Данный словарь содержит около 2500 часто употребляемых русских слов и выражений с их переводом на сербский язык. При создании словаря использовался личный опыт автора, многократно бывавшего в Сербии и прожившего там несколько лет.
В словарь не вошло большое количество устаревших и малоупотребительных слов, поскольку значительная часть имеющихся на рынке русско-сербских словарей составлена ещё на базе старых словарей сербскохорватского языка. Одновременно автор уделил большое внимание служебным частям речи – предлогам, союзам и частицам.
При составлении данного словаря была упрощена система навигации, поскольку данный словарь не ставит своей целью научить сербскому языку, а скорее помогает в процессе обучения.
О пользовании словарём
Словарь построен по простому принципу: в левой колонке жирным шрифтом написаны слова на русском языке, а в правой колонке простым шрифтом – их перевод на сербский язык.
Каждое существительное в сербской половине словаря снабжено пометой рода – соответственно м, ж или с. Это имеет важное значение, поскольку категория рода в сербском языке часто не совпадает с категорией рода в русском языке. Если русское слово имеет несколько значений в сербском, то после каждого из них ставится родовая помета. Если все значения относятся к одному роду, то знак рода указывается после последнего слова в строке.
Часть слов используется в речи только во множественном числе, что сопровождается в словаре курсивной пометой мн. Это относится и к русским, и к сербским словам.
Глаголы, как правило, даются в несовершенном виде, с указанием в скобках (…) формы совершенного. Но часть приведена сразу в совершенном виде. При наличии в русском варианте глагола простой и возвратной формы возвратная частица пишется рядом с глаголом в скобках (-ся), если обе такие формы есть в сербском варианте – тоже в скобках, но без дефиса, так как в сербском языке возвратная частица отделяется (се). Если же возвратная частица присутствует только в русском или только в сербском варианте, то она пишется без скобок. То же самое касается глаголов, которые имеют только возвратную форму (например, бояться).
Прилагательные даны в четырёх формах: мужской род в неопределённом и опрделённом артиклях, женский род, средний род. Прилагательное в таком случае будет выглядеть так: «агресив||ан, -ни, -на, -но,». В некоторых случаях мужской род приводится только в единственно имеющемся варианте, тогда прилагательное будет выглядеть в словаре так: «бод||ар, -ра, -ро», то есть в трёх формах. Для того, чтобы поставить прилагательное во множественное число, необходимо в мужском роде добавить окончание —и (то есть агресивни или бодри), в женском роде окончание —е (агресивне, бодре), в среднем роде окончание —а (агресивна, бодра).
Знаком || отделяется неизменяемая часть слова от изменяемых окончаний. Чаще всего это относится к прилагательным.
Некоторые слова даны с добавлениями в скобках, например «кад (а)». Это означает, что употребляться может и краткая, и полная форма. Всё это в любом случае не будет считаться ошибкой.
К некоторым глаголам, особенно в сербской половине словаря, добавлены традиционно сочетаемые с этими глаголами вопросы, позволяющие правильно спрягать их. Эти вопросы выделены курсивом: «jурити кога», при этом знак вопроса в таком случае не ставится.
Ряд фразеологизмов даны в соответствии с очерёдностью слов в сербском языке. Например, после слова «кашель» (серб. кашаљ) сразу идёт «пустяк, мелочь» (серб. мачиjи кашаљ).
При пользовании представленным словарём и вообще при изучении сербского языка следует помнить, что в сербском принят фонетический принцип письма: «Пиши, как говоришь, и читай, как написано». Поэтому практически все слова в сербском языке читаются именно так, как написаны.
Официальным алфавитом Сербии была и остаётся кириллица из 30 букв, каждая из которых соответствует одному звуку. Однако в обиходе (особенно в интернете, в частной переписке и деловой сфере) чаще используется латинский алфавит, состоящий из 27 букв и 3 (либо 4) диграфов.
Условные сокращения
вин. падеж – винительный падеж
геометр. – геометрия
грам. – грамматика
ж – женский род
ласк. – уменьшительно-ласкательное
м – мужской род
мн. – множественное число
нареч. – наречие
предл. падеж – предложный падеж
прил. – прилагательное
разг. – разговорное выражение
род. падеж – родительный падеж
с – средний род
собир. – собирательное значение
сов. вид – совершенный вид
спорт. – спортивный термин
ср. – сравните
сущ. – существительное
твор. падеж – творительный падеж
физ. – физика
физиол. – физиология
фраз. – фразеологизм
фраз. – фразеологизм
числ. – числительное
абрикос каjсиjа ж
Австрия Аустриjа ж
Австро-Венгрия Аустро-Угарска ж
автобус аутобус м
автомагистраль аутопут м
автомобиль ауто м.
агентство агенциjа ж
агрессивный агресив||ан, -на, -но, -ни
агрессия агресиjа ж
адрес адреса ж
Адриатика Jадран м
Адриатическое море Jадранско море с
акварель акварел м
актёр глумац м
актриса глумица ж
актуальный актуел||ан, -ни, -но
акцент нагласак м
албанец Албанац, Шиптар м
Албания Албаниjа ж
албанка Албанка, Шиптарка ж
алфавит азбука, абецеда ж
амбар, склад амбар м
ангел анђео м
английский енглеск||и, -а, -о
англичанин Енглез м
англичанка Енглескиња ж
анекдот шала ж
апартаменты апартман м
апельсин наранџа, поморанџа ж
аплодисменты аплауз м
аптека апотека ж
арахис кикирики м
арбуз лубеница ж
аренда аренда ж, закуп м
арестовать ухапсити
армия воjска, армиjа ж
артерия артериjа ж
атака напад м
атаковать нападати
аттестат сведочанство с
аттракцион, примечательное место атракциjа
аудитория слушаоница ж
африканец Африканац м
аэродром, аэропорт аеродром м
бабочка лептир м
бабушка бака, баба, нана ж
багаж пртљаг м
балканец, житель Балкан Балканац м
Балканы, Балканский полуостров Балкан м
балкон тераса ж
банан банана ж
банк банка ж
банка тегла ж
жестяная банка лименка ж
бант машна ж
барабан бубањ м
баран ован с
барбекю, жаровня роштиљ м
еда с жаровни jела са роштиља с мн.
барышня госпођица ж
баскетбол кошарка ж
баскетболист кошаркаш м
бассейн базен м
бассейн реки слив м
батон векна ж
баттерфляй (стиль) делфин стил м
батя, отец (разг.) бабо м
бахча, бахчевые культуры бостан м
бег трка ж
бегать трчати
беда беда ж, jад м
бежевый беж
без без (предлог с род. п.)
безопасность безбедност ж
безопасный безбед||ан, -на, -но
белый бе||о, -ла, -ло, -ли
берег обала ж
берёза бреза ж
бесплатно бадава, бесплатно, џабе
беспокоить бринути
беспокойство брига ж
бесполезный бескорис||тан, -на, -но, ни; залуд||ан,
– ни, -на, – но
билет карта ж
билет в кино биоскопска карта