем совершил столь дерзкое преступление? Что ждет несостоявшуюся невесту? Возможно, перед ней теперь откроется другая истина? И кем на самом деле окажется враг?
Буктрейлер! Возможно, Катарина уже забыла о своих морских приключениях, когда на ее пороге оказался нежданный гость. Времени на раздумья нет, женщине снова приходится отправиться в путешествие, чтобы спасти Морелло, но будет ли это так просто?
Случайно увидев своего мужа с другой женщиной, я поняла, что не так уж и хорошо его знаю. Но я не успела разобраться в ситуации, как оказалась в другом мире в роли служанки, а мужчина, как две капли воды похожий на моего мужа, стал моим хозяином, забыла добавить: у него жена и ребенок! Что мне делать в этом мире и как справиться со своими эмоциями, ведь рядом с ним мое сердце замирает… В тексте есть: #Легкое фэнтези #Борьба за чувства
Возможно, Катарина уже забыла о своих морских приключениях, когда на ее пороге оказался нежданный гость. Времени на раздумья нет, женщине снова приходится отправиться в путешествие, чтобы спасти Морелло, но будет ли это так просто?
О чем чаще всего мечтают незамужние девушки? О взаимной любви, счастливой семье и о хорошем муже. И вот завидный жених с друзьями уже стоит у моего порога. И вроде бы чего жаловаться, титулованный, из древнего рода, при деньгах и даже не урод. О любви, конечно же, речи не идет. Когда это аристократы вступали в брак по любви? Но хотя бы уважение должно быть. Вот только меня заранее уже считают жеманной, глупой, пустоголовой прожигательницей денег
Аскольд – самый могущественный повелитель демонов. Властный и несокрушимый. Он терпеть не может землянок: капризных, изнеженных.Но внезапно любовь землянки кажется ему слаще, чем страсть самых прекрасных демониц. Велена – ведьма с Земли. Сильная, волевая женщина. Она ненавидит демонов за то, что сотворили с ее подругой. Но ради жизни дочери готова заключить сделку даже с Аскольдом. #читать онлайн #ясмина сапфир #бестселлер #эротика #демоны
Прекрасная девушка Елена попала в одну очень непростую ситуацию. Ей срочно нужны были большие деньги, и один её знакомый Артур, одолжил ей необходимую сумму. Елена не смогла вернуть ему долг вовремя. Тогда мужчина предложил ей поехать на работу в ОАЭ. Он обманул её, не сказав всей правды о том, что за работа ждёт Елену. Артур оказался сутенёром. Елена пережила очень много опасных приключений, но смогла выбраться из всей истории живой и невредим
КНИГА ВТОРАЯ Уезжая из дома, она думала, что получит блестящее образование и укрепит позиции на северной границе своего государства, но судьба решила иначе. Некогда принцесса, теперь – пленница жестокого лорда, жаждущего отомстить ее семье за изгнание. Да еще и невероятная догадка, что ядовитыми щупальцами оплела сердце и прочно поселилась в мыслях, никак не дарует покоя: "Неужели этот лорд – ее Истинная Пара?". Гисе придется пройти через все кр
Новый сборник продолжает традиции бестселлеров “Москва: место встречи”, “В Питере жить” и “Птичий рынок”.“Без очереди” составлен из рассказов и эссе о советской эпохе. Время действия – молодость, место – одна шестая часть суши. Авторы этой книги – пионервожатый Евгений Водолазкин, модница Людмила Улицкая, Александр Генис, путешествующий по республикам автостопом, Марина Степнова, очутившаяся в южной сказке Молдавской ССР, студент Алексей Варламов
«Пошёл как-то раз маленький щенок прогуляться на лужайку, что расположилась недалеко от хозяйского дома. Там было чудо как хорошо: солнышко припекало, птички пели, и можно было вовсю резвиться на зелёной травке и гонять птиц…»В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
Сказка о двух подружках Мухе и Пчеле. Муха – лентяйка, а Пчела – работяга. Вместе жили в избушке, но Пчеле пришлось отлучиться из дома на время и произошли события, которые изменили Муху.Поучительная сказка о дружбе, трудолюбии и о том, что меняться никогда не поздно!
Ровно семь лет назад царь Хитклифф Третий отправил Алистера, своего младшего сына от первой жены Батахафт, в землю Гесем, расположенную у самых восточных границ царства.В один из дней правитель просит Алистера, которому со дня на день должно исполниться двенадцать, прибыть во дворец. Несмотря на то, что царевичу так и не удалось до конца понять замысел отца, он был рад возвращению в столицу.Во дворце Алистер узнаёт, что молодая царица Ингибьёрг,