Стасия Полецкая - Пора вить гнёзда

Пора вить гнёзда
Название: Пора вить гнёзда
Автор:
Жанр: Современная русская литература
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Пора вить гнёзда"

Грядущая свадьба старшей дочери приносит в семью Литовцевых смятение: в ближайшие несколько дней родителям невесты предстоит встретиться не только с будущим зятем и его родственниками, но и с собственным прошлым, со своими слабостями, страхами, старыми привязанностями и неоправданными надеждами. В предсвадебной суматохе истинные чувства героев вскрываются, как реки ото льда, и перед каждым из них встаёт неумолимый вопрос: действительно ли весна – самое время создавать семьи и вить гнёзда?

Бесплатно читать онлайн Пора вить гнёзда


© Стасия Полецкая, 2024


ISBN 978-5-4496-3337-8

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Действующие лица

– Евгения Алексеевна Литовцева – первая скрипка семьи Литовцевых.

– Виктор Павлович Воробухов – муж Литовцевой. Находит положение на семейном фронте безнадёжным, и потому крайне обеспокоен Ближним Востоком.

– Катя – старшая дочь, 20 лет.

– Соня – младшая дочь, 6 лет. Наиболее влиятельное лицо в семье после Литовцевой.

– Герцогиня – кошка Литовцевых. Не может смириться с тем, что её называют Герой. Знает больше, чем все думают, но никогда этого не показывает.

– Андрей Горин – жених Кати. Осознал все свои ошибки и твёрдо намерен стать примерным семьянином.

– Тамара Павловна – мать Андрея, по совместительству служительница муз.

– Вадик – малолетний сын Андрея, уже успевший осознать весь ужас своего положения.

– Отец Горина Загадочные люди, успевшие за короткий срок

– повергнуть семьи Гориных и Литовцевых в состояния крайнего смятения.

– Бывшая жена Горина

– Двоюродные братья и сёстры Кати

– Незнакомый молодой человек

Действие 1

Тишина. Сиреневые майские сумерки сгущаются постепенно, бледные, как свежезаваренный чай. Узловатая стрелка на старых часах ползёт неторопливо; каждое движение утомительно для её износившегося механизма; время, как песчинки в часах, капает медленно; нескоро ещё сумерки заварятся до нужной крепости и наступит тьма.

Маленькая комнатка, тесная, как коробка для обуви. Пошлые обои в широкую зелёную полоску придают ей что-то общее с подвыпившим моряком. Окно выглядывает во двор, утопающий в вошедшей в полную силу зелени. Если бы не протянутая через двор бельевая верёвка, можно было бы подумать, что дом затерялся в лесу, но застиранная рубашка колышется на ветру и портит всю картину. В кресле, спиной к окну, сидит Воробухов – седой человек лет сорока пяти, похожий на юношу, которого заколдовала бездарная колдунья, так что он не сумел ни остаться вечно молодым, ни с честью постареть. В руке Воробухова пульт, и он отрешённо листает программы одну за другой. Дверь бесшумно открывается, и в комнату входит Катя – высокая, статная девушка, пожалуй, излишне широкоплечая и немного неловкая, как многие крепко сложенные люди, не вполне осознающие свои силу и рост. Льняные кудри, похожие на маленькие пружинки, выбились из причёски и высыпались на плечи. В узком чёрном платье Катя кажется родной сестрой скрипки в чехле, которую девушка держит в руках. Видно, что она привыкла к вещам более просторным и светлым и чувствует себя неуютно, как клочок неба, втиснутый в концертный наряд. Помедлив немного, Катя проходит в комнату и, подойдя со спины к погружённому в свои мысли Воробухову, обнимает его за плечи. Тот словно просыпается и с нежностью, похожей на тлеющие угли, в ответ обнимает дочь. Катя садится рядом, и они сидят обнявшись, не говоря ни слова.


Катя (отстраняется от Воробухова и смотрит на него выжидающе и настойчиво). Как я была?

Воробухов (с затверженной готовностью) Прекрасно!

Катя (бросила взгляд на зажатый в руке отца пульт, с укором) Ты даже не смотрел!

Воробухов (сбрасывает маску) Хватило пяти минут – дальше не смог.

Катя (заранее зная ответ) Почему?

Воробухов (вздыхает и вновь притягивает к себе дочь) Потому что ты бездарность, моя милая, совершенная бездарность… Такая же, как и я.

Катя (прильнув головой к плечу Воробухова, отчего Вавилонская башня её причёски повторяет судьбу оригинала (с надеждой): Может быть, скажем об этом маме? Пока не поздно?

Воробухов (обречённо) Уже поздно. Тебе надо было действовать раньше, Катерина.

Катя (поникнув). Но что я могла сделать? Есть такие вещи, которые никак не могут найти себе достойного применения, например, советская энциклопедия или чехол для тюля. Вот и я, как видно, одна из таких вещей…

Воробухов (убеждённо). Нет, ты должна была что-нибудь придумать. Сказала бы, что хочешь стать врачом или моряком или, наконец, пойти в армию… А теперь рви смычком души слушателей до смой смерти. Всё, что в нашем доме не находит применения в хозяйстве, приносится в жертву музыке. В том числе и мы с тобой.

Катя (смущённая, хочет переменить тему) Давно ушли?

Воробухов. Полчаса есть… Главнокомандующая захотела гулять, и большое ей за это спасибо. Временами мне кажется, что в жилах этого ребёнка течёт кровь свирепых завоевателей, а не моя – холодная и жидкая. (С внезапной нежностью, отбрасывая рукой мокрый локон, упавший Кате на лоб). Весь день шёл дождь. Опять ты забыла зонт?

Катя (снимая сырые туфли и растирая руками озябшие ноги). Забудешь тут. Как познакомить Андрея с мамой, что подарить Соне на день рождения… Я ведь давно забыла, о чём мечтала, когда мне было шесть лет.

Воробухов (ворчливо). Подари ей шашку и коня – самое дело. Ещё неделя, успеешь. Подумала бы лучше о своём празднике, он намного ближе. Что, кстати, с твоими гостями?

Катя (уклончиво). Да уж, сложилось, что у нас с сестрой дни рождения следуют один за другим…

Воробухов (настойчиво). Так что с твоими гостями?

Катя (наигранно бодро). Я позвала всех четверых, но Никита не придёт, у него экзамены.

Воробухов (про себя). В мае? (вслух) А другие?

Катя (уклончиво) Жду ответа.

Воробухов. А твой Горин?

Катя. Придёт, конечно. Хотя, порой мне кажется, что приводить его – всё равно, что зажигать спичку над бензиновым баком.

Воробухов (заботливо) Ну так иди выпей чаю, пока не прогремел взрыв. Ты вся холодная и мокрая, как рыба. Сегодня нам тоже ждать его?

Катя. Сегодня…

Воробухов. Сегодня…. (поднимает глаза на Катю). Иди-иди. Любой человек – это кот в мешке. Быть может, ты ещё плохо знаешь своего Горина. Быть может, он и сам поигрывает по ночам на скрипке и в тайне без ума от лошадей. Мать с сестрой будут обожать его, а ты сойдёшь с ума от скуки.

Катя (про себя). Уж лучше бы так.


Катя уходит. Воробухов остаётся один, и на колени ему прыгает Герцогиня. Воробухов машинально гладит её по спине.


Воробухов (Герцогине). Горин, Горин… Кто он такой, этот Горин? Помню, пару лет назад он был женат на какой-то девице, а теперь уже взял и осознал свои ошибки… Выйдет ли из этого что-нибудь хорошее, как ты думаешь, Гера?

Герцогиня (про себя). Герцогиня, а не Гера! И нечего так волноваться: из любого знакомства всегда хоть что-нибудь да выходит… Хотя бы анекдот.


Дверь с шумом распахивается, и в комнату, как отголосок дневной непогоды, входит Литовцева. Это высокая женщина, бледная и тонкая, как свечка; её светлые волосы собраны в греческий узел, почти как у дочери. Он ещё красива, хотя от уголков её глаз тонкими лучами расходятся призраки морщин. Широким шагом, как солдат на плацу, она подходит к мужу и молча выключает телевизор. Тот не сопротивляется, но, стоило только


С этой книгой читают
Если жизнь несётся с бешеной скоростью, не давая опомниться, и от вас ускользает всё самое важное, есть только один шанс замедлить время…
Книга состоит из 5 неадаптированных рассказов для перевода с русского языка и пересказа. При переводе необходимо опираться на знание таких грамматических тем, как согласование времён, условные предложения 1—4 типов, страдательный залог, герундий, причастия и пр. В книге 1760 слов и идиом. Рекомендуется школьникам, студентам, а также широкому кругу лиц, изучающих английский и испанский.
Книга состоит из 5 неадаптированных рассказов для перевода с русского языка и пересказа. При переводе необходимо опираться на знание таких грамматических тем как времена, страдательный залог, причастия, деепричастия и пр. В книге 1760 слов и идиом. Рекомендуется школьникам, студентам, а также широкому кругу лиц, изучающих русский язык.
«Впервые в жизни я была поражена этой неожиданно открывшейся стороной нашей действительности. Загадочный кошачий ум и огромная доброжелательность, открытость и готовность к интеллектуальному общению с людьми меня в те дни поразили до самого сердца. Окружившим нас котам, видимо, было известно то, что не всегда известно людям, и неудача оказалась только в том, что мы не понимаем их язык. И не верим в него. К стыду своему. Потому что они-то наш пони
Авторское понимание того, зачем и для чего существует человеческое общество, какова главная цель в жизни каждого человека. Попытка с помощью фантастических приёмов обосновать своё понимание общечеловеческих христианских истин. Содержит нецензурную брань.
Представьте современные реалии, где Любовь (олицетворяет собой в рассказе божество) покинула планету Земля и люди больше не испытывают тех блаженных чувств, которые испытывали раньше, они утратили то тепло Любви, которое вдохновляло и направляло их на верный путь. Но Женевьева (Любовь в виде человека и одновременно божества), которая видит спекуляцию, куплю/продажу "псевдолюбви", а также страдания людей, все же возвращается на Землю, но раз в сто
В таинственном лесу Арлен находит древнюю карту, ведущую к загадочному источнику магии. В поисках ответов он сталкивается с древними духами и странными существами, постепенно осознавая своё новое предназначение. "Лесное Сердце" – история о мистике, жертве и вечном единстве с природой.
Рассказ писался для конкурса «Проект особого значения» ВЕРСИЯ 20.24.Одержимые. Кто они? Люди, в чьих головах засел нейровирус, или же понукаемые чертями несчастные? Благо для человечества, несущее с собой новые технологии? Проклятие, призванное повергнуть души в пучины преисподней? И что же лучше – изучать их или изгнать и уничтожить? У каждой корпорации свой ответ.Вот только что делать церковному экзорцисту, когда он сам подхватил эту заразу? Ка