Елена Белякова - Секреты испанской разговорной речи. Выпуск №1

Секреты испанской разговорной речи. Выпуск №1
Название: Секреты испанской разговорной речи. Выпуск №1
Автор:
Жанр: Языкознание
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Секреты испанской разговорной речи. Выпуск №1"

Серия «Секреты испанской разговорной речи» посвящена лексике, которую легко освоить для конкретной сферы жизни. Выпуск №1 содержит более 1800 слов и выражений и рассчитан на читателя, имеющего базовые знания языка, уровни А1-А2: фонетика, постановка ударения, употребление артиклей, навыки спряжения испанских глаголов и другое. Серия годится для изучения испанского языка самостоятельно или с преподавателем.

Бесплатно читать онлайн Секреты испанской разговорной речи. Выпуск №1


© Елена Белякова, 2019


ISBN 978-5-0050-1942-4 (т. 1)

ISBN 978-5-0050-1943-1

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Введение

Здравствуйте, дорогой читатель!

Мне приятно, что вы читаете эту книгу. Спасибо!

Надеюсь, что получу ваш отклик, который поможет сделать серию «Секреты испанской разговорной речи» лучше.


Когда мы говорим на родном языке, никогда не задумываемся, какое слово у нас вот-вот слетит с губ! Наша память хранит огромный запас слов, и как она с этим справляется – загадка для ученых. Для беседы обычно требуется определенная лексика, например, визит к врачу (описать где, что и как болит или беспокоит), купить в магазине продукты (выбрать товар на полке, прочитать состав, оплатить покупку на кассе), переговоры с местной дорожной полицией (Вы были за рулем и что-то пошло не так), отреагировать на письмо из банка (оплата коммунальных услуг) … Ситуаций великое множество!

За долгие годы преподавания стало ясно, что освоить грамматику, справляться с упражнениями по языку – можно, а полную картину языка получить все-таки трудно. Учебники предпочитают дать побольше грамматики в ущерб лексике: вероятно, через ваши руки прошло множество курсов, учебников и словарей. Вы усердно занимались самостоятельно или с преподавателем. А приехав «на место», в Испанию, понимать местных жителей не получается. Вы пытаетесь воспроизвести готовые фразы из разговорника, а потом загвоздка: «ЧТО СКАЗАЛИ В ОТВЕТ?» И паника: «ЧТО ГОВОРИТЬ ДАЛЬШЕ?»

Чтобы это случалось как можно реже или никогда – придется учить лексику. Память штука емкая, испанцы шутят: «El saber no ocupa lugar» (знания места не занимают).

При постоянном нахождении в испанской среде слова легко запоминаются, потому что применяются относительно часто. Автор сознательно шла на то, чтобы с первых дней в Испании (с 1992 года) максимальное количество времени общаться с испанцами, а не с соотечественниками. Члены русской диаспоры, которая присутствовала в городе проживания автора, спустя 10 лет так и не научились толком говорить, ни читать и писать по-испански.


Как запоминать?

Погружаться в выбранную тематику, видеть предметы, касаться их, физически или мысленно выполнять с ними какие-либо действия и обязательно проговаривать предложения громко вслух по-испански. Разыгрывать ситуации: «В аэропорту», «На кухне», «На экскурсии» и т.д., воображать взаимодействие с предметами (войти в дверь, взять чемодан, поставить чайник на плиту, помыть стакан, сесть в автобус, купить сувениры и т.д.).

Результаты?

Зависят от времени, от одного месяца до трех. Пробуйте составлять предложения со знакомыми глаголами, желательно «прогоняя» предложение по разным временам, меняя подлежащее, время и место действия. Если Вы занимаетесь с преподавателем – передайте ему выпуски серии, увидите, как ускорится процесс обучения.


Фундамент языка – глаголы – слова, выражающие действие. Для старта надо знать около 100 глаголов, для приличного владения языком – не менее 500 глаголов, и по каждому – особенности его спряжения и использования с типичными предлогами. Один мудрый человек сказал: «Были бы кости, мясо нарастет»! «Костями» в нашем случае являются глаголы, а «мясом» – существительные, «украшениями» – прилагательные и наречия. Остренькими «специями» любого языка служат: междометия, поговорки, устоявшиеся фразы (идиомы). «Кости», «специи» и «украшения» ожидайте в следующих выпусках.


Согласно международной классификации владение испанским языком определяется так:

А1-А2 – элементарный уровень (выживание): заметный акцент при произношении, знание базовой грамматики (3—5 времен изъявительного наклонения), составление простых предложений, несложный разговор о себе, семье, работе, некоторые бытовые темы, культура;

В1-В2 – средний уровень (пороговый): улучшенное произношение, хорошее знание грамматики (изъявительное плюс условное и повелительное наклонения), согласование глагольных времен, словарный запас по темам работы и отдыха, выражение чувств, понимание адаптированной художественной литературы, достаточно связная речь, хотя и с паузами, способность связно пересказать какой-либо сюжет;

С1-С2 – высокий уровень (свободное владение): слабо заметный акцент, отличное знание грамматики, (применение сослагательного наклонения (Subjuntivo), чтение профильной и художественной литературы и газет; понимание быстрой речи носителей языка – не менее 70% слов; много тематик, отсутствие пауз в беседе на обдумывание готового предложения (спонтанность речи), умение различать диалекты и национальные особенности испаноговорящих (по провинциям Испании, по странам Латинской Америки); способность понимать героев кинофильмов, как дублированных на испанский, так и собственно испанских фильмов; понимание не менее 40—50% других языков Испании и диалектов (галисийский, каталонский, бабле, андалузский вариант испанского языка; исключение – баскский язык (euskera), относится к угро-финской группе и очень сложен, ничего общего с испанским).

Условно есть еще уровни D1 и D2, они суть двуязычность (bilingüe):

D1 – «наполнение мозга испанским языком»:

1) словарный запас более 25 000 единиц

2) осуществление профессиональных переводов (письменно и устно)

3) способность думать на испанском языке (подолгу не соскальзывая на русский)

4) понимание текстов испанских песен даже в состоянии опьянения

5) невозможность перевода отдельных фраз на русский язык, несмотря на их отличное понимание на испанском

6) умение выражать эмоции, к месту ругаться и жестикулировать

7) владеть бытовым и уличным сленгом


D2 – «жить с испанским языком»:

1) словарный запас более 35 000 единиц

2) умение разгадывать кроссворды и головоломки

3) видеть сны на испанском языке

4) понимать поэзию и культуру страны (традиции и обычаи не вызывают удивления)

5) полное отсутствие акцента

6) способность перевода с испанского на другой иностранный язык, минуя русский


Видите, есть к чему стремиться.

Переход с уровня на уровень происходит незаметно, нет счетчика или индикатора. Загорелась зеленая лампочка – ура, я на уровне В1! Увы, нет. Само по себе количество слов еще не есть полноценное знание, показатель владения языком, как ни странно, качественный, показывает, насколько Вы самостоятельно говорите, насколько богата и содержательна Ваша речь.

На первых занятиях по испанскому преподаватель никогда не попросит Вас составить фразы: «паркуйся за вон тем домом», «овощи и мясо тушить на слабом огне, постоянно помешивая», «вот уж не думал, что выиграю в лотерею» – потому что все три фразы относятся к свободной речи (уровни С1-С2). В то же время, на русском языке, эти фразы обыденные, вроде ничем не примечательные. Чтобы разговаривать на иностранном языке, как на родном, придется проговорить


С этой книгой читают
Серия «Секреты испанской разговорной речи» посвящена лексике, которую легко освоить для конкретной сферы жизни.Выпуск №2 содержит более 2300 слов и выражений о семье, здоровье человека и рассчитан на читателя, владеющего лексикой и грамматикой уровня до уровня В1-В2 включительно. Вы сможете помочь себе или окружающим в случае необходимости (анатомия, аптека, осмотр у врача, симптомы заболеваний, анализы и уход за больным). Серия годится для самос
.… СЛОВОЗНАНИЯ ПРОСЛАВЛЯЮТСЯ СЛОВАЗНАНИЯМИ – ПОКАЗЫВАЕМ НОВЫЕ ЗНАНИЯ СЛОВ, СПОСОБНЫЕ ХИТРО СКРЫВАТЬ ПРАВИЛЬНЫЕ ЗНАНИЯ ЗА ФОНАМИ ЗНАНИЙ ….
Пособие состоит из 15 лексико-грамматических и фонетических упражнений на английском, испанском и русском языках. При работе над лексико-грамматическими упражнениями необходимо опираться на знание таких грамматических тем, как согласование времён, условные предложения 1—4 типов, страдательный залог, герундий, причастия, пр. В книге 3785 английских и испанских слов и идиом. К упражнениям есть ключи. Рекомендуется школьникам, студентам, а также шир
Книга состоит из 5 неадаптированных испанских рассказов для чтения, перевода и пересказа. При переводе необходимо опираться на знание таких грамматических тем, как согласование времён, условные предложения 1—4 типов, страдательный залог, герундий, причастия и пр. В книге 1886 слов и идиом. Рекомендуется школьникам, студентам, а также широкому кругу лиц, изучающих испанский.
Книга состоит из 5 неадаптированных рассказов на перевод с русского языка. При переводе необходимо опираться на знание таких грамматических тем как согласование времён, условные предложения 1—4 типов, страдательный залог, герундий, причастия и пр. В книге 1557 слов и идиом. Ко всем рассказам есть ключи. Рекомендуется школьникам, студентам, а также широкому кругу лиц, изучающих английский и испанский.
Есть одна известная мудрость: человек предполагает, а Господь располагает. В случае Ирины Рябинкиной Всевышний расщедрился, резко перевернув ее жизнь с ног на голову в прекрасный летний вечер. Пять минут, и все: ни спокойствия, ни стабильности, ни уверенности в завтрашнем дне. А виноват во всем он: мужчина с пистолетом в руках, выскочивший из переулка и назвавшийся агентом 007. Отделавшись испугом, девушка решила, что ей крупно повезло, но оказал
Книга предназначена для теоретических и практических занятий по таким дисциплинам, как «Основы социальной педагогики», «Технологии работы социального педагога», «Профессионально-этические основы социального работника, социального педагога и организатора работы с молодежью», «Социальные технологии работы с молодежью». Пособие может быть использовано в качестве психолого-педагогического практикума в рамках широкого спектра социальных и педагогическ
Светлану так сильно тянет к Роману, что втихомолку она называет свою любовь болезнью. Он слишком вспыльчив, слишком упрям и давно перешагнул возрастной рубеж в тридцать пять. Но это совершенно её не смущает, потому что в глубине души Света знает: любовь, победившую смерть, не испугать одной лишь разницей в возрасте…
Марта Ким – автор многочисленных поэтических сборников, член Союза писателей России, пятикратный лауреат конкурса «Преодоление» в разных номинациях, обладатель медали им. М.В. Ломоносова «Универсальный человек» и ордена М.Ю. Лермонтова «Герой нашего времени». Новая книга «Белые ночи» представлена стихами и афоризмами, в которых главной темой является жизнь. Любовь и разлука, мгновение и вечность, прошлое и настоящее перекликаются, создавая картин