Татьяна Олива Моралес - Recolectores de hongos. Неадаптированный рассказ для перевода с испанского и русского языка с ключами. Уровни В2–С1

Recolectores de hongos. Неадаптированный рассказ для перевода с испанского и русского языка с ключами. Уровни В2–С1
Название: Recolectores de hongos. Неадаптированный рассказ для перевода с испанского и русского языка с ключами. Уровни В2–С1
Автор:
Жанры: Юмор и сатира | Языкознание
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Recolectores de hongos. Неадаптированный рассказ для перевода с испанского и русского языка с ключами. Уровни В2–С1"

Учебное пособие состоит из 2-х упражнений. В упражнении 1 нужно перевести рассказ с испанского языка и пересказать его близко к тексту. В упражнении 2 нужно перевести этот же рассказ с русского языка на испанский. Упражнения имеют ключи. Книга содержит 1127 испанских слов и выражений и по сложности соответствует уровням В2—С1. Рекомендуется школьникам и студентам, а также широкому кругу лиц, изучающих испанский язык.

Бесплатно читать онлайн Recolectores de hongos. Неадаптированный рассказ для перевода с испанского и русского языка с ключами. Уровни В2–С1


Дизайнер обложки Татьяна Олива Моралес


© Татьяна Олива Моралес, 2020

© Татьяна Олива Моралес, дизайн обложки, 2020


ISBN 978-5-4498-6044-6

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Аннотация

Учебное пособие состоит из 2-х упражнений. В упражнении 1 нужно перевести рассказ с испанского языка и пересказать его близко к тексту. В упражнении 2 нужно перевести этот же рассказ с русского языка на испанский. Упражнения имеют ключи. Книга содержит 1127 испанских слов и выражений, и по сложности соответствует уровням В2 – С1. Рекомендуется школьникам и студентам. а также широкому кругу лиц, изучающих испанский язык.

Количество слов, которое необходимо знать для следующих целей использования иностранного языка

Для «выживания» в среде без переводчика – 120

Для ежедневного общения на общие темы – 2000

Для чтения несложных текстов общей тематики – 4 000 – 5 000

Чтение сложных текстов – 10 000

Уровень носителя языка – 10 000 – 20 000

Советы по работе над упражнениями

При работе над упражнениями лучше всего придерживаться совсем несложных правил, а именно:


1. Сначала проанализируйте предложение на предмет грамматики – времён глаголов-сказуемых, залог.


2. Если ваш словарный запас не позволяет перевести предложение без словаря, используйте словарь или сервис Translate Google https://translate.google.com


3. Если в предложении есть идиомы или слова со сложными реалиями, воспользуйтесь для поиска их значений или реалий сервисом https://context.reverso.net


4. Сначала сделайте письменный перевод предложений в упражнении, далее выучите все новые слова и выражения, проделайте устный перевод данного упражнения.

От автора

Данное учебное пособие может быть использовано в качестве самоучителя. Если вам необходимы дополнительные консультации или занятия, вы всегда можете обратиться ко мне. Возможны консультации / занятия очно и по Skype.


Мои контактные данные

Тел. 8 925 184 37 07

Skype: oliva-morales

E-mail: [email protected]


Сайты:

https://lronline.ru

http://www.m-teach.ru

С уважением,
Татьяна Олива Моралес

Упражнение 1

Прочитайте рассказ, переведите его на русский язык, выучите все новые слова и выражения, перескажите содержание близко к тексту.

Alberto y Metodio

Alberto Veselovsky y Metodio Ponebatko eran amigos de la infancia, así como en la literatura. Debo decir que juntos se parecían a Pat y Patachon: Alberto era excesivamente delgado y alto, y Metodio, por el contrario, era bajo y gordo.


Una vez al comienzo del verano, los amigos decidieron:


– Es suficiente para nuestras familias vivir y socavar su salud en una ciudad contaminada con gas, debemos mudarnos al campo, a un lugar tranquilo y pintoresco. ¡Allí mejorarán la salud y la inspiración!


Así decidieron y lo hicieron: se mudaron con sus familias a un pueblo tranquilo con el nombre poético «Lermontovo». Allí la vida era brillante y libre, al amanecer iban a nadar en el río Volga, disfrutaban de amaneceres y atardeceres, de la armonía de la naturaleza, de la diversidad de la flora y fauna local.


En el bosque, que se extendía desde el pueblo y más allá, había jabalíes y osos, a veces entraban en el territorio del pueblo, era fascinante.


Y además en esa zona había muchos hongos diferentes, por lo que la mayoría de los lugareños eran ávidos buscadores de hongos. Ese pasatiempo incluso se había convirtido en un negocio real para algunos de ellos.


El tema de los hongos interesó a nuestros personajes también, decidieron convertirse en recolectores de hongos. Después de tomar un curso de capacitación serio en Internet, en el canal de YouTube, y aprender a distinguir magistralmente los hongos venenosos de los completamente comestibles, decidieron hacer su primera salida al bosque.


С этой книгой читают
Книга рассчитана рекомендуется широкому кругу лиц от 7 лет и старше. Ее целью является расширение словарного запаса и развитие навыков чтения, перевода с испанского языка на русский и пересказа. Все тексты адаптированы по методике © «Лингвистический Реаниматор», что существенно облегчает чтение, перевод и заучивание новых слов. Пособие содержит более 1 115 испанских слов и выражений. Уровень знания грамматики, необходимый для возможности занятий
Тридцатилетняя Вера Никифорова всю жизнь находится под неусыпным контролем своей мамы Елены Васильевны. Но однажды, ненастным осенним вечером в её жизнь врывается случай.
В книге 5 рассказов на испанском языке с параллельным переводом на русский (в левой колонке испанский текст, в правой русский). Пособие рекомендуется широкому кругу лиц, изучающих испанский, начиная с уровня А1 – вы должны уметь читать на испанском. Новичкам уровня А1 я рекомендую отрабатывать навыки чтения и заучивать новые слова и идиомы. На более высоком уровне следует не только читать рассказы и заучивать слова, но и пересказывать содержание
Как известно, в большинстве турецких слов ударение падет на последний слог. В данном учебном пособии рассматриваются правила ударения в турецком слове и случаи, когда ударение падает не на последний слог с подробными пояснениями и примерами.
ПАМЯРКОТЫ это небольшие смешные, иронические, сатирические рассказы, в стихотворной форме. А с учетом белорусской ПАМЯРКОВНОСТИ (покладистости) я их называю – ПАМЯРКОТЫ. Пожалуй, вы слышали знаменитый, классический анекдот о белорусской ПАМЯРКОВНОСТИ (ПОКЛАДИСТОСТИ): «Во время оккупации, немецкий комендант собрал на городской площади все население и объявил, что завтра вас будут вешать. И чтобы обязательно все явились к 10-00 и без опозданий. И в
ПАМЯРКОТЫ это небольшие смешные, иронические, сатирические рассказы, в стихотворной форме. А с учетом белорусской ПАМЯРКОВНОСТИ (покладистости) я их называю – ПАМЯРКОТЫ. Пожалуй, вы слышали знаменитый, классический анекдот о белорусской ПАМЯРКОВНОСТИ (ПОКЛАДИСТОСТИ): «Во время оккупации, немецкий комендант собрал на городской площади все население и объявил, что завтра вас будут вешать. И чтобы обязательно все явились к 10-00 и без опозданий. И в
ПАМЯРКОТЫ это небольшие смешные, иронические, сатирические рассказы, в стихотворной форме. А с учетом белорусской ПАМЯРКОВНОСТИ (покладистости) я их называю – ПАМЯРКОТЫ. Пожалуй, вы слышали знаменитый, классический анекдот о белорусской ПАМЯРКОВНОСТИ (ПОКЛАДИСТОСТИ): «Во время оккупации, немецкий комендант собрал на городской площади все население и объявил, что завтра вас будут вешать. И чтобы обязательно все явились к 10-00 и без опозданий. И в
ПАМЯРКОТЫ это небольшие смешные, иронические, сатирические рассказы, в стихотворной форме. А с учетом белорусской ПАМЯРКОВНОСТИ (покладистости) я их называю – ПАМЯРКОТЫ. Пожалуй, вы слышали знаменитый, классический анекдот о белорусской ПАМЯРКОВНОСТИ (ПОКЛАДИСТОСТИ): «Во время оккупации, немецкий комендант собрал на городской площади все население и объявил, что завтра вас будут вешать. И чтобы обязательно все явились к 10-00 и без опозданий. И в
Этот сборник о любви, о жизни, о природе и погоде. Здесь есть легенды и мифы, случаи из жизни близких и знакомых автора или даже совсем посторонних людей. Всё в стихотворной форме. Имеются истории и серьёзные, и наивные, и трагические, и комические. Найдётся нечто интересное для любого возраста начиная от дошкольного и до бесконечности!
Существует большое количество легенд о различных мифических существах. И однозначно ответить, где миф, а где реальность, не сможет никто. В самобытных культурах многих народов упоминается о созданиях, которых называют упырями, вурдалаками, но самое распространенное их имя – вампиры. Кто знает, быть может, все эти истории – правда…
Актуальность проблемы женского алкоголизма за последние десятилетия значительно возросла. Женский вариант развивается гораздо стремительнее, чем мужской. И протекает гораздо более злокачественно. И создает серьезные проблемы у гораздо более широкого круга людей. В частности, у детей и подростков. Алкоголизм вызывает выраженную социальную и профессиональную дезадаптацию женщины в этом сложном мире. В работа рассказывается о некоторых причинах возн
Джура ищет бивень мамонта, чтобы продать и прокормить семью, но судьба уготовила ему другую находку, которая перевернёт его жизнь.