Ольга Раднаева - Рожденная делать счастливым. История жизни русской княгини Ольги

Рожденная делать счастливым. История жизни русской княгини Ольги
Название: Рожденная делать счастливым. История жизни русской княгини Ольги
Автор:
Жанр: Языкознание
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Рожденная делать счастливым. История жизни русской княгини Ольги"

Использование языковых словарей выявило взаимосвязь этимологии слова и истории.Действие разворачивается в Х веке во времена Древней Руси.Главную героиню, древнерусскую Княгиню Ольгу, Высшие силы направили на родину предков в византийскую столицу-Царьград. Для искупления своего греха за отмщение древлянам, и освобождения русского народа от наложенного проклятия.Книга предназначена всем любителям слова и альтернативной истории, и может быть особенно интересна моим тёзкам.

Бесплатно читать онлайн Рожденная делать счастливым. История жизни русской княгини Ольги


© Ольга Раднаева, 2020


ISBN 978-5-0051-4066-1

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

РОЖДЁННАЯ ДЕЛАТЬ СЧАСТЛИВЫМ
ИСТОРИЯ ЖИЗНИ
РУССКОЙ КНЯГИНИ ОЛЬГИ

Дорогие друзья!

Перед вами книга, которая никогда бы не увидела свет, если бы мне не захотелось перевести имена исторических личностей. Руководством к действию послужил постулат: «Имя – это Судьба!»

Книга представляет совершенно новый подход в поиске альтернативной истории. Нет! Даже не так! На самом деле это давно утраченный способ получения информации, скрытый столетиями в языковых словарях.

Чтобы понять смысл слов, пришлось разбираться в письменности. Потребовался ключ к расшифровке слов, и оригинальный подход к использованию языковых словарей. В общем, пришлось многому учиться, вникать, разбираться и систематизировать.

И вот перед вами книга о жизни русской Княгини Ольги, чьё имя тесно связано с началом принятия православия на Руси.

Для меня самой стало большим открытием несовпадение фактической истории с тем, что сокрыто в словарях. И может вызвать ваше искреннее удивление подтверждение о верности ещё одного постулата – «История пишется на Небесах»

Я не обещаю, что чтение будет лёгким. Придётся потрудиться, подумать. Постараться вникнуть в смысл переводимых слов только для того, чтобы понять ход нашей с вами истории.

Видимо, пришло время для восстановления исторической справедливости.

Приятного чтения.

Раднаева Ольга

Предисловие

Перед вами единственная в своём роде книга, написанная на информации, полученной из имени и скупых летописных сведений о древнерусской Княгине Ольге.

Меня как-то постоянно тянуло к слову. Нет, не писать, пополняя ряды любителей словесности, а конкретно – понять смысл самого слова. Школьные сочинения – это моя маленькая трагедия, а вот слово притягивало… В конце-концов это переросло в чтение языковых словарей.

Всегда надо с чего-то начинать. Такой отправной точкой стала идея перевести имена из родословной мужа. Почему имена? Так есть же утверждение, что «Имя – это Судьба» Вот и я, как все женщины, решила поискать ответы на свои семейные проблемы в родословной мужа. И кто меня осудит?

А дальше больше…

Для меня открылся мир слов, о которых я сама даже не подозревала. Причём на моей полке стали появляться словари малых народов России, которых днём с огнём не сыщешь. Народы-то есть, а вот словари… Предупреждаю, что кроме русского и английского со- словарём. другими языками не владею. Но сам процесс меня затянул.

В общем, даже не спрашивайте меня, что узнала из родословной. Я давно забыла о собственных проблемах, потому что моя жизнь наполнилась словами, информацией и… неизвестной историей.

Когда-то давным-давно на общешкольной линейке мне вручили за отличную учёбу тоненькую книжку по истории. В ней рассказывалось о Князе Игоре и его верной супруге Княгине Ольге.

Детские воспоминания вылились в поиски смысла имени тёзки – Княгини Ольги, чтобы в очередной раз, подтвердить или опровергнуть постулат «Имя – это Судьба». А заодно узнать о самом имени Ольга Знаете, надоело, читать и слушать о скандинавском происхождении собственного имени..

И у меня сработало!

Конечно, оказалось всё не так просто. Для начала надо было найти хоть какие- то сведения. А их оказалось до обидного мало. Нашла! Расшифровала… И… поняла, что постулат «Имя – это Судьба» неразрывно связан с именем владельца.

Носительница имени Ольга, может повторить судьбу русской Княгини Ольги только при определённых обстоятельствах. К счастью, это не всегда срабатывает. Но жизненные испытания гарантированны.

Помните, что любая женщина может сделать три вещи: салат, шляпку и закатить скандал? Оказывается, я смело могу добавить четвёртую: из одного слова или имени написать историю.

Не верите? А что вам мешает проверить и прочитать книгу? Для вас это будет открытием неизвестных фактов, а для меня… А для меня то, что вы читаете мою книгу.

С благодарностью к моим читателям

Раднаева Ольга

Прямой потомок Княгини Ольги

Только начинаешь чем-то интересоваться сразу появляется нужная информация. В голове ещё не определились мысли, как осветить историю жизни русской Княгини Ольги, как на горизонте появилась её прямая наследница Лидия (Лея, Лия) Владимировна Пугачёва У меня перехватило дыхание! Наследница?! Прямая?! Больше 2-х тысяч лет прошло с тех пор, когда жила древнерусская Княгиня Ольга. И вот – наследница.

В подтверждении своего родства были предъявлены скрижали на серебряных пластинах. На них чернец Григорий (Святозар) записал Заповет (или Заповед) Княгини Ольги. Но самым ценным артефактом была так называемая первородная корона Княгини Ольги.

Артефакты передавались по женской линии старшей дочери. Чтобы не дать раствориться в тысячелетиях тоненькой ниточке потомков легендарной Княгини, строго следили за чистотой линии. Женская ветка соединялась с определённым родом, в котором береглась мужская линия. Мужской род проживал на севере в Новгороде.

Сразу возникает вопрос: «Кто заинтересован в сохранении линии наследников Княгини Ольги?».

Ответ оказался прост, как пять копеек. При посещении -Киево-Печёрской Лавры, где хранятся останки Княгини Ольги, Лидию Пугачёву узнали. И с большим уважением провели по Лавре. Оказывается, она очень похожа на свою прародительницу Святую Равноапостольную Княгиню Ольгу.

Для большей убедительности даже провели генетический анализ, который подтвердил родство. Теперь документально зафиксировано, что Лидия Владимировна Пугачёва – прямая наследница русской Княгини Ольги.

Смахну слезу умиления и посмотрю, что же на самом деле произошло.

Артефакты, сохранённые временем

Православная церковь, в лице настоятеля Киево-Печёрской Лавры, признала Лидию Владимировну Пугачёву наследницей христианской Святой Равноапостольной Княгини Ольги. Именно, Княгиня Ольга первая приняла крещение при очередном посещении Византийского Константинополя.

Теперь факты.

Серебряные пластины со скрижалями были предъявлены миру. Текст был написан глаголицей, причём на столько древней, а значит, и непонятной, что прочесть текст оказалось проблематично. Наиболее близким считается болгарская глаголица. Вот с её помощью и прочитали Заповет или Заповед Княгини Ольги.

Да-да! Именно, так. Два варианта: то-ли «накладывает вето» или «запрет»; то-ли «ведёт куда-то». Только оба слова объединяет ЗАПО, ничего не объясняющее.

У меня давно наработана цепочка замены букв. При смене или замене другой буквой, проявляется смысл слова, понятный каждому человеку. Смысл понятен сразу, без перевода. Вот одна из самых используемых цепочек: Пп (пэ) -Рр (пи) -Рр (эр) – Nп (эн). Здесь идёт чередование русских и латинских букв.


С этой книгой читают
.… СБОРНИК СТИХОВ НОВЫХ ЗНАНИЙ СЛОВОЗНАНИЙ – I – ПОКАЗЫВАЮТ НОВЫЕ ЗНАНИЯ В НЕ ОБЫЧНЫХ СТИХАХ С ПОМОЩЬЮ ЗНАНИЙ СЛОВОЗНАНИЙ ….
Вы умеете определять размер стиха? Эта небольшая брошюра расскажет, как устроены стихотворные размеры от ямба до дольника, и как можно на практике определить размер стиха, не прибегая к скандированию.
Данная книга предназначена для обучения русскоязычных лиц таджикскому языку и таджикоязычных лиц русскому языку. На страницах книги синхронно даётся таджикское и русское написание сказки «Федины игрушки» Нелли Копейкиной из серии «Сказочные приключения». Сказка написана простым, удобовоспринимаемым языком, приближённым к разговорному.
Пособие представляет испанский роман «Дон Кихот (часть 1, глава 5)», и состоит из упражнения на перевод русской версии испанского романа, адаптированного по методике © Лингвистический Реаниматор, с русского языка на испанский; и упражнений на чтение перевод, аудирование и пересказ адаптированного и неадаптированного испанского оригинала романа. В книге 1 600 испанских слов и идиом. Рекомендуется широкому кругу лиц, изучающих испанский на уровнях
Эта книжка является пробной работой автора на почве поэтического творчества и не претендует на награды, а лишь имеет целью доставить удовольствие и отдых читателю.
Альтернативная история? Да, пожалуй, она непривычна. Цыган рассуждает о Достоевском. Рафинированная блондинка танцует в цыганском таборе. Что может объединять этих персонажей? Конечно, любовь. Но и взаимная любовь не всегда приводит к счастью.
Ей нужны деньги, чтобы решить проблему. И подруга советует обратиться к Алексу. Он необычный и судя по всему, у него есть тайна, в которую неизбежно затягивает. Она еще не знает, поглотит эта тайна её полностью или частично, и останется ли она собой после этого. Но остановиться уже не в её власти. Секс, боль, кровь, жесткость и любовь! Вы такого ещё не видели. Сюжет Интрига Внезапный финал *** Я взяла в руки еще одну записку-инструкцию из ящ
Я – порожденье тьмы в лучах рассвета, Блудница я… И каяться спешу. Спасибо, Боже!.. И прости за это… Ещё за то, что снова согрешу.