Дворец Бернсторф на севере Зеландии. Июль 1864 год. Время вечернее.
Перед входом во дворец, на тротуаре, расположилась уличная цветочница. На сцену выходит сказочник Ганс Христиан Андерсен.
Сказочник, обращается к цветочнице, а затем к залу:
Привет, Матильда!
Приветствую и вас друзья!!…
Надеюсь, вы меня узнали?!!!
Я, Андерсен
Ганс Христиан,
Известный сказочник
И литератор.
Цветочница:
Ой, здравствуй, здравствуй,
Милый, досточтимый Ганс.
Тебя я сразу не признала.
Ты припозднился что-то?
Наш король,
Уж час тому назад,
Уехал на прогулку.
Сказочник:
Ну что ж,
Придётся значит подождать,
Немного постою с тобой,
Ты ведь не будешь возражать?
Вдвоём стоять всё ж веселее.
Цветочница, со смехом:
Да что ты, буду рада
Слышать умные слова.
К тому же рядом с добрым человеком
Мир краше и милей.
Вот только
Во дворце,
Должно быть,
Заждались тебя.
Огни свечей
Сегодня
Сияют в окнах
Необычно ярко.
Сказочник:
Матильда!
Не смею я
Нарушить этикет,
Хотя и стар,
Да и принцессам не жених.
Но не пристало
Мужчине в дом входить,
Когда хозяин вышел за порог.
Цветочница:
Признайся, Ганс,
Иль намекни,
Какую нынче сказку
Ты сочинил принцессам?
Датчане знают
И ревнуют:
Для тебя дом королей
Давно стал местом вдохновения.
Сказочник:
Хочу сегодня
Я поведать
Историю правдивую моей страны,
В ней сказ о том,
Как породнилась Дания
С великою Россией…
Сказочник, обращаясь к цветочнице:
Происходило это,
Ты знаешь,
В наши дни…
Обращаясь к залу:
Для уточнения,
Не так уж и давно,
В годах шестидесятых
Девятнадцатого столетья.
Цветочница:
А вдруг потомки
Рассказ твой старомодным назовут.
И скажут: «Нравы лет ушедших
Для нас непостижимы».
Сказочник:
Возможно…
Но вспомнить стоит им,
Хотя бы потому,
Что был наш век —
Правдивой философской мысли.
Мы гордо говорим, что наш король
Пленял не роскошью датчан,
Не блеском ослепительным
Балов и фейерверков.
Жил он в достатке
Равно поданным своим,
А выделялся мудростью,
Сердечной теплотой,
Любовью к миру и чистотой деяний.
Хотя Кристиан IX стал королём
Лишь волею судьбы —
Бездетный Фредерик VII
Избрал его своим приемником
По требованию народа.
Все Европейские
Роскошные дворы
Мечтают породниться
С королевством Дании.
Цветочница:
Да уж,
Королевская чета,
И дети их
Пример для подражания.
Сказочник:
О!… Наша королева —
Принцесса Гессен-Кассельская,
Поистине красива и мудра,
И для неё очаг семейный всего дороже.
Она опора и надёжа короля.
Всегда влияла и влияет на политику
По-женски – из тени будуара.
Нет, не подумайте превратно,
В ней можно лишь увидеть
Добродетель и достоинства пример,
А слава мужа королеву возвышает.
При этом Луиза
С интересом и сама
Поддерживает связи
С влиятельными людьми,
Как в Дании,
Так и за её пределами…
Она безмерно любит живопись и музыку:
Садится часто за мольберт,
Прекрасно музицирует
На фортепьяно.
И все кто её знает
С восторгом непрестанно говорят:
«Луиза – королева Дании —
Личность высокоодаренная».
У них с супругом
Шестеро детей —
Бог дал им поровну
Принцесс и принцев.
Они воспитываются в строгости.
Родители желают им привить
Любовь и чувство долга
Перед своей Отчизной.
День начинается с гимнастики
И водных процедур,
Затем уроки
Музыки и рисования.
Особое внимание уделяют
Изучению иностранных языков,
И, больше остальных,
Французского с английским.
Занятия верховой ездой
Стали обязательным
Элементом распорядка.
При этом дочери
Обучаются рукоделия азам,
И знают, как вести
Домашнее хозяйство…
Цветочница:
А ведь одеваются принцессы просто,
У своих портных,
И среди сверстниц выделяются
Лишь спокойным тихим нравом.
Чрезмерного богатства, роскоши
Как будто бы и нет у них.
Их заменяют им любовь
И атмосфера семейного уюта.
Сказочник:
Отец – король с особой нежностью
Любит дочерей —
Старается отметить
Превосходство каждой.
Так Александру – Алекс,
Старшую из дочерей,
Он называет: «Красивая моя».
За младшей Тирой
Закрепилось имя – «Добрая».
А Дагмар – Минни —
Среднюю, любимицу мою,
Король упоминает
Легко и просто – «Умная»…
Цветочница:
О!…Так вот и сам король!
Услышав будто нас,
Возвращается с прогулки.
Сказочник:
Друзья!
Давайте поприветствуем его.
И скажем дружно: «Здравствуйте!»
Он не услышит вас,
Но пусть через века
Почувствует нашу любовь к нему,
Симпатию и доброжелательность.
На сцену на велосипеде выезжает король Дании.
Приветствуем, тебя король!…
Три – четыре:
Зал: Зд-рав-ст-вуй-те…
От неожиданности король не справляется с управлением, врезается в павильон, и цветочные горшки падают на пол.
Сказочник удивлённо в зал:
Надо же?
Похоже, он услышал вас.
Сказочник и цветочница спешат на помощь королю.
Сказочник:
Ты не ушибся мой король?…
Нельзя велосипедом
Управлять беспечно.
Машина на колесах —
Ответственный предмет.
Он, кроме удовольствия,
Может нанести увечье.
Король:
Да нет… Не беспокойтесь.
Я цел и невредим.
Мне право совестно
Перед тобой Матильда.
С собою денег мало у меня.
Но вот возьми хотя бы несколько монет.
Король не может подданных своих
Ввергать в убытки.
Цветочница:
Спасибо,
Щедрый наш король.
Мне столько денег
Не заработать за неделю.
Спасибо, милостивый, и за то,
Что позволяешь мне
Стоять с цветами
Возле ваших окон.
В этот момент из дворца на шум вышла прислуга. Люди привели в порядок цветочный павильон, забрали велосипед и вместе с королем направляются во дворец.
Король:
Ганс, ты был уже у нас в гостях?
Принцессы – дочери мои —
С утра полны желания
Тебя увидеть.
Ты знаешь,
Их девичьи сердца
По наречённым юношам
В томлении любовном пребывают.
Они хотели уединившись,
Посекретничать с тобой.
Мечтают, чтобы ты навеял в судьбы их
Божественное, сказочное счастье.
Сказочник:
Нет, мой король,
Я не посмел
В твоё отсутствие
К принцессам в дом явиться.
Ганс Христиан соскучился
Не меньше, чем они.
Теперь спешу навстречу к ним,
С твоего соизволения.
Король:
Ну что ж пошли.
Ты добрая душа.
Луиза – королева —
Будет тебе тоже рада.
Сказочник:
Король!
Хочу тебя просить,
Позволить мне
В дом твой на экскурсию
Взять с собой потомков.
Король:
Как это?
Зачем?
Сказочник:
Ну, я ведь сказочник.
И время – друг мой – мне велит
Для счастья познакомить их
С принцессами и королевой.
Король:
И много приглашённых будет?
Сказочник:
Целый Свет.
Король:
И как же
В доме нашем все уместятся?
Сказочник:
Не беспокойся,
Они не помешают.
Воспитанные люди,
Через столетия,
Будут скромно
За нашим миром наблюдать.
И в нас, и в нашем быте,