Тим Ясенев - Роберт Джонсон и Орден Золотой Лилии

Роберт Джонсон и Орден Золотой Лилии
Название: Роберт Джонсон и Орден Золотой Лилии
Автор:
Жанры: Короткие любовные романы | Книги о приключениях
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: 2020
О чем книга "Роберт Джонсон и Орден Золотой Лилии"

История о первой любви историка Джонсона и неожиданной встрече спустя много лет. Роберт соглашается помочь бывшей подруге найти отца, пропавшего в Южной Америке и отправившегося на поиски тайного общества, охраняющего один из самых дорогих кладов истории.

Бесплатно читать онлайн Роберт Джонсон и Орден Золотой Лилии


Предисловие

Все события и персонажи вымышлены, повесть является плодом художественного воображения, поэтому могут присутствовать исторические неточности.

Глава 1 Сенсационное открытие

1920 год

«Когда меня одолевает скука,

Когда теряю смысл в жизни я,

Необходима мне с людьми разлука

И верные безмолвные друзья:


Зеленый лес, оврагами изрытый,

И тихая бесшумная река.

Я вдоль нее иду забытый,

Но знаю я одно наверняка:


Я здесь найду свое богатство,

Надеждами наполнится душа,

И даже через дым препятствий

Увижу, что моя жизнь хороша.


Я подойду к большому камню,

Я прислонюсь к нему спиной,

В его глазах прочту я тайну,

Которой он поделится со мной.


То место далеко от дома,

Южнее озера Пейнт-Крик

На милю, но покажется знакомым,

Минуты там проходят в миг.


Когда душа попросит счастья,

Когда надежду потеряешь ты,

К большому камню отправляйся,

Исполнит он твои мечты,


Коль сможешь ты зерно найти

Среди огромной кучи плевел

Идя по верному пути

И оставаясь сердцу верен».

– Какое красивое стихотворение, – заявил Роберт, – и почему я раньше не слышал его?

– Наверное потому, что про Моргана Стюарта знают не во всех штатах, – ответила Мэри.

Герои сидели на лавочке под деревом. Жаркое солнце сушило траву, и спастись от него можно было только в тени. Джонсон держал книгу в одной руке, а другой он обнимал девушку, которая касалась его шеи и щеки своими огненно-рыжими волосами. Мэри смотрела на юношу карими глазами, в которых отражалась бесконечная симпатия и привязанность. Парень отвечал тем же, и ему казалось, что он находится в раю.

***

Мэри и Роберт познакомились в последнем классе школы. Из-за переезда семьи в Принстон Мэри Роджерс была вынуждена заканчивать школу в незнакомом для нее окружении. Роберт с самого начала приметил Мэри, но не подавал виду, что испытывает к девушке какие-то чувства.

Она всегда выглядела ярко: она красила волосы хной, которую отец ей привозил из Индии, отчего они приобретали приятный рыжий цвет. Обязательное ношение школьной формы ограничивало выбор одежды для Роджерс, но вне учебного заведения она могла одеваться так, как ей хочется. Она не любила платья и носила исключительно юбки с какими-нибудь рубашечками, а иногда даже позволяла себе носить джинсы или брюки.

Новая мода 20-х меняла людей на глазах: девушки из дам в корсетах и пышных платьях превращались в мальчишек с короткими волосами, носящих простую порой, мешковатую одежду, свойственную мужчинам.

Когда учебный год подходил к концу, Роберт понял, что пора уже признаться Мэри в своих чувствах. Так он и сделал, и девушка, кажется, была совсем не против, что было весьма странным для нее. Мэри резко воспринимала увлеченные взгляды одноклассников, потому что ей совершенно не хотелось быть чьей-то девушкой. В начале ХХ века женщины все еще были в некотором роде собственностью мужчин, а Мэри хотела быть свободной и независимой.

Этим девушка была в отца. К слову, ее отец был среднего роста, крепкого телосложения, у него были карие глаза, немного грубые черты лица, тем не менее, делавшие его мужественным. Оливер Роджерс был заядлым путешественником и любителем приключений. Он постоянно влипал в какие-то истории и то пропадал на полгода, то появлялся дома и проводил следующие полгода, планируя очередное путешествие. По роду занятий Оливер был геологом и по совместительству историком. Поездки были необходимы ему для написания научных работ, но попутно он совершал открытия «для себя», которые не были запланированы его руководством. Одно из таких открытий позволило Роджерсам купить ранчо в Огайо, где собственно сейчас и находились наши герои.

В течение учебного года Мэри жила в квартире бабушки, но по окончании школы была перевезена на ранчо. Роберта взяли туда как будущего жениха с надеждой на скорую свадьбу, однако отношения героев не поддавались родительским сценариям.

Мэри и Роберт были скорее друзьями, чем влюбленной парочкой, они проводили время вместе, ухаживая за лошадьми, катаясь на них и просто гуляя по окрестностям. Но юноша не был для Роджерсов обузой, поскольку выполнял работу по дому и ранчо.

Девушка научила Джонсона верховой езде и обращению с кнутом. И Роберту до того понравился кнут, что он стал носить его всегда в качестве оружия.

Джонсоны были согласны выдать сына за Мэри, но их согласие нисколько не волновало юношу. Он хотел приключений и азарта, а не свадьбы. Пожалуй, отец девушки вдохновлял и наставлял героя больше собственного отца. Но вот только Оливер не брал юношу с собой в экспедиции, и это очень печалило Роберта.

Зато Мэри составляла ему компанию в поездках и походах. Как и любой авантюрист, Джонсон мечтал найти клад. Не потому, что хотел стать богатым или знаменитым, нет, он хотел прикоснуться к древности своими руками. В музеях юноша видел разные монеты, оружие, и ему всегда хотелось потрогать это собственными руками, а еще лучше – найти в земле.

Поэтому Джонсон активно искал информацию о разных кладах, читал приключенческие романы вроде Жюля Верна и лазил по интересным для него местам.

К огромному счастью, Мэри тоже любила приключения, поэтому девушка стала для Роберта «боевой подругой», хоть она и не выглядела сурово и по-мальчишески.

У нее были большие карие глаза, чуть широкий нос, аккуратные губки, черные тонкие брови, стройная фигура. Роджерс не была приучена к труду, однако с каждым месяцем, проведенным на ранчо Мэри становилась все сильнее, а ее ладони грубее, от работы.

***

Прочитав стихотворение Моргана Стюарта, юноша погрузился в глубокие мысли. Казалось, он был впечатлен красотой и смыслом произведения. Роберт даже не разговаривал с Мэри, чем очень удивил ее.

И вот наконец он разразился мыслью, которую тут же высказал девушке:

– Это карта сокровищ!

– Почему ты так думаешь? – удивилась Роджерс.

– Потому что обычный автор, описывающий природу, не будет рассказывать нам такие подробности местонахождения чего-либо, – заявил Роберт.

– Это верно, но ведь столько лет прошло. Неужели этот клад еще не нашли?

– Не нашли, потому что никто понятия не имел о том, что этот стих – карта, – сказал Джонсон, – где находится озеро Пейнт-Крик?

– Где-то на юге штата. Ты хочешь поехать туда?

– А ты не хочешь? – спросил герой и взял девушку за руку.

– Нужно все как следует узнать, а уже потом ехать. А вообще, Боб, мне кажется, ты перегрелся на солнце. Оно сегодня и вправду жаркое, – Роджерс повернулась и пошла домой.

– Мэри, постой, – сказал юноша, пытаясь снова взять ее за руку, – почему ты не веришь мне сегодня? Ты же всегда доверяла мне.

– Ты изменился, сегодня с тобой что-то не так, – заявила Мэри и ушла в дом, закрыв перед Робертом дверь.

«Ну вот, делаешь сенсационное открытие, а тебе никто не верит», – обиженно подумал герой и пошел следом за Роджерс.


С этой книгой читают
Что делать, когда все валится из рук? Как жить, когда каждый день – мучение, кому доверять, когда любимый человек уже не кажется надежным? Эта история о девушке с непростой судьбой, оказавшейся на грани жизни и смерти.
История, показывающая весь спектр человеческих пороков на примере одного города.
История о том, как незначительные вещи могут оказывать гигантское влияние на жизнь.
Секретный агент под прикрытием отправляется в круиз для того чтобы вычислить опасного преступника, затаившегося среди отдыхающих. Попутно герой встречает даму, которая переворачивает его чувства с ног на голову, и история приобретает неожиданный оборот…
Театральный реквизит живёт своей бурной жизнью, во многом похожей на жизнь людей. Эта история о странной и трагической любви старого театрального стула к прекрасной хрустальной люстре. Чем же закончится эта романтическая история?
В повести "Полночный концерт " девушка решает снять комнату в доме на окраине города. Поначалу она наслаждается комфортом и гостеприимством хозяйки, но всё может оказаться не тем, чем кажется на первый взгляд…
Я – обычная девушка, управляющая в небольшом тематическом кафе. Еле свожу концы с концами и помогаю больной маме.Отношения трещат по швам, ведь я узнаю об измене своего мужчины! А масла в огонь подливают заселившиеся в наш подъезд наглые мужланы.Они заглядываются на меня, еще и руки распускают!В итоге оба появляются в кафе и делают заманчивое, но совершенно непотребное предложение!Мини-роман. МЖМ!Однотомник.Внимание, в книге есть:Бойкая пышечка!Н
Сколь беспощадным бы не был мир, в нём всё равно можно отыскать свой дом. Место, где будет безопасно, место, где можно обрести счастье. Его можно найти в лесах и цветочных полях, в заброшенных городах и храмах. Но лишь со временем понимаешь, что дом это не массивные стены, дубовый пол и терраса с видом на озеро. Дом – это люди, которых ты сможешь полюбить.
У настоящих героев никто и никогда не спрашивает их мнения.
Почему хорошо образованные русские девушки героически строят карьеру и трудно зарабатывают деньги в то время, как француженки легко добиваются успеха с помощью связей и умения входить в нужные круги?Эта книга впервые раскрывает секреты виртуозного самопродвижения, основываясь на блистательном примере Коко Шанель.Книга даст ответы на вопросы: Как открывать двери в нужное общество? Как виртуозно знакомиться с важными людьми? Как удивлять, восхищать
Это книга воспоминаний о личных отношениях великого шахматиста-романтика, чемпиона мира Михаила Таля, и его первой жены – человека, близкого ему в течение всей жизни, Салли Ландау; отношениях, как ею сказано, «нежных и противоречивых, светлых и грустных…»Актриса и певица Салли Ландау дебютировала на сцене в 17 лет. Выступала в Вильнюсском русском драматическом театре, Рижском театре юного зрителя, в Литовском эстрадном оркестре, в оркестре Эдди Р
Расстроенная женщина с неустроенной личной жизнь пошла в аптеку, а там в очереди… монахиня.