Зои подергала дверь кофейни и разочарованно вздохнула. «Булки Бена» почему-то оказались закрыты, хотя время уже приближалось к шести вечера.
– Да чтоб тебя, Бен, – стукнула Зои по ручке двери, и колокольчик на ней жалобно звякнул. – Куда ты запропастился?
Ей отчаянно хотелось спрятаться от этого навязчивого праздника, которым, словно безумием, был охвачен весь город. Даже горгульи, как и всегда патрулирующие в небе, весело сверкали, как елочные игрушки.
Зои обняла себя за плечи, скорее по привычке, чем из необходимости согреться. Примерно лет двадцать она не мерзла, но от таких слишком человеческих привычек было довольно сложно избавиться.
Оглянувшись по сторонам, она презрительно скривилась. Вся улица была уже украшена к Рождеству – самому любимому празднику в Городе Каменных статуй. Отовсюду задорно подмигивали разноцветные огни, доносились радостные визги детей, а из окон пахло корицей. Зои, наверное, единственная из всего города терпеть не могла Рождество. Все это веселье, беготня и суета потеряли для нее очарование в тот год, когда она умерла. Аккурат в канун Рождества. Поэтому терпкий хвойных запах напоминал ей о запахе собственной крови, а веселый перезвон колокольчиков был для нее скорее похоронным маршем.
– Зои! – высокий и звонкий голос Льюиса ворвался в ее мысли. – Вот ты где. Я уже собирался обратиться за помощью к патрулю, – он многозначительно приподнял брови вверх, давая понять, к какому именно патрулю собирался обратиться, а для Льюиса это значило почти что крайнюю степень отчаяния.
– Я хотела выпить какао, – как можно спокойнее произнесла Зои. Льюис любил Рождество, а Зои любила Льюиса, поэтому портить ему праздник она совершенно не хотела, но улыбаться, изображая радостное предвкушение, было выше ее сил.
– Ты хотела сбежать от меня, – Льюис подхватил Зои под руку и потащил в сторону Торговой аллеи, которая выглядела словно кого-то стошнило всеми рождественскими игрушками разом. – Мы же договорились вместе выбирать подарки.
– Льюис, – Зои почти застонала. – Ты же знаешь, как я не люблю этот праздник, – последнее слово прозвучало словно грязное ругательство. Зои не считала Рождество праздником, а поэтому все, чего она хотела – спрятаться в «Булках Бена» и просто переждать все это безумие.
– Патрик будет ждать подарок, – нравоучительным тоном произнес Льюис, не выпуская ладонь Зои из своей крепкой хватки. – Не красиво оставить его без подарка на Рождество.
– Он ворон, – закатив глаза, зашипела Зои. – Что я могу подарить ему?
– Если бы ты спросила его, думаю, что он бы предложил тебе массу вариантов на выбор.
Льюис был непреклонен. Вот уже несколько лет он пытался заставить Зои полюбить Рождество, идя для этого на разные ухищрения.
В первые год Льюис в тихую украсил ее комнату в Логове. Украсил настолько пышно, что Зои до самой осени пыталась избавиться от блесток, которые, казалось, въелись ей даже под кожу. А через пару лет Льюис вообще решил устроить для Зои сюрприз-вечеринку. После этого она не разговаривала с ним еще пару месяцев, до тех пор, пока запах горелого Санты, который был, к счастью, из пластика, окончательно не выветрился из «Булок Бена». Бен, кстати, после этого стал лучше понимать не любовь Зои к Рождеству и любезно предоставлял ей свое заведение в качестве убежища. Только вот куда он запропастился на этот раз?
– Вот, отличная лавка подарков, – ворвался в мысли Зои голос Льюиса. – Я думаю, что карманные часы станут отличным подарком для Патрика.
– Для начала ему придется снова стать магом, – усмехнулась Зои.
– Ты неисправима.
– А то ты не знал, – она шутливо толкнула Льюиса в плечо, а сама ниже натянула шапку на брови, изо всех сил стараясь избавиться от раздражающего мерцания огней.
Торговая аллея оказалась оживленной. Люди сновали из лавки в лавку, отовсюду то и дело доносились приглушенные извинения, шуршали пакеты, а коробки, полные подарков, так и норовили углом вонзиться в самое мягкое место.
Зои уловила запах мокрой шерсти и приподняла голову, стараясь разглядеть оборотня, затесавшегося в этой толпе, но это оказалось сложно. Людей было слишком много. Дети с визгом носились от одной яркой витрины к другой, создавая ощущение бесконечной карусели, на которую по нелепой случайности села Зои. Ее слегка замутило, и она снова опустила взгляд на мостовую, стараясь обходить участки, покрытые льдом, чтобы не растянуться на земле. Если она упадет, то, вероятнее всего, её просто затопчут. Запах оборотня продолжал щекотать ей ноздри, но Зои понимала, что в этой толчее найти кого-то конкретного не представлялось никакой возможности. К тому же она понятия не имела, для чего ей этот оборотень. Вряд ли спустя двадцать лет она сумеет отыскать именно того, кто убил ее в переулке Волчьего квартала.
– Зои, все в порядке? – Льюис принюхался, а затем резко вскинул голову и зашипел, обнажая клыки.
– Льюис, – Зои положила ладонь на плечо друга. – Остынь.
– Где-то здесь оборотень, – произнес Льюис очевидную вещь.
– Да, – усмехнулась Зои. – И, скорее всего, он так же как и мы пришел за подарками. Скорее всего в Волчьем квартале еще ничего не открыли.
– Да, – хмуро отозвался Льюис. – Парочка сомнительных забегаловок с сырым мясом, не более.
– Ну-у-у, – задумчиво протянула Зои. – Не нам судить об их вкусовых пристрастиях.
Обнажив свои острые клыки, она подмигнула Льюису и потянула его дальше по аллее, уводя от навязчивого запаха мокрой псины. Впереди замаячила лавка с довольно рискованным названием «Крылья горгульи», и Зои пошла чуть быстрее. Магическая лавка была именно тем, что могло отвлечь Льюиса от оборотня, которых он ненавидел всем своим нутром.
– Смотри, – Зои ткнула пальцем в вывеску, которая представляла из себя два кожистых крыла горгульи, болтающихся на ветру. – Вон там можно найти подарок для Патрика.
Она все еще считала эту затею идиотской, но заставить Льюиса забыть про оборотня, так не вовремя свернувшего на Торговую аллею, было для нее важнее, чем продолжать сопротивляться Рождественскому безумию, охватившему Город Каменных статуй.
– Как ее еще на закрыли? – пробормотала Зои себе под нос, подходя к двери, издалека напоминающей вход в волшебную пещеру.
По всему деревянному полотну темно-коричневого цвета тянулся зеленый узор, изображавший не то плющ, не то что-то менее безобидное. Ручка, которая одновременно служила молоточком, на первый взгляд, была сделана в виде дракона, но когда Зои подошла чуть ближе, то поняла, что ошиблась. Это было карикатурное изображении горгульи – с маленькими крыльями, жалким выражением на морде и поджатыми рогами. Зои растерянно смотрела на ручку, боясь к ней прикасаться. Владелец лавки в самом деле предлагала стучать головой горгульи по деревянному полотну двери? Покачав головой, Зои хотела пойти дальше, но дверь внезапно открылась и из лавки до ее чувствительного обоняния донесся запах трав и еще чего-то неуловимо знакомого…