Татьяна Олива Моралес - Про счастье – 2. Юмористическая повесть

Про счастье – 2. Юмористическая повесть
Название: Про счастье – 2. Юмористическая повесть
Автор:
Жанры: Юмор и сатира | Современная русская литература
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Про счастье – 2. Юмористическая повесть"

Данная книга продолжает рассказ о жизни и проблемах жителей одного многоквартирного дома, а также о способах их решения. Книга написана в юмористическом жанре.

Бесплатно читать онлайн Про счастье – 2. Юмористическая повесть


Дизайнер обложки Татьяна Олива Моралес


© Татьяна Олива Моралес, 2022

© Татьяна Олива Моралес, дизайн обложки, 2022


ISBN 978-5-0059-4426-9 (т. 2)

ISBN 978-5-0059-4427-6

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Аннотация

Данная книга продолжает рассказ о жизни и проблемах жителей одного многоквартирного дома, а также о способах их решения. Книга написана в юмористическом жанре.

Глава 1. ПОЛТЕРГЕЙСТ

После прочтения и проработки на турецком языке лишь небольшого отрывка юмористического романа автора Колобковой Юноны Борисовны «Про счастье» в жизни юриста Антонины Никифоровны Безбедной стали происходить события невероятно схожие с сюжетом книги.


Ну вот судите сами.


Именно как в книге Колобковой, сначала сломался старенький электрический чайник. Потом отказалась заводиться стиральная машинка. После чего и у старшей сестры перестал подавать признаки жизни упомянутый в романе УТЮГ.


Это был тот самый УТЮГ, с которым у госпожи Безбедной и без того были огромные проблемы на протяжении целый двух недель. В том плане, что в турецком предложении про УТЮГ, порядок слов был совсем не русский, а исконно арабский. Это означает, что сначала порядок слов в переводе на русский шёл справа налево, а при переводе на турецкий слева направо – ну вот как-то так (!!!)…


И вот после того, как проблемы с арабским порядком слов волшебным образом ушли в небытие, у старшей сестры сломалось не что-то вообще такое абстрактное, что может ломаться в принципе, а именно этот самый злосчастный УТЮГ.


Причём, УТЮГОМ этим проблемы исчерпаны не были.


После возвращения с работы обнаружилось следующее:


При попытке захлопнуть дверь своей собственной спальни, от неё с хрустом отломилась антикварная ручка, купленная по случаю на блошином рынке в Сан-Монике за баснословные деньги.


Да, именно так. Антикварная ручка сказала «хрясь» и отвалилась, прямо как в вышеупомянутом романе автора Колобковой «Про счастье».


Вышеупомянутые события оставили горький осадок в душе госпожи Безбедной. Прикидывая в уме, что именно нехорошего может случится ещё в самом обозримом будущем, она по совету своей сестры трижды приняла на ночь 60 капель валерьянки и…


И вот… На следующее утро её восьмилетний сын Саша не пошёл в школу, потому что Антонина Никифоровна в первый раз в жизни не смогла его туда отвести. Она просто-напросто не услышала утром все три, предварительно заведённых ею будильника.


Проснувшись только к полудню с тяжёлой головой, и сердцем, томимым комплексом родительского самобичевания, женщина побрела на кухню, чтобы взбодриться чашечкой крепкого кофе, но не тут-то было. Здесь вновь её ожидало горькое разочарование, ибо бодрящий напиток закончился от слова совсем.


– Ладно, не беда, выпью чаю. – пробормотала сонно госпожа Безбедная, и стала обдумывать план дальнейших действий, которые, впрочем, были очевидны; выйти в магазин, разобраться со сломанной техникой и дверной ручкой.


Через полчаса она нажала кнопку вызова лифта, тот подъехал и услужливо распахнул перед нею двери. Антонина с чувством глубокого недоверия зашла в кабину и нажала на кнопку первого этажа.


– Сейчас точно застрянет. – уверенно заключила женщина.


К её глубочайшему удивлению, лифт сработал исправно, незамедлительно доставив жертву обстоятельств по назначению.


На дворе плакал холодный осенний дождь. Раскрыв зонтик, госпожа Безбедная побрела к ближайшему супермаркету по мокрому ковру из красно-желтой опавшей листвы.


В магазине было приветливо светло и тепло. Полки ломились от всевозможных товаров, умиротворяюще демонстрируя полное изобилие.


– Да что я, собственно говоря, на старье своём зациклилась. Ну сломался у меня чайник, значит, время пришло его выбросить. Куплю себе новый, вот этот, к примеру. – решила она, ставя в тележку коробку с обновкой. – Ручки дверные здесь тоже копейки стоят – выбирай, не хочу. Что до машинки моей стиральной, так ей уж сто лет в обед исполнилось. А здесь-то какие классные машинки – выбирай любую, хоть с сушкой, хоть без. Да и цены не великие.


С этой книгой читают
Книга рассчитана рекомендуется широкому кругу лиц от 7 лет и старше. Ее целью является расширение словарного запаса и развитие навыков чтения, перевода с испанского языка на русский и пересказа. Все тексты адаптированы по методике © «Лингвистический Реаниматор», что существенно облегчает чтение, перевод и заучивание новых слов. Пособие содержит более 1 115 испанских слов и выражений. Уровень знания грамматики, необходимый для возможности занятий
Тридцатилетняя Вера Никифорова всю жизнь находится под неусыпным контролем своей мамы Елены Васильевны. Но однажды, ненастным осенним вечером в её жизнь врывается случай.
В книге 5 рассказов на испанском языке с параллельным переводом на русский (в левой колонке испанский текст, в правой русский). Пособие рекомендуется широкому кругу лиц, изучающих испанский, начиная с уровня А1 – вы должны уметь читать на испанском. Новичкам уровня А1 я рекомендую отрабатывать навыки чтения и заучивать новые слова и идиомы. На более высоком уровне следует не только читать рассказы и заучивать слова, но и пересказывать содержание
Как известно, в большинстве турецких слов ударение падет на последний слог. В данном учебном пособии рассматриваются правила ударения в турецком слове и случаи, когда ударение падает не на последний слог с подробными пояснениями и примерами.
Алиса и Гена, их дети и внуки избавляются от проблем с помощью чувства юмора, голодных пиявок, озорной белки, хищных божьих коровок, отважной стрекозы, хитрого карпа, белой ламы и огромного жука.Во время сильного ливня Алиса и Гена, отрезанные от цифрового мира, собирают своих близких за одним столом. Дождливый вечер проходит за рассказами, в которых, наряду с людьми, есть акулы, кони, падальные мухи, рыбы фугу, коты, обитатели зоопарка, свиньи,
ПАМЯРКОТЫ – это небольшие смешные, иронические, сатирические рассказы в стихотворной форме. А с учетом белорусской ПАМЯРКОВНОСТИ (покладистости) я их называю – ПАМЯРКОТЫ. Пожалуй, вы слышали знаменитый классический анекдот о белорусской ПАМЯРКОВНОСТИ (ПОКЛАДИСТОСТИ): «Во время оккупации немецкий комендант собрал на городской площади все население и объявил, что завтра вас будут вешать. И чтобы обязательно все явились к 10-00 и без опозданий. И вд
ПАМЯРКОТЫ это небольшие смешные, иронические, сатирические рассказы, в стихотворной форме. А с учетом белорусской ПАМЯРКОВНОСТИ (покладистости) я их называю – ПАМЯРКОТЫ. Пожалуй, вы слышали знаменитый, классический анекдот о белорусской ПАМЯРКОВНОСТИ (ПОКЛАДИСТОСТИ): «Во время оккупации, немецкий комендант собрал на городской площади все население и объявил, что завтра вас будут вешать. И чтобы обязательно все явились к 10-00 и без опозданий. И в
ПАМЯРКОТЫ это небольшие смешные, иронические, сатирические рассказы, в стихотворной форме. А с учетом белорусской ПАМЯРКОВНОСТИ (покладистости) я их называю – ПАМЯРКОТЫ. Пожалуй, вы слышали знаменитый, классический анекдот о белорусской ПАМЯРКОВНОСТИ (ПОКЛАДИСТОСТИ): «Во время оккупации, немецкий комендант собрал на городской площади все население и объявил, что завтра вас будут вешать. И чтобы обязательно все явились к 10-00 и без опозданий. И в
Это многопоточная история, основанная на фактах и поставленная в реалиях начала 90-х годов, главным образом в уникальном пейзаже среднеазиатской части тогдашнего СССР, снимает мифы и воображение об описанной реальности, функционирующие до сегодняшнего дня. Необычайный мир, проявленный сквозь призму жизни и работы в цирке. История основана на необычных и часто удивительных событиях, которые испытывает главный герой. Книга содержит нецензурную бран
В данной книге рассматриваются современные средства для обеспечения защиты от несанкционированного доступа к информации, приведены примеры настройки средств защиты для определенных классов автоматизированных систем.
Казалось бы, что можно ожидать в наше время от рядовой поездки по Русскому Северу. Однако, Мире – героине 2 книги семейной саги за очень короткий промежуток времени придётся пережить острые моменты и приключения, познакомиться с людьми, о существовании которых она и не подозревала, в заброшенной деревне столкнуться с домовыми, услышать звон колокола, которого никто не слышал, кроме неё. А читатель сможет погрузиться ещё и в мир интересных событий
Иногда из-за страха одиночества мы длительное время поддерживаем бессмысленные отношения. Этим предаём сами себя, мечтая о том, что никогда не произойдет. Если вы любите кого-то, но расстались с этим человеком по «некоторым» обстоятельствам, то будьте уверены, что ваша любовь имеет право на жизнь или второй шанс. Именно поэтому помните, что перед тем, как снова вступить в отношения, главное – это взаимная ответственность.