Ванда Петрова - Россия

Россия
Название: Россия
Автор:
Жанры: Пьесы и драматургия | Историческая литература
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: 2022
О чем книга "Россия"

На русском языке книга «Россия».

Вся книга на двух языках: русский, белорусский и в транслитерации с оригинального русского языка для читателей иностранцев; частично: эсперанто, французский, английский, немецкий.

Книга «Россия»: проза, стихи, 100% кинематографична.

Бесплатно читать онлайн Россия


Esperanto

La tuta libro estas en du lingvoj:

rusa,

belorusa,

kaj en transliterumo;

parte:

esperanto,

franca,

la angla

deutsch

Antaŭparolo

Rusio

Ĉi tiu planedo estas bela kara

Mi ĉirkaŭiros kun Homa forto

Kaj por teranoj – en la universala vasteco

Mi savos la ponton al – Homa tenero


De la aŭtoro

Mia Rusujo!

Sur la ĉielo estas kojno de du flugilhavaj linioj,

La gruoj flugas, signante min…

Mi fariĝus Blua birdo por vi,

Mia Granda Patrujo!


Mi estas forta kun vi, mia Patrujo,

Kaj animo kaj koro kaj menso.

Sen vi, Rusujo, mi ne havas vivon,

Vi, mia kara, estas mia sekura hejmo.


Kara amata Rusujo,

Mi estas via zorgema filino.

Mi fariĝus Blua birdo por vi,

Por helpi vin en ĉiuj aferoj.


Fabelo en la realo – mia Patrujo

Kaj la kriketo ludas – la unua violono,

Kaj bonkoreco rapidas al mi kun rideto,

Fabelo en la realo – mia Patrujo.


La unua verso kaj rekantaĵo de kanto de teatraĵo skribita en prozo kaj poezio:


la Rusaj Potencoj filoj!


1 pareto


Ni estas de la Rusaj Potencoj la filoj!

Naskiĝis pro la ĵuro de kuraĝo!

Ni scias – la Patrujo vere bezonas

Nia kuraĝo, forto kaj fortikeco!


Refrenkoruso


Flago de la Rusaj Potencoj -

Simbolo de honoro kaj gloro

Fiere flugante super la Granda Lando!

Kaj la gloro de la Patrujo

Ni multobligas per rajto

Servo de fidela en la armeo de Rusujo mia naskiĝa!


Refrenkoruso de la kanto de la dua teatraĵo «Rusio», verkita en prozo kaj poemo.


Lumo de Rusaj betuloj


Ĥoro

Kreskante, ni observas la interligon:

Protektu nian Patrujon kontraŭ malbono kaj problemoj,

Kaj bonaj kaj gloraj bonfaroj

Ni donu vian en denaskan Rusion en ĉiu hejmon!

Français

L'intégralité du livre est en deux langues :

russe,

biélorusse,

et en translittération;

partiellement:

espéranto,

français,

anglais

deutsch


Avant-propos

Russie

Cette planète est belle ma chérie

Je me débrouillerai avec la force humaine

Et pour les terriens – dans l'immensité universelle

Je sauverai le pont vers – La tendresse humaine


De l'auteur

Ma Russie!

Dans le ciel il y a un coin de deux lignes ailées,

Les grues volent, me faisant signe…

Je deviendrais un oiseau Bleu pour toi,

Ma Grande Patrie!


Je suis fort avec toi, ma Patrie,

Et l'âme et le cœur et l'esprit.

Sans toi, Russie, je n'ai pas de vie,

Toi, ma chère, tu es ma maison sûre.


Chère bien-aimée Russie,

Je suis ta fille attentionnée.

Je deviendrais un oiseau Bleu pour toi,

Pour aider dans tous les.


Conte de fées en réalité – ma patrie

Et le criquet joue – le premier violon,

Et la gentillesse se précipite vers moi avec un sourire,

Conte de fées en réalité – ma patrie.


Le premier couplet et le refrain de la chanson d'une pièce écrite en prose et en poésie.


Les fils des Puissances Russes sommes!


1 distique


Nous les fils des Puissances Russes sommes!

Né pour le serment de bravoure!

Nous savons – la patrie a vraiment besoin

Notre courage, notre force et notre résilience!


Chour


Drapeau de Russe des Puissances-

Symbole d'honneur et de gloire

Volant fièrement au-dessus du Grand Pays!

Et la gloire de la Patrie

On multiplie par droit

Service des fidèles dans l'armée de Russie indigène!

English

The entire book is in two languages:

russian,

belorussian,

and in transliteration; partially:

esperanto,

french,

english,

deutsch


Foreword

Russia

This planet is lovely sweetheart

I'll get around with Human strength

And for earthlings – in the universal vastness

I will save the bridge to – Human tenderness


From the author

My Russia!

In the sky there is a wedge of two winged lines,

The cranes are flying, beckoning me…

I would become a Blue bird for you,

My Great Motherland!


I am strong with you, my Fatherland,

And soul and heart and mind.

Without you, Russia, I have no life,

You, my dear, are my safe home.


Dear beloved Russia,

I am your caring daughter.

I would become a Blue bird for you,

To help you in all matters.


Fairy tale in reality – my homeland

And the cricket plays – the first violin,

And kindness hurries to me with a smile,

Fairy tale in reality – my homeland.


The first verse and refrain of the song rom a play written in prose and poetry.


Russian Powers sons!


1 couplet


We, of the Russian Powers sons!

Born for the oath of valor!

We know – the Motherland really needs

Our courage, strength and resilience!


Chorus


Flag of the Russian Powers -

Symbol of honor and glory

Proudly flying over the Great Country!

And the glory of the Fatherland

We multiply by right

Service of faithful in the army Russia native!

Deutsch

Das gesamte Buch ist zweisprachig:

russisch,

weißrussisch,

und in Transliteration;

teilweise:

esperanto,

französisch,

englisch,

deutsch


Vorwort

Russland

Dieser Planet ist ein schöner

Schatz Ich werde mit menschlicher Stärke auskommen

Und für Erdbewohner – in der universellen

Weite Ich werde die Brücke retten zu – menschlicher Zärtlichkeit


Vom Autor

Mein Russland!

Am Himmel ist ein Keil aus zwei geflügelten Linien,

Die Kraniche fliegen und winken mir…

Ich würde ein Blauer Vogel für dich werden,

Mein großes Vaterland!


Ich bin stark mit dir, mein Vaterland,

Und Seele und Herz und Verstand.

Ohne dich, Russland, habe ich kein Leben,

Du, meine Liebe, bist mein sicheres Zuhause.


Liebes geliebtes Russland,

Ich bin deine fürsorgliche Tochter.

Ich würde ein Blauer Vogel für dich werden,

Ihnen in allen Belangen, Russland, zu helfen.


Märchen in Wirklichkeit – meine Heimat

Und die Grille spielt – die erste Geige,

Und Freundlichkeit eilt mit einem Lächeln zu mir,

Märchen in Wirklichkeit – meine Heimat.


Die erste Strophe und der Refraines Liedes aus einem in Prosa und Poesie geschriebenen Stück:


der Russischen Mächte Die Söhne!


1 Couplet


Wir sind die Söhne der Russischen Mächte!

Geboren für den Eid der Tapferkeit!

Wir wissen – das Mutterland braucht wirklich,

Unser Mut, unsere Kraft und unser Durchhaltevermögen!


Chor


Flagge des der Russischen Mächte -

Symbol für Ehre und Ruhm

Stolz über das große Land fliegen!

Und die Herrlichkeit des Vaterlandes

Wir multiplizieren fair mit rechts

Treuen Dienst Russland Eingeborener liebes!

На русском языке книга «Россия»

Вся книга:

на русском языке,

на белорусском языке,

в транслитерации с оригинального русского текста для иностранных читателей;

частично:

эсперанто,

французский,

английский

немецкий,

Предисловие

Россия

Эту планету прекрасную милую

Я обойму Человеческой силою

И для землян – во вселенской безбрежности

Мост сберегу к – Человеческой нежности

От автора

Моя Россия!

В небе клин из двух крылатых линий,

Журавли летят, меня маня …

Для тебя бы стать мне птицей Синей,

Родина Великая моя!


Я сильна тобой, моя Отчизна,

И душой, и сердцем, и умом.

Без тебя, Россия, нет мне жизни,

Ты, родная, мой надежный дом.


Милая любимая Россия,

Я – твоя заботливая дочь.

Стать бы для тебя мне птицей Синей,

Чтоб во всех делах тебе помочь.


Сказка наяву – Родина моя

И сверчок играет – первой скрипкой,


С этой книгой читают
Цикл "Опаленные войной". "Вернись Живой", книга первая, проза, повествует о событиях, происходивших в Великую Отечественную войну. Все имена изменены и совпадения случайны. Книга «Вернись живой» лучшая проза на современном книжном рынке художественной литературы по содержанию и реалистичности описываемых событий. В книге автором дан стих для песни – сопровождения, выражающий глубинную трагедию человеческих страданий, пережитых народом страны Союз
Книга «Рассвет» четвёртая в цикле «Опаленные войной», остросюжетная драма в стихах. Степан любит Веру, дочь вдовы Полины. Великая Отечественная война разлучает Степана и Веру. Рождение детей Степана совпадает с извещением о его гибели, мать и сельчане помогают Вере пережить тяжкую утрату. Степан, ошибочно зачисленный в погибшие, в окружении спасает замполита и знамя полка, с замполитом громят врага, добывают немца с портфелем ценных бумаг, уйти о
The first book "The Adventures of Little Zaryanichka!" the cycle "Zaryanichka" of mythological planetary fiction in English and transliteration (Latin), is not only an original work in prose and poetry that has no analogues in literature, but is also an original language in the understanding of all foreign readers who want to master all shades of the Russian language, and so , who is studying English, will help to easily master the English alphab
Книга «Рассвет» четвёртая в цикле «Опаленные войной», остросюжетная драма в стихах на русском языке и на французском в переводе с оригинала, дополнительно на латинице для иностранцев, владеющих устной русской речью. Степан любит Веру, дочь вдовы Полины. Великая Отечественная война разлучает Степана и Веру. Рождение детей совпадает с извещением о гибели Степана, мать и сельчане помогают Вере пережить тяжкую утрату. Степан, ошибочно зачисленный в п
Дон Нигро «Наш дом и сад в начале века… (Русская пьеса)/Russian play/2004». Семь актеров (4 женские и 3 мужские роли). Комедия, как «Чайка» и «Вишневый сад». 1900 г., российская глубинка, беседка в запущенном саду. Вдова, три дочери, писатель, врач, неудачник. Пронзительная чеховская пьеса. Американский драматург мог написать такую, лишь благодаря системе Станиславского, вжившись в роль. Шедевр.
Дон Нигро «Трансильванские часы/ Transylvanian Clockworks». Семь актеров (3 женские и 4 мужские роли). Пьеса, основанная на романе Брэма Стокера «Дракула», да только по мнению драматурга злодей совсем не Дракула, а само общество и его главный защитник Ван Хелсинг, который никому не позволяет отступить от заведенных в обществе правил. И наказание – смерть.
Дон Нигро «Большое невольничье озеро/Great Slave Lake». Входит в сагу «Пендрагон-Армитейдж». Пять актеров (3 женские и 2 мужские роли). Гретхен и Маргарет, персонажи пьесы «Барбари Фокс». Им за сорок и у них пропадают мужья: отправились в Канаду на рыбалку, и с ни слуха ни духа. И вдруг появляется девушка, Бетти (возможно, именно она мелькнет в пьесе «В последний путь», которую вроде бы эти самые мужья, может, и один, обрюхатели.
Дон Нигро «Вдовствующая императрица в ночлежке». Диалог Анаис Нин и Генри Миллера, произведения которых отличались особой эротичностью. В основу пьесы положен реальный эпизод. Целесообразно читать после коротких пьес «Анаис Нин: В зеркальном лабиринте» и «Генри Миллер: О женщинах».
Книга входит в серию детской познавательной литературы «Мой удивительный мир».Непоседливую Капельку ждёт новое приключение. На этот раз она отправится к синему морю, куда любопытную путешественницу доставит белоснежная чайка, знающая много интересного о жизни и привычках птиц. В море Капелька быстро найдёт друзей среди подводных обитателей, встретит ужасное чудовище, которое окажется бесстрашным водолазом Петровичем, и поможет новому знакомому, С
Ещё зима на дворе злится: морозом потрескивает да узоры ледяные на окнах рисует, но всё сильнее пригревает солнышко, ярче голубеет небо и теплеет на душе. Чувствуется приближение весны, а с нею – и шумного, весёлого, беззаботного праздника, Масленицы. Зачем на Масленицу пекут блины? Почему Масленица с Новым годом дружбу водит? У кого в праздник нужно просить прощения? Узнай ответы на эти вопросы и готовься провожать зиму, да не просто так, а с пе
– Да, брат! Отшила так отшила! Эта физичка тебе не по зубам! Преподши они такие, правильные…– Хотите пари? – Кат оглядел честную компанию. – К концу семестра она будет моей!– Твоей? – ухмыльнулся Дамир. – Думаешь, красотка падка на богатеньких, вроде тебя?– Надеюсь, и улики предоставишь? Белье с физическими формулами… Пеньюар с фоткой Ньютона… А лучше снимки этой красотки в неглиже?
Отец-король заставляет выйти замуж за нежеланного жениха и не позволяет заниматься магией и изобретениями?Срочно сбегаем из дворца! Где же спрятаться?Лучший друг эльф предлагает авантюру: заменить его возлюбленную в отборе невест для эльфийского принца.Легко затеряться среди ста претенденток на сердце остроухого гордеца.Главное – не выиграть отбор. Иначе беда. Не бывать союзу человека и эльфа. Великая святыня – древо жизни – не признает недостойн