Дженнифер Хейворд - Пылкая вечеринка на Багамах

Пылкая вечеринка на Багамах
Название: Пылкая вечеринка на Багамах
Автор:
Жанры: Короткие любовные романы | Зарубежные любовные романы
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: 2019
О чем книга "Пылкая вечеринка на Багамах"

Санто Ди Фиоре потрясен очередной встречей с Джованной Кастильоне. Он не подозревал, что в результате страстной ночи, которая была у них четыре года назад, Джованна родила сына. Санто не простил предательства, но ради наследника предлагает ей заключить брак…

Бесплатно читать онлайн Пылкая вечеринка на Багамах


Jennifer Hayward

MARRIED FOR HIS ONE-NIGHT HEIR


Все права на издание защищены, включая право воспроизведения полностью или частично в любой форме.

Это издание опубликовано с разрешения Harlequin Books S. A.

Иллюстрация на обложке используется с разрешения Harlequin Enterprises limited. Все права защищены.

Товарные знаки Harlequin и Diamond принадлежат Harlequin Enterprises limited или его корпоративным аффилированным членам и могут быть использованы только на основании сублицензионного соглашения.


Эта книга является художественным произведением. Имена, характеры, места действия вымышлены или творчески переосмыслены. Все аналогии с действительными персонажами или событиями случайны.



Серия «Любовный роман»


Охраняется законодательством РФ о защите интеллектуальных прав. Воспроизведение всей книги или любой ее части воспрещается без письменного разрешения издателя. Любые попытки нарушения закона будут преследоваться в судебном порядке.


Married for His One-Night Heir

© 2018 by Jennifer Drogell


«Пылкая вечеринка на Багамах»

© «Центрполиграф», 2019

© Перевод и издание на русском языке, «Центрполиграф», 2019

* * *

Глава 1

– Им понравилось? – Джованна Де Лука прислонилась к подоконнику в кабинете своего босса, держа в руках чашку кофе. Она грелась на ярком солнце, заливавшем «эпицентр власти» сети роскошных карибских отелей «Далила Ротшильд».

Глядя на нее, трудно было сказать, что она совсем недавно выполнила важнейшее задание своей жизни. Она декорировала частные резиденции на флагманском багамском курорте Далилы, которые будут продаваться по цене более двадцати миллионов долларов каждая. Джованна казалась очень спокойной, ожидая первых откликов от потенциальных покупателей, с которыми Далила встречалась сегодня утром. Однако ее сердце бешено колотилось.

Но Далила знала ее лучше остальных. Джованна умела скрывать свои эмоции.

– Я узнала о том, что две виллы хотят купить, – объявила Далила, улыбаясь, как Чеширский Кот. – И в основном это благодаря тебе, Джованна. Интерьеры сногсшибательные. Покупатели без ума от них.

Джованна тихонько выдохнула и только тогда поняла, что стояла затаив дыхание. Она работала днем и ночью, желая сделать виллы идеальными. Кроме того, оформляя частные резиденции на Багамских островах, она сумела отплатить Далиле за все, что та ей дала. И доказать самой себе, что она сделает карьеру, о которой всегда мечтала.

Джованна крепче сжала пальцами кофейную чашку, сдерживая захлестнувшие ее эмоции.

– Я так рада это слышать, – хрипло сказала она. – Я знаю, как для тебя важен этот проект.

Далила пристально посмотрела на нее ярко-голубыми глазами. Эта женщина славилась способностью мгновенно понимать, что у человека на уме.

– Ты заслужила эту славу. Ты заработала ее своим талантом, Джованна. А это, – прибавила Далила, вставая и подходя к бару, – повод для праздника. – Она налила себе чашку кофе, повернулась и прислонилась к барной стойке. – Сегодня вечером я устраиваю барбекю в честь фестиваля Джанкано. Ничего особенного, только несколько друзей и деловых партнеров. Возможность расслабиться и выпить шампанского. Надень красивое платье и приходи.

Джованна покачала головой, что делала почти постоянно в последнее время.

– Я тороплюсь домой. Мне хочется провести пару часов с Лео, хорошей книгой и бокалом вина.

Далила указала на нее чашкой.

– Тебе необходима полноценная жизнь, Джованна. После гибели Франко прошло два года. Тебе двадцать шесть лет. Нельзя работать на износ, а потом тратить все свободное время на Лео.

Джованна считала, что у нее идеальная жизнь. Ее трехлетний сын Лео был для нее всем на свете. Она покинула свою семью, связанную с организованной преступностью в Америке, чтобы защитить его. Мальчик был счастлив и процветал, и только это имело для нее значение.

– Кроме того, – прибавила Далила с хитрой улыбкой, – я хочу познакомить тебя кое с кем. У меня есть друг, он занимается международным финансированием. Он холостой, милый и очень богатый. И еще, – промурлыкала она, – он поразительно красивый.

Такой мужчина был нужен Джованне меньше всего. Общение с очередным властным богачом ее не интересовало. После неудачного брака с Франко она вообще не собиралась сходиться с мужчинами. Но она никогда не скажет об этом Далиле – женщине, которая обеспечила ей убежище после запланированного убийства ее мужа.

– Не надо меня сватать, – решительно сказала она. – Но ты, вероятно, права: мне надо развеяться. Там будут мои знакомые?

Далила назвала пару женщин, с которыми Джованна работала в отеле. Джованна подумала о времени после того, как Лео уляжется спать, а она будет терзаться от одиночества, поглотившего ее жизнь. Она так скучала по матери, что у нее разрывалась душа.

Она подняла бровь.

– Что мне надеть?

Глаза Далилы победоносно сверкнули.

– Что-нибудь летнее и сексуальное.

Джованна покачала головой.

– Я не позволю тебе сводничать, Далила. Я просто приду, чтобы развлечься.

– Но тебе все равно придется надеть что-нибудь сексуальное.


Джованна выбрала платье, которое не было ни сексуальным, ни консервативным. Ярко-кораллового цвета, с оборкой спереди и короткой юбкой, оно подчеркивало ее золотистый загар, приобретенный в тропиках, и акцентировало внимание на длинных ногах.

Изнемогая от ожидания, она поцеловала Лео и пожелала ему спокойной ночи, а потом оставила его с няней и отправилась в главный дом. Ей было непривычно оттого, что теперь за ней не ходил по пятам охранник, Данте. Дрожа от волнения, она поднялась на холм и зашагала к большому ярко освещенному особняку в колониальном стиле. Она давным-давно не была на веселой вечеринке и не знала, как все пройдет.

Сегодня вечером она Джованна Де Лука, а не Джованна Кастильоне. Она свободна.

Когда она пришла, барбекю, устроенное на пляжной террасе дома Далилы в честь популярного летнего багамского фестиваля Джанкано, уже было в самом разгаре. Начинался впечатляющий закат в огненно-розовых и золотых оттенках. Гости наслаждались жареной рыбой прямо с гриля, ромовыми напитками и игрой островных музыкантов.

Джованна стояла неподалеку от музыкантов и вспоминала, что когда-то ее оценивали за то, из какой семьи она была, а не за то, что она сама из себя представляет. Она чувствовала себя лишней даже сейчас. Далила быстро заметила ее, подошла и сунула напиток ей в руку.

Приветственный коктейль на основе рома успокоил Джованну. Как и красивый финансист, с которым ее познакомила Далила. Он был само очарование. Хотя Джованна не собиралась связываться с ним, откровенное желание в его глазах стимулировало ее эго, которое однажды растоптал Франко.

Расслабившись, она оглядела толпу гостей. Ее внимание привлек высокий светловолосый мужчина, о котором упоминала Софи, – гламурный директор отеля по рекламе. Мускулистый и хорошо сложенный, он был в белой рубашке и темных брюках, которые подчеркивали его привлекательность. Но как только Джованна посмотрела на его элегантный профиль, у нее перехватило дыхание.


С этой книгой читают
У Фрэнки замечательный начальник. Она очень довольна своей работой, но неожиданно ей приходится стать временной помощницей Харрисона Гранта, известного своим тяжелым характером. К тому же их знакомство происходит не самым лучшим образом – при участии охранников с оружием и наручниками…
Чтобы заключить самую важную сделку своей жизни, Лаззеро Ди Фиоре срочно нужна фиктивная невеста, роль которой он предлагает Кьяре Ферранте, работающей баристой в кафе на Манхэттене. Если она согласится надеть его кольцо, он обещает спасти ее отца от банкротства. Вскоре чувства Лаззеро к Кьяре становятся более серьезными, вот только девушка не оправдывает его доверия, и он снова остается ни с чем.
Чтобы продать доставшееся в наследство кольцо и отдать долги, Мина Мастрантино должна выйти замуж. Жених, выбранный для нее матерью, внушает только страх, поэтому, когда за час до свадьбы на пороге дома появляется красивый незнакомец и предлагает фиктивный брак в обмен на продажу ему кольца, Мина без раздумий дает согласие. Но неожиданно выясняется, что деньги за кольцо она сможет получить только через год.
Александра Андерсон и Гейбриел де Кампо – совершенно разные люди. Тем не менее они давно испытывают тягу друг к другу. Подготовка к презентации нового вина вынуждает их постоянно общаться. Наконец Гейб, не выдержав, предлагает Алекс провести вместе ночь, чтобы избавиться от наваждения…
Ей рисовалась странная картина: люди в масках клоунов; Кристоф в их окружении; надвигающийся туман – в котором один за другим исчезли все, кроме доброго клоуна. Он подсказывал Эрике, что нужно искать Кристофа. Но с клоуном вступил в спор только что сошедший со стены немецкий Михель: «Не нужно искать его, – возражал он. – Зачем? Рано ли, поздно его верность писательству разлучит их. Так зачем же пытаться привязать его к себе ласками и иными женски
Странное дело. Я постоянно проходил мимо неё в офисе, не замечая. И не подозревал, как может измениться жизнь всего за одну ночь. Самую чудную, но однозначно самую лучшую новогоднюю ночь в моей жизни. Зря я не взял у неё телефон…
Эта история была написана для новогоднего конкурса с условием ограничения в объеме до 30тыс. знаков.Как часто, вместо того чтобы обсудить свои сомнения, влюбленные совершают ошибки, отталкивая друг друга! Ведь может все оказаться не так плохо, как кажется, если решиться поговорить и выяснить правду.Смогут ли герои этой истории преодолеть недоверие и сделать шаг на встречу друг другу?Предстоит ли им встретить этот Новый год вместе или он разлучит
В жизни обычной семейной пары отсутствует то, что так необходимо для гармоничных отношений – взаимопонимание! Они словно живут на разных планетах! Всё меняется, когда муж узнаёт, что жена заболела серьёзной болезнью. Все недавние обиды и размолвки не имеют теперь значения! Ситуация развивается стремительно, но совсем не в том направлении, которое выбрал главный герой!
Стихи мои не осудите строго, и не ищите в них на всё-ответ. Мышлений в них чрезмерно много, для заплутавших – верный выход «в свет». Мои штрихи идут от сердца: они ведь все – из глубины души! Стихи мои – спасенья средство от затаившихся в тиши. Стихи-стихи: в одно мгновенье сложились в рифму – мысли в слух. Стихи-стихи: от бед спасенье, для всех ослабших – силы дух.
В этой книге собрано всё моё творчество с исправлениями и добавлениями. Хотелось бы, чтобы каждый мой стих или рассказ нашёл своего читателя и чем-то ему запомнился. Сколько на Земле людей, столько и мнений, поэтому, к моему сборнику будет неоднозначное отношение, любое из которых для меня будет важным и полезным. То, что моя книга находится в Ваших руках, уже для меня приятное событие. Спасибо читателям, и я желаю всем приятного прочтения!
Если ты росла в патриархальной семье, если твой муж всю вашу жизнь считал, что «жена должна», то попав в новый мир, еще более патриархальный, чем твой собственный, будешь ли ты меняться? Есть ли в этом смысл? Что, вообще, способно изменить женщину, мягкую и робкую по характеру, привыкшую подчиняться главе семьи?Казалось бы – слушайся мужа, и все будет хорошо! А если плохо – значит, ты сама виновата!
– Кто она? – Вдова вашего отца и единственная наследница. Мужчина остервенело отбрасывает какие-то бумаги. От страха ноги словно врастают в пол. Прижимаю к груди кричащую малышку и беспомощно раскрываю губы, не в силах вымолвить ни слова… – Единственная, значит? – он медленно подходит и наклоняется к моему лицу, обдавая щеку горячим дыханием. – Я сотру тебя в порошок, наследница… Так и знай.