Зоя Правко - Повороты судьбы

Повороты судьбы
Название: Повороты судьбы
Автор:
Жанр: Историческая литература
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Повороты судьбы"

Белинда Колтрейн когда-то в юности пережила неприятные моменты и, казалось, разучилась любить. Но в ее жизнь врывается обаятельный маркиз Мелинкорт, и все меняется. Жизнь обретает смысл.

Бесплатно читать онлайн Повороты судьбы


© Зоя Правко, 2018


ISBN 978-5-4493-5339-9

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Глава 1

Окраина Лондона. Поместье Слейтон.
5 мая. 1700 год.

Вечер выдался не самый приветливый. Небо заволокла ночная мгла. Было темно вокруг хоть глаз выколи. К тому же в скором времени начался ливень, что ухудшило и без того невесёлый вечер.

Эдвин Слейтон мерил шагами просторную гостиную. В данную минуту его состояние вполне приравнивалось к состоянию, царившему на улице. Его взгляд то и дело останавливался на хрустальном графине с виски, а потом Эдвин резко отворачивался от него продолжая шагать взад-вперёд. Дождь немилосердно барабанил в окна, напоминая о плохой погоде за окном, а на каминной полке тикали часы. Но Эдвин в данную минуту был поглощён своими мыслями, и он бы не заметил, даже пусть крыша этого дома вдруг рухнет.

В следующую минуту раздался душераздирающий крик, и глаза Эдвина тут же поднялись к потолку.

– Это невыносимо! – воскликнул он.

– Зато через некоторое время ты станешь отцом, брат, – получил он ответ на свои мысли.

Это были слова его старшего брата Криспина Слейтона маркиза Мелинкорта. Этот джентльмен сидел в кожаном кресле возле пылающего камина и курил сигару. Внешне братья были очень похожи: оба высокие широкоплечие, богатырского телосложения и у обоих от предков достались густые чёрные волосы. Правильные черты лица делало их желанными для любой женщины.

Если Криспин был спокойным и уравновешенным человеком, то Эдвин был здесь ему полной, противоположностью. Про его характер можно сказать «не сахар». Чего только не было в молодые годы! Дуэли, драки, любовные истории. Но рядом всегда был старший брат, что, кстати, было куда как удобно.

Всё изменилось, как только Эдвин вздумал жениться. Он стал примерным и любящим мужем. Куда только делся его мятежный дух? Сейчас ему было уже тридцать лет, и он собирался стать отцом.

– Этот доктор, там уже, кажется целую вечность, – не унимался Эдвин.

– Эта вечность уже закончилась, – раздался голос доктора в дверном проёме, – ваша жена уже родила, – продолжал доктор, заметив, что эта новость заставила прирасти Эдвина к полу.

– Боже! Кого?

– У вас мальчики, – объявил доктор, – трое. У вас тройняшки, господин Слейтон.

– Мальчики? Да ещё и тройняшки? Это на счастье, брат, – маркиз похлопал брата по плечу.

– Мальчики! – радостно воскликнул Эдвин и бросился прочь из гостиной словно ужаленный.

Его сердце радостно забилось, когда он увидел своих сыновей. Если бы ему когда-нибудь прежде сказали, что он будет счастлив стать мужем и отцом, он бы просто посмеялся посчитав того человека безумцем. И вот сейчас он счастлив, что у него есть любимая жена и сыновья.

– Что скажешь, Эдвин? – поинтересовалась его жена.

В эту минуту она, была бледной, словно накрахмаленная простыня, но её глаза сияли, а губы улыбались.

– Я счастлив. Спасибо тебе родная, – он прикоснулся губами к её руке, – как ты себя чувствуешь?

– Мне уже лучше, – ответила Кендалл, – только спать очень хочется.

– Тогда поспи, а я побуду с нашими сыновьями, – проговорил Эдвин и поцеловал жену.


*** *** ***

– Могу я взглянуть на твоих ангелочков? – спросил, маркиз заходя в детскую.

– Конечно, заходи, – ответил Эдвин, -только тихо, -и он приложил палец к губам.

Младший брат сидел, в кресле возле детской кроватки глядя на спящих сыновей.

Маркиз тихо, стараясь не шуметь, тоже подошёл к кроватке и стал рядом с братом. Мальчики лежали под одеяльцем посапывая, и выглядели такими трогательными, что щемило сердце.

– Они похожи на тебя, – улыбнулся маркиз, – такие же красавцы.

– Ты думаешь?

– Я вижу.

– Думаю, тебе можно поверить, -гордо ответил Эдвин.

Некоторое время оба брата молча, смотрели на младенцев, думая каждый о своём.

– Я непременно устрою праздник в честь своих сыновей, – заговорил Эдвин, – и пусть на нём непременно будет твоя Эмми. Вместе вы прекрасно смотритесь, – как бы, между прочим, добавил Эдвин.

– Я рад, что ты так думаешь, – усмехнулся маркиз, – не далее как вчера я сделал ей предложение руки и сердца.

– И что она ответила? – Эдвин уставился на брата в ожидании ответа.

Маркиз деловито провёл рукой по волосам.

– Она оказала мне честь, согласившись, стать моей женой.

– Согласилась? И ты молчишь, скрывая такое? – воскликнул Эдвин, вскочив на ноги со своего удобного кресла.

– Собственно говоря, я и приехал к тебе, чтобы сообщить про предстоящую свадьбу, – проговорил маркиз, – но учитывая те события свидетелем по прибытии которым я стал, то решил, что моя новость может подождать.

– А я- то подумал, что ты как обычно приехал за отчётом о делах в поместье.

– А теперь, в связи с твоим отцовством, я хочу сделать тебе подарок и подарить тебе этот дом, – торжественно, объявил, маркиз улыбаясь брату широкой улыбкой.

– Спасибо, старший брат, – поблагодарил маркиза вдвойне счастливый Эдвин.

– Поздравляю тебя младший брат!

– И я тебя!

После поздравлений братья жарко обнялись, полны надежд на счастливое будущее, ещё не зная какой сюрприз, приготовила для них судьба.

Глава 2

Лондон. Особняк герцога Редмана.
5 июня 1707 года.

– Ваша Светлость! Вы стали отцом двух дочерей – близняшек!

Таковы были слова доктора Уэймора принимавшего роды у жены герцога Рэдмана. После долгих часов напряжённого ожидания можно было вздохнуть.

– Близняшки! – воскликнула, достопочтенная мадам Грейдстоун падая в обморок.

Мадам Гредстоун приходилась тётей герцогу Райвану, который в свою очередь был женат на сестре герцога Редмана. Это была единственная родственница герцога Райвана, которая волновалась за судьбу племянника. Они часто собирались, в этом доме устраивая различные собрания и беседы на разные развлекательные темы. Словом, это была большая и дружная семья.

– Тётя, сейчас не время для подобных действий, – предостерёг её племянник, придерживая хрупкое тело тетушки.

– Я хочу их увидеть, – взволнованно произнёс герцог Редман, которому не терпелось увидеть своих дочерей.

– Одну минуточку, Ваша Светлость, – охладил его пыл доктор.

– В чём дело?

– Дело в вашей жене, – проговорил доктор.

– Что с ней? -нетерпеливо проговорил герцог.

– Вы ведь знаете, что я предупреждал её о грозящей опасности в случае её беременности. Предостерегал, что может случится, если она будет рожать.

– Ближе к делу! – почти закричал герцог, теряя терпение.

– Словом, ваша жена скончалась. Я сожалею, -доктор выложил всё как есть.

Услышав эту страшную новость, герцог Райван тихо произнёс своей тёте:

– Вот теперь тётя, можете падать в обморок. Бедный Алан! Каково ему сейчас?

– Умерла, говорите? – с холодным спокойствием произнёс герцог.

– Я ведь предупреждал чем всё это…

– Замолчите, – прервал его герцог.

На его и без того суровом лице заходили желваки, что делало его лицо ещё более устрашающим. Потом его взгляд скользнул по присутствующим в этой комнате, после чего он удалился.


С этой книгой читают
Представляю вашему вниманию рассказы о любви и дружбе. О том, что всегда в любой ситуации нужно показывать свою человечность.
Каролина Уитекер влюблена в красавца Дайлана. Но он, увы, не отвечает на ее чувства. Что в таком случае делать? Пытаться его очаровать. И тогда Каролина приступает к плану обольщения…
Красавица Анабель Лоуренс спасает свою кузину от тирании мужа маркиза Жюпре. Вместе они прячутся в старинном замке графа Миллер. Что их там ждет?
Три подруги, три истории любви. Каждая пройдет свой путь, прежде чем стать счастливой. Каждой придется пройти свои испытания и найти свою единственную любовь.
Сказка о смекалке и проницательности, о тёмных замыслах и их разоблачении, о коварстве и нужде, о внезапном озарении и усердном терпении. Но что ещё интересно эта история является продолжением захватывающего и познавательного детектива для детей, который уже завоевал любовь многих читателей. А действие этого детектива происходит в царской России на рубеже XIX-XX веков, притом в самой загадочной точке города Москвы, Каланчёвской площади, где сходя
Сказка о смекалке и прозорливости, о преступных замыслах и их разоблачении, о коварстве и предвидении, о внезапном стечении обстоятельств и уникальном сыскном таланте, о невероятном озарении и умении быть терпеливым. Иначе говоря, обо всём том, что может составить сюжет захватывающего и интересного детектива для детей. А действие этого детектива происходит в царской России на рубеже XIX-XX веков, притом в самой загадочной точке Москвы, на Каланчё
Погребения (похороны) – обычаи, связанные с различными способами захоронения трупов и выражающие отношение людей к умершим и к смерти. Большое разнообразие погребальных обычаев у разных народов определяется условиями быта, традициями, религиозными представлениями людей о смерти и т. д.
Los entierros (funerales) son costumbres asociadas a diversos métodos de enterrar cadáveres y que expresan las actitudes de las personas hacia los muertos y la muerte. La gran diversidad de costumbres funerarias entre los distintos pueblos está determinada por las condiciones de vida, las tradiciones, las creencias religiosas de las personas sobre la muerte, etc.
Пособие предназначено для студентов филологических факультетов, будущих искусствоведов, а также для всех, интересующихся творчеством великого шведского писателя Юхана Августа Стриндберга. При подготовке учебного пособия мы ставили целью собрать и обобщить для изучения в высших учебных заведениях имеющийся материал по творчеству Ю.А. Стриндберга на русском языке.
«Зигзаги судьбы» – это не просто описание жизненного пути, это невероятно честный и искренний рассказ о том, как человек всей душой стремиться к слиянию с природой и на что он идет, чтобы этого достичь.Это книга о свободе, о внутренней свободе и обстоятельствах, что иногда встают на пути.
Одно из самых опасных свойств цензуры – коллективное нежелание осмыслять те огромные последствия, которые ее действия несут для общества. В России XIX века именно это ведомство было одним из главных инструментов, с помощью которых государство воздействовало на литературную жизнь. Но верно ли расхожее представление о цензорах как о бездумных агентах репрессивной политики и о писателях как о поборниках чистой свободы слова? В книге Кирилла Зубкова
5 июля 1778 года швейцарец Жан-Франсуа Фаварже – торговый представитель Типографического общества Нёвшателя – сел на лошадь и отправился в пятимесячное путешествие по Франции, заезжая почти в каждую книжную лавку на своем пути и составляя своеобразные досье на книготорговцев. История о его путешествии могла бы составить фабулу плутовского романа, но оказалась в руках американского ученого Роберта Дарнтона – и легла в основу большого исследования