Анастасия Шлейхер - Проклятие фараонов

Проклятие фараонов
Название: Проклятие фараонов
Автор:
Жанры: Триллеры | Мистика | Современные детективы
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Проклятие фараонов"

На сей раз частному детективу Эдварду Финчу предстоит распутать не одно, а сразу три загадочных дела: ограбление в доме лорда и леди Стэнтон, мошенничество в спиритическом салоне мадам Мирелы, а также дело о таинственном «проклятье фараонов», которое сводит с ума жильцов поместья «Линден Парк». Удастся ли талантливому сыщику найти первопричину всех бед, или же его постигнет жестокая неудача?

Бесплатно читать онлайн Проклятие фараонов


© Анастасия Шлейхер, 2021


ISBN 978-5-0053-8610-6

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Глава 1

Дайте демонам действовать, и они накажут себя сами.
Ганди Махатма К.

– При всем уважении, миссис Рэндолл, я буду вынужден отказать вам, – с притворным сожалением сказал Эдвард Финч. – Должен признаться, что это дело кажется мне обреченным на провал. Вы и сами наверняка понимаете: то, о чем вы меня просите… Как бы мне лучше выразиться… Весьма сомнительно. Я вижу, что вы мудрая женщина, и в глубине души осознаете, что подобные услуги не что иное, как простое мошенничество. Своего рода трюк!

Миссис Рэндолл с обидой посмотрела на детектива. Она, разумеется, была в курсе всеобщего мнения о подобных «мероприятиях», но последние слова Эдварда Финча задели ее женское самолюбие. «Мне кажется, что этот молодой человек считает меня дурой?» – подумала про себя пожилая дама.

Детектив будто бы прочел ее мысли и поспешил исправиться:

– Не поймите меня превратно, миссис Рэндолл. Я вовсе не хотел вас обидеть. Я лишь пытался сказать, что добиться правды от людей этой «профессии» почти невозможно. Вы же понимаете, что этот народ… И я не хочу показаться предвзятым… Но всем этим гадалкам, предсказателям судьбы или… Как вы их называете?

– Медиумы, – поспешила подсказать ему миссис Рэндолл.

– Да! Вот этим людям стоит доверять в последнюю очередь. Нам с вами очень повезло: мы живем в двадцатом веке, миром давно правит наука, все мы теперь люди прогрессивные. Без сомнения, любую проблему можно решить иным способом. Вам совсем не обязательно прибегать к помощи этой…

– Но вы просто не понимаете! – перебила детектива миссис Рэндолл. – Я была вынуждена обратиться к ней! Я уже давно мучаюсь вопросами, на которые никто бы не сумел дать мне ответы. До настоящего времени…

– Если вы сумели уладить свои проблемы, что же в таком случае могу для вас сделать я? – удивился Эдвард.

Пожилая дама вдруг нахмурилась. Она поправила выбившиеся из-под шляпки локоны и посмотрела на детектива очень сурово.

– Как же так, мистер Финч? – Она укоризненно покачала головой. – Неужели вы совсем не слушали меня?


Действительно, к своему стыду детектив Эдвард Финч уже позабыл суть их разговора. В последние две недели он не мог думать ни о чем, кроме одного невероятно запутанного дела о весьма необычном крупном ограблении. По крайней мере, именно таким оно представлялось на первый взгляд. Около месяца назад из дома одного богатого и влиятельного джентльмена пропали фамильные драгоценности. Надо отметить, что Эдвард всегда поражался тому, какими неосмотрительными и самонадеянными бывают эти состоятельные господа. Спрятать самое ценное в простой деревянной шкатулке в ящике письменного стола! Ну, не глупость ли? Чем плох, к примеру, надежный металлический сейф или, скажем, банковская ячейка? Этими же вопросами задавались и полицейские, которые первыми расследовали это дело. Все их попытки докопаться до истины окончились провалом. Ограбление было настолько хорошо продумано, что сотрудникам Скотленд Ярда только и оставалось, что развести руками и с сожалением признать свое поражение.

И вот тут-то на сцене появляется Эдвард Финч, теперь уже довольно известный и весьма успешный частный сыщик. Без тени сомнения он берется за это дело в полной уверенности, что и на этот раз удача улыбнется ему, а его интуиция и опыт укажут ему путь к цели. Но, увы! Его постигла та же участь, что и следователя из полиции.

Следов взлома или иного рода проникновения в дом обнаружено не было, как и любых других улик вообще. Ситуация напоминала не то розыгрыш, не то просто досадное недоразумение. Напрашивалась мысль, что лишь кто-то из обитателей дома был способен провернуть подобную кражу. Такой вариант был единственным логичным выводом в данной ситуации. И, разумеется, самым удобным решением проблемы для Скотленд Ярда. Те, недолго думая, выдвинули эту версию потерпевшим. Горничная, кухарка, дворецкий, а, может, даже садовник, могли беспрепятственно проникнуть в кабинет и выкрасть драгоценности хозяев. По мнению полиции, прислуга чаще всего бывает прекрасно осведомлена о всех «тайниках» ее нанимателей. Ну, разве может быть проще? Однако, к досаде стражей порядка, две крошечные детали не позволили этой версии сложиться в единую картину.

Первая деталь – это засушенный цветок розы, найденный в той самой старинной шкатулке, из которой пропали драгоценности. Было очевидно, что его оставил грабитель, как намек или как знак владельцам украденного. Вторая деталь – это ключ от шкатулки, который всегда носила при себе хозяйка дома. По ее заверениям она никогда и не при каких обстоятельствах не расставалась с этим ключом. Все, что в этой ситуации оставалось детективу, так это только поверить ей на слово. Отсутствие свидетелей и каких-либо улик делало решение этой задачи практически невозможным. Такого мнения придерживался Эдвард, но, несмотря на это, вновь и вновь возвращался к расследованию, хватаясь за малейшие предположения. Каждый божий день он жалел о том, что взялся за эту работу. Возможно, его бы и вовсе не попросили о помощи, не случись еще пара подобных ограбления несколькими неделями позже в двух других известных семействах. Подчерк преступника оставался прежним: засушенная роза не месте украденных ценностей, отсутствие подозреваемых и свидетелей, а главное – нежелание потерпевших сотрудничать со следствием. Последнее больше всего раздражало детектива. Все, кого он опрашивал, говорили с ним уклончиво и крайне неохотно. Даже сами пострадавшие все время юлили, что-то умалчивали или вовсе поджимали губы и коротко отвечали: «Это личное» или «Вас это не касается». Особенно его разозлила госпожа Стэнтон, жена лорда Стэнтона. Именно их дом был ограблен первым, и именно они обратились к Эдварду Финчу.


– Сложись все немного иначе, я бы навряд ли воспользовался вашими услугами, – походя оскорбив детектива, заявил лорд Стэнтон. – Но то, как в нашем случае сработала полиция – просто вопиющий случай невежества и бесполезности со стороны Скотленд Ярда. Я, вероятно, никогда бы не узнал, насколько они бездарны и ленивы, не случись в моем доме… подобное. – Лорд Стэнтон избегал слов «кража» или «ограбление», как будто они оскорбляли его лично. – Вы можете себе представить, что, спустя каких-то три часа, они предложили арестовать кого-нибудь из наших слуг? Они уверили нас, что подобный прием может сработать им на руку. Они возьмут под стражу наиболее вероятного подозреваемого, и, даже если он окажется невиновен, истинный преступник тут же расслабится. И в тот момент, когда он решит, что отныне он в безопасности…


С этой книгой читают
1927 год. Эдвард Финч отправляется в Ирландию на свадьбу лучшего друга. Под крышей старинного замка собираются гости и родственники жениха и невесты. Пышному торжеству предшествует семейный ужин. За окнами бушует гроза, а в стенах замка разыгрывается страшная трагедия – совершено жестокое убийство. Детектив, не раздумывая, начинает расследование. Гости замка оказываются в заложниках у непогоды и таинственного убийцы. И каждый задается вопросом: в
1925 год. Лондон. Начинающий детектив Эдвард Финч расследует дело об исчезновении молодой секретарши, некой Мэри Блэквуд. В течение расследования Эдвард находит связь между её пропажей и жестоким убийством торговца антиквариатом – Чарльза Далтона. Детективу предстоит разрешить два крайне запутанных дела, в которых замешаны большие деньги. Но чем ближе он подбирается к разгадке, тем больше убеждается в том, что история вскоре примет еще более траг
Джаз тёк у него по венам вместо крови. Джаз помог мужчине добиться своего. Он научил играть не по правилам. Убивать и любить. Проклинать и боготворить. Некоторые говорят, что гении джазовой музыки продавали душу Дьяволу, чтобы стать лучшими. Джулиану, в отличии от них, нечего было продавать. У него не было души. #sweekstars winner
События происходят в начале 2000 годов. Ветераны войны в Афганистане празднуют День воздушно-десантных войск. Во время столкновения с ОМОН один из ветеранов, Андрей, защищая друга-инвалида Костю, нанёс противнику серьёзные травмы. И теперь, вместе с бывшим командиром, Андрей и Костя решают, что делать дальше…
Первый сборник мистических рассказов Джона Коннолли, создателя бестселлеров о частном детективе Чарли Паркере.Это темная, смелая и пугающая антология, полная потерянных любовников и пропавших детей, хищных демонов и мстительных духов. Коннолли отдает дань своим предшественникам – М. Р. Джеймсу, Рэю Брэдбери, Стивену Кингу, но не теряет собственного голоса и доводит напряжение до почти невыносимого уровня.«Ночные легенды» – восхитительная и захват
Вы боитесь странных шорохов, непонятных звуков, которые слышатся вокруг, когда вы одни? Не верите во всякие мистические небылицы о заговорах и проклятьях? Мы, современные люди, всему найдем рациональное объяснение. Вы думаете, вы в безопасности в вашем изученном мире? Что можно ожидать от маленькой тряпичной куклы, сотканной в глуши, из которой доносятся предания глубокой древности? Ничего особенного. А вы уверены?
Что делать, если твоя мама кажется тебе чужой, а твой город захвачен пиратами? Маленький рассказ о крохотной жизни девочки Васи.
Все мы в сточной канаве, но некоторые смотрят на звёзды. (Оскар Уайльд) Он мечтал о звездах, но жил на земле, и в один момент его мечта сбылась. Звезды сами пришли в его жизнь, но они не были к нему добры. Жестокие звезды отобрали у него всё и посеяли ярость в его душе. Наш герой принял участие в экспериментальной программе. Боль была долгое время его спутником, но сейчас он может поднять голову и показать кулак жестоким звездам. Потому что он го
«Истинный дар Евтушенко – пронизанные некрасовской музыкой зарисовки с натуры: тягловая «серединная Россия», кочующая по стране в поездах, на пароходах и пёхом. Наблюдательность и неистощимость изумительны! В этом смысле стихи и поэмы Евтушенко – действительно фреска жизни страны в советское время, и подлинна эта картина не только потому, что точны и красочны ее детали, а потому, что включена фактура в душевную драму поэта, который готов раствори
«Поэт – человек, который слышит слово. Слово – это то, что отличает нас от животных. А с другой стороны, поэт – одно из самых древних животных со времен гибели динозавров. Поэт – маленький зверек. В сущности – крыса. Поэт – мелкий хвостатый зверек, который первым чувствует приближение катастрофы. Только бежать с корабля ему некуда. Пусть не будет катастроф. С остальным мы справимся». Дмитрий Воденников В книгу включены объективно лучшие стихотвор