Анна Ларионова - Побег из рая

Побег из рая
Название: Побег из рая
Автор:
Жанры: Эротические романы | Книги о приключениях | Книги о путешествиях
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: 2021
О чем книга "Побег из рая"

Мальдивы. Что Вы знаете об этой стране, кроме того, что это одно из самых дорогих туристических направлений? Райское местечко с белоснежными пляжами, роскошными виллами и изумрудно-бирюзовым морем. Отдыхать там и жить – две совершенно разные стороны медали. Героиня нашей истории сбежала из рая, предпочтя совершенно другую страну. Любовь и ненависть, успех и падение – читайте книгу, чтобы окунуться в мир захватывающих путешествий, нетривиальном взгляде на разные страны мира и, конечно же, любовные переживания.

Бесплатно читать онлайн Побег из рая


Побег с Мальдивских островов.

Часть 1

Глава 1. Предложение по работе.

Она уже сотый раз внимательно изучала Job offer (предложение о работе) из далекой крошечной страны под названием Мальдивские острова. Предложение было заманчиво, условия работы – великолепны, да и страна, о которой было известно только то, что там – лучшие в мире белоснежные пляжи, чистейшая вода, роскошнейшие бунгало, – манила и сулила красивое будущее. Она откинулась на спинке кресла, закрыла глаза и начала представлять себе жизнь на Мальдивах.

Ее звали Анна. В данный момент она работала в Камбодже, менеджером среднего звена в отделе маркетинга сотового оператора «Билайн». Да-да, в свое время Вымпелком принял решение инвестировать некий капитал в свое развитие в странах Юго-Восточной Азии и приобрел пакет акций в трех странах – Лаос, Вьетнам и Камбоджа. Насколько было целесообразным данное капиталовложение, судить не нам, но, проработав 1,5 года в камбоджийском «Билайне» перед нашей героиней встал вопрос – менять работу или подстраиваться под новое руководство, так как компания приняла решение продать свои активы за нерентабельностью. Будучи родом с Узбекистана, Анна не торопилась возвращаться обратно на Родину – условия экспата всегда великолепны и однажды вкусив их, долго, если не всю жизнь, не в состоянии их забыть. А посему, услышав новости о смене руководства, она принялась активно искать работу. И вот – перед ней письмо с описанием должностных обязанностей и соответствующее им вознаграждение.

Тем не менее, в ее глазах, когда она их, наконец, открывает, нет восторга и особой радости – если кому-то из вас доводилось побывать в Камбодже, вполне возможно, вы поймете нашу главную героиню. Недаром Камбоджу называют Kingdom of Wonder, что в переводе с английского обозначает Королевство Чудес. Опьяняющее чувство свободы, роскошное море, неизведанные горы, французская история, менталитет местного населения, относящийся к «белым» как к богам, всего не перечислить. Эта страна стала частичкой Анны. Ее любовью, ее историей, и просто так уехать, даже на условия в 2 раза лучшие по финансовым показателям, чем здесь, она не могла. На принятие решения была дана неделя, которую она посвятила поискам работы на месте. Но, увы, по окончанию недели она опять взяла письмо в руки. Контракт начинался с 1 февраля 2012 года. Шел конец декабря. Взяв в руки ручку и повертев ее в руках, со вздохом она подписала письмо, открыв себе путь в новый этап своего жизненного пути.


Глава 2. Перелет.

На самом деле компания настаивала на начале работы с 1 января. Но Анну ждала дома ее семья – мама, отец и ребенок, Богдан, которому на тот момент шел 12-ый год. С мужем она давно уже развелась, и он не принимал никакого участия в воспитании их сына. Именно поэтому так важно было обеспечить ребенку все то, чего она не могла, к сожалению, иметь в Узбекистане. Именно по этой причине, Анна поставила условием, что к работе она приступит не ранее 1 февраля – хотелось максимально долго провести время с сыном и родителями. Где-то в начале январе ей пришло письмо, в котором компания запрашивала ее полные паспортные данные для приобретения авиабилетов. Самый прямой и короткий перелет был через Индию. Немного встревожившись, она поинтересовалась необходимостью визы, но ответ был прост – при транзите через Индию виза не нужна. Дав свое согласие и предоставив необходимые данные, она посвятила себя семье, наслаждаясь каждым днем в родительском доме. Время пролетело быстро, и вот уже у нее в руках билеты Ташкент-Дели-Бангалор-Мале. Уже завтра после обеда она будет в совершенно новой для нее стране.


В Дели офицер паспортного контроля спрашивает ее – «А где Ваша виза, мадам? «Какая еще виза? Я не планирую выходить из транзитной зоны», – неприятный холодок пробегает по спине. Офицер качает головой – «Как же не планируете, у вас внутренний перелет – Дели-Бангалор, для этого требуется виза. Транзитная виза, мадам, где она у вас?» Состояние, когда ты абсолютно беспомощен и даже не знаешь, что предпринять в таких случаях. Выйдя из очереди, она начинает лихорадочно набирать своего рекрутера. «Данкан, это Вы? У меня проблема, которую надо срочно решать!» – «Да, это я, попробую позвонить сейчас в Мале, пусть разбираются со своим турагентом, который не проверил эту информацию, не переживай, сиди там». Данкан отключается. Она сидит в холодном помещении, так как зона трансфера между выходом в город и транзитом на местные авиалинии не отапливается. Здесь нет ни туалета, ни воды, ни банкоматов, да и сиденье, на которое она присела, таковым не назовешь. Обратившись к представителю охраны, где можно в случае необходимости снять деньги, слышит ответ – «Для этого Вам нужно пройти паспортный контроль, получить багаж и выйти из аэропорта». У нее в кошельке порядка 15 долларов. Пока еще без паники, бывало и хуже, но ладони противно потеют, сердце начинает учащенно стучаться, и к горлу подкатывает липкий комок страха. В руке звенит телефон – «Да, Данкан, есть новости?» – «Увы, турагент сказал, что не знал о такой ситуации, что делать – пока никто не знает». – «Супер, спасибо.» Телефон отключается. Анна подходит опять к паспортному контролю. «У вас есть виза по прилету, ведь так?» – «Да, мадам, но для граждан Узбекистана она не предоставляется, вам необходимо обратиться в посольство Индии в Узбекистане».– «Отлично, я это непременно сделаю, когда вернусь, вы же можете вернуть меня обратно?» – «Да, мадам, только это называется депортацией, мы возвращаем вас обратно, но через Индию вы уже больше лететь не можете, так как вы нарушили паспортный режим». – «Я понимаю это, но у меня в данный момент нет никакого выбора». – «Выбор есть, мадам, Вы можете купить билет узбекских авиалиний Дели-Ташкент и вернуться обратно, пройдя отсюда сразу на выход к самолетам, тогда мы вас не депортируем, вы сможете получить визу в индийском посольстве в Узбекистане и вернуться сюда». Очень странное и в чем-то даже абсурдное предложение, но раздумывать некогда. Она находит в крошечной транзитной зоне маленькую комнатку с надписью «Продажа авиабилетов», за столом сидит уставший человек, который выслушав ее речь кратко говорит «Cash only, 450 USD» (только наличные, 450 долларов США). О, да, узбекские авиалинии на тот момент принимали оплату только наличными, никаких терминалов, никаких оплат картой или перечислением. Взвыв от бессилия она возвращается в транзитную зону. Мимо нее проходят люди с самолета, опять к паспортному контролю. Откуда-то прилетевшие. Она слышит речь на узбекском языке и бросается к незнакомым людям – «Здравствуйте, у меня совершенно отчаянная ситуация, мне нужно 450 долларов сегодня, сейчас, буквально до Вашего прилета в Ташкент. Там вас встретит моя мама и отдаст их вам, иначе мне придется сидеть здесь, и я просто не знаю что делать» Понимая, насколько бредово звучат ее слова, она даже не поднимает глаза, сколько в своей жизни она встречала аферистов, и ей кажется, что именно так она сейчас и выглядит. «Да-да, конечно, сейчас я только посмотрю, есть ли у меня в кошельке такая сумма» – не веря своим ушам, слышит она в ответ. Подняв голову, она видит молодую девушку- узбечку, просто одетую, копающуюся в своей потертой сумочке. Наконец, та улыбается – «Вот, 450 долларов, правда, 50 долларов мелкими купюрами, ничего?» – смущенно говорит она. То чувство, когда слова застревают в горле и слезы наворачиваются на глаза. Чувство того, что пока есть на свете такие люди, как эта девушка-узбечка, человечеству есть на что рассчитывать. Анна молча берет деньги, не веря своим глазам. Наконец, речь возвращается к ней – «Запишите номер телефона моей мамы, как прилетите в Ташкент, сразу же наберите ее, я предупрежу, чтобы она взяла такси, приехала в аэропорт и передала Вам деньги» – говорит она. «Да что Вы, опа (старшая сестра в переводе с узбекского), разве хорошо заставлять пожилого человека ездить, я позвоню ей, узнаю ее адрес и сама приеду, чтобы не напрягать ее». Стараясь скрыть слезы умиления, Анна кивает головой, торопливо записывает номер телефона и прощается. Ей нужно покупать билеты в Ташкент. На этот рейс, на который идет девушка, она уже не успевает, нужно узнать, когда следующий. А следующий через… 3 дня. «В смысле?», – с ужасом вопрошает она человека за столом, – «А что мне делать эти 3 дня? Сидеть тут? Без воды, без еды, без туалета, черт возьми?» – Человек пожимает плечами и чуть заметно подмигивает – «Задайте этот же вопрос офицеру паспортного контроля, возможно, он найдет какое-то решение?» – «Наверное, я неправильно его поняла», – думает она – «А что он мне может сказать-то?» И в очередной раз направляется к стойке паспортного контроля. Уставший, но при этом совершенно не кажущийся раздраженным, офицер поднимает голову – «Да, мадам?» – она объясняет ситуацию. Отчаявшаяся, испуганная, растерянная, запинаясь и чуть не плача она говорит, что ей некуда идти, и просит хотя бы выпустить в зону прилета или, наоборот, улета, где хотя бы есть какие-то туалеты, вода, места для сидения. «Подождите меня здесь, мадам», – говорит офицер, встает и уходит. Придя через 5 минут он говорит – пройдите за мной. Он проводит ее в кассу, за окном которой сидит человек. «Давайте сюда свой паспорт», – весело говорит он. Протянув паспорт, она пытается понять, что происходит. Оборачивается – офицера, который привел ее, уже нет. Человек за кассой что-то долго изучает, качает головой, сверяется с компьютером, наконец, вздыхая, ставит штамп в ее паспорт и говорит – «С Вас 25 долларов, мадам». Молча, даже не спрашивая, за что, она вытаскивает деньги и протягивает их ему. Выбив чек, он возвращает ей паспорт и говорит – «Возвращайтесь теперь к офицеру паспортного контроля и отдайте ему свой паспорт, вы получили транзитную визу по прилету. В качестве исключения, мадам, чтобы от Индии у вас осталось хорошее впечатление. Вы не виноваты.» Не веря своим ушам, она идет обратно. Подходит к паспортному контролю и отдает паспорт. «Все в порядке, Вы можете пройти в транзитную зону, мадам, получить там свой багаж и отправиться в аэропорт внутренних авиалиний, следующих в Бангалор» – и офицер с улыбкой протягивает ей документ. Ошеломленная, все еще не веря в происходящее, она кивает головой и проходит в сторону местных авиалиний. В Бангалоре, надо сказать, сотрудники аэропорта разделили ее точку зрения. Долго разглядывая ее паспорт с транзитной визой человек за окошком паспортного контроля строго спросил, уточняя, – «Вы с Узбекистана?» – «Да» – «Вы знаете, что транзитная виза для граждан Узбекистана выдается не по прилете, а только посредством личного обращения в посольство Индии на территории республики Узбекистан?» – «Да» – «Тогда как Вы объясните вот ЭТО?» – он разворачивает паспорт и показывает ей штамп. – «Спросите у своих коллег в Дели, поверьте, это не я раскрашивала сама цветными карандашами» – вспыхнув отвечает она. Минуту он смотрит в паспорт. Затем еще раз сверяется с компьютером, затем куда-то звонит. Проходит еще несколько минут. Человек явно недоволен, он цокает языком, и в который раз проводит паспорт через инфракрасный луч, пытаясь обнаружить подделку. Наконец, раздраженно он ставит следующий штамп в паспорте и возвращает его Анне. Рейс на Мальдивы ждет ее.


С этой книгой читают
Пока я была в командировке, муж поменял замки на двери и свинтил в неизвестном направлении. Теперь мне негде жить, некуда пойти, и это на кануне Нового года! Но чудеса иногда происходят, и в последний момент меня выручает случай. Посреди зимы я лечу не куда-нибудь, а в Дубай, чтобы работать там на одного типа, который одновременно пугает меня и подчиняет своей воле. И всё же это лучше, чем замерзать в подъезде посреди зимы. Потерпим, тем более, м
Сладкой ночи! Я – божество древних славян, к которому на протяжении многих лет люди испытывали то любовь, то ненависть. Те, кто искал наслаждения, преклонялись передо мной, другие же, чьи семьи я разрушил, стремились отомстить и уничтожить мои святыни по всей Руси.Сейчас моё любимое время. Все верят в исполнение желаний, надеются, что хоть одно сбудется под самый Новый год. У меня большой выбор, но я уделю внимание лишь одной. Она совсем не ждёт
Добрая и одинокая Лайла не может пройти мимо таких же одиноких и добрых людей, как она. Она хочет помочь всем: скромняге-продавцу, разведенному соседу, голодному бомжу. Девушка и не надеялась на свой рождественский подарок от Санты Клауса, но он приходит к ней, чтобы вручить его лично.
Он обычный преподаватель кафедры журналистики и права. Она молодая студентка, только что перешедшая на третий курс обучения. Ему 25, ей 19. Они встретились на паре, на которую опоздали оба. Это история первой любви. Их первой встречи. Возможно и не последней.
Жанр этой книги – гуманитарная философская и историческая фантастика и фэнтези. Её тема – это люди в истории, в настоящем, прошлом и будущем. Её герои – это человек, его совесть, его вера и его сомнения в этом созданном Творцом мире.
Ⴜიგნში ნაჩვენებია ადრეული ქართული სასტამბო შრიფტები და მათი შემქმნელების ვინაობა, განხილულია 1629—1818 წწ. გამოცემული ძველნაბეჭდი ქართული წიგნები. Ⴜიგნი მოიცავს 241 ილუსტრაციას და 10 ტაბულას. Ⴂამოყენებული ლიტერატურის სია შესდგება 151 დასახელებისაგან. Ⴒექსტი გამართულია მთავრული ასოებით, რომლებითაც იწყება წერტილის შემდეგ ახალი წინადადება და აგრეთვე პირადი და საკუთარი სახელები. Ⴄს წესი მოქმედებს სხვა ევროპულ დამწერლობებში და ქართულშიც ფართოდ იყო ხმა
Капитан Федерации Советов Кир Седов пленен очертаниями неведомого Нового Света: скоро должен состояться первый в истории перелет к другой звезде. Загадочный мир транслирует волшебные сны и неясные видения, побуждая отправиться в самое невероятное путешествие в жизни, но ждет ли кто-то на той стороне и действительно ли пытается что-то донести? Международная программа подготовки собирает вместе ярких и необычных людей, которым предстоит многое вмес
Во вторую поэтическую книгу Сергея Миронова вошли три лирических цикла, объединённых темой межсезонья: временного, пространственного, периодом, когда явственно ощущается неподвижность не только стихии погодной, но и душевных сдвижений с природой и окружающим миром, находящемся в дрейфе, подобно гигантскому айсбергу на широких водных просторах. Иногда этот дрейф реален, иногда иллюзорен, словно выписанный кистью импрессиониста, но всегда красочен