ОКПБО Орден - Шакалиный Компот

Шакалиный Компот
Название: Шакалиный Компот
Автор:
Жанры: Ужасы | Мистика | Житийная литература
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: 2023
О чем книга "Шакалиный Компот"

Долгожданное продолжение «Экспликаций» за авторством неизвестных из Ордена ОКПБО – «Шакалиный Компот» принесет своему обладателю статус и удовольствие.Доктрины Тайного Ордена и трактаты о сельских духах обложкой содержат в себе те знания, которые тяжело почерпнуть из обычной жизни.О да, это Шакалиный Компот, его осталось мало. Он ограничен в тираже. Он не продается в магазинах. Он с печатью и подписью Викария Гуго. Как он хорош.

Бесплатно читать онлайн Шакалиный Компот














Содержание

I. Орден

II. Трактаты о сельских духах

III. Протокол

IV. Песнь

V. Канон

Глоссарий






Открытое обращение к переводчику

В попытках догнать дождь, в мечтах коснуться солнца, ты медленно уйдешь,

растворившись в звездах.


Совокупность многоязычных терминов, безусловно, введет неподготовленного читателя в замешательство. Для разъяснения ряда недопониманий любому специалисту по мертвым и актуальным языкам надлежит придерживаться некоторых алгоритмов, указанных далее. Более. Поскольку редакцией итоговых переводов в Экспликациях (2022 года) мог заниматься только сотрудник Ордена, а итоговый труд отмечался буллой ОКПБО, немногочисленный читатель получал в руки соответствующую всем представлениям авторов работу. В данном случае применителен тот же подход. Однако, словесное озорство и смысловой театр, привнесенные использованием тех или иных терминов, отличных от языка оригинала, никак не уточнялись там. Им не следует быть уточненными и здесь.

Возможно понять соблазн переводчика, трепетно относящегося к работе, обнаружившего в тексте сопряженные по тематике или близкие его духу выражения, обороты, архетипы или абстрактные сущности. Не стоит лишать читателя того же удовольствия, ведь перечитывание хорошей книги в разные моменты личной истории может разительно отличаться по глубине понимания и вовлеченности. Является ли сказанное далее хорошей книгой? На этот вопрос читатель сможет ответить себе минимум один раз.


Предисловие Ордена

Составляет определенную тягость измученному хворью развеять ряд возникших недознаний, однако именно в таком, болезненном для Цели и Пути состоянии Викария ОКПБО публикуется третий печатный труд.

Наличествует потребность в буквальном прояснении ряда утверждений и вопросов:

• Злые духи и их роль на сцене. Бич мразности коим их можно обуздать и каленые материалы для их выявления.

• Марионетки и их не явное влияние на кукловодов, открываемое реверсивной рациональностью.

• Потребность без нужды и нужда в создании потребности, как сугубо людское и не заслуживающее внимание, хоть и воспеваемое всяким чудаком.

Принятие имеющегося и альтернатива не имеющемуся, ибо наличествующая проблематика пересекается с той заумью, что характерна схоластикам и суесловам.

• Для вида: предпосылки безупречных событий и их истинная безупречность.

• Оптимальное решение евхаристических выражений общего толка с большим количеством переменных, но с заданными константами, ежели оно имеется, и обоснование ответов, ежели оно отсутствует.

• Самосознание, вытекающее из праздной бытности и его влияние на восприятие Универса. Роль в нем пристрастий к пакости словесной и дряни объективной.

• Для осознанной слабости: критика образа как улучшенный способ критики объекта.

• Медогон как праздник прошлого года, истощенный нынешним медогоном.

• Основы роения на примере людей.

• Принципы коллективизации у млекопитающих.

• Причинность субъективного счастия, беспричинность несчастия.

• Зловещее очарование костной ткани.

Для разъяснений всех этих утверждений и прояснения всех этих вопросов следует упомянуть выдержки из достоверных источников, собранных Бюро Выяснения Причин, а также прибегнуть к слогу более художественному, нежели документальному, ибо в ряде случаев наличествует нужда. Уподобляя розетскому камню речи, из уст писателя записано верно, да простит читатель некоторую вольность в трактовках и формулировках. Загодя упоминается в беседе за чашечкой чая, чайным королем, имеющим склонность к соединению чужих историй в собственное произведение, о любой применимой касательно интерпретации реальности, и в частности третьего труда, системе. Говоря о способах конструирования модели реальностей мы неизбежно приходит к их неполноценности, что не оспаривается и доказывается, ежели произведенная система не герметична (как следствие не полна). Потому ориентироваться на них, оспаривать результаты ими порожденные, основываться на них в высшей степени и опираться на них по собственной прихоти, а не по необходимости, Высший Капитул не считает правильным. Тут следует уточнить, что инверсия логики и инвертирование реального положения дел (даже в психоделическом контексте) требует от разумного существа лишь отрицания, по необходимости с приведением необходимой аргументации.

Рассмотрим вопрос о трактовании субъективных систем иначе. Ежели субъект видит X каждый день от рождения до смерти, можно ли назвать его взгляд субъективным? Да, только в том случае, если X не обрамлен f(X), или X равен f(X), где f() не поддается полному и подробному описанию, ибо реализация сокрыта, но представляет большую связь с Универсом, нежели X. До тех пор, пока X основано на объективном Y (где Y = f(X)), данном в том или ином вычислении, помноженном на ту или иную f(Z), где Z – то или иное, до нее (сиречь о f()) не может быть дела, что очевидно.

Наипаче того, в крайней степени неразумным будет применение субъективной системы для развеивания утверждений третьего труда, религиозных слов, законов, ереси, объявленных аксиоматичными тезисов, поскольку автор, соавторы и сам Орден в написанном представляют исключительную истину. К причинам такого слова следует отнести несистемное и формализуемое ядро – первооснову основ для ОКПБО, как таковую.


Квартирный шум шаркает по глазу, и тот слезиться, на постных как пост наших сонных лицах.

Ветер стучится в окно, скребется неистово,

хотя мы живем очень низко.

Ниже нас только кости – людская арматура,

а мы для нее оболочка, и то на время.

Проводя размышления на кухне о сложных структурах, боги расстроятся,

ведь их мы забыли.


Подобно каждой структуре, ОКПБО – есть совокупность элементов, подчиненная определенными каноном правилам. Бюро, тем не менее, не входят в нее, хоть и являются частью аппарата Ордена. То, каким образом осуществляется работа того или иного бюро не касается кого-либо, кроме ответственных. Канон не подразумевает включение собратьев в Бюро, и не регламентирует их деятельность. Следует: никто из интересующихся и знающих о проблеме не может состоять в бюро, потому проблема является философской для тех, кто в них уже состоит.

Поскольку, и это является предтечей к некоторым утверждениям не по воле писавшего, необдуманные рискованные решения и меры имеют свойство к накоплению, уделим внимание и постараемся в должной степени ограничить юношеское, связанное с эмоциями и жаром мышления, оставив как мед в сотах, окруженный в своей идеальной геометрии, пространство заявлений тут и далее. Придуманное кем либо – лишь ересь, обернутая в слово, признанное ересью, или святое слово,


ересью признанное, или ересь, принятая как святое слово благодаря покровительству власть имущих. Третий труд глаголит о состоявшемся, имеющимся и неоспоримом, как следствие – верном, однако, каждый сомневающийся в этом волен потешить описанный универс своими криками, топать ногами в несогласии, распыляться в своих заблуждениях и плакать. Это было бы крайне потешно.


С этой книгой читают
История расскажет об одиноком человеке, идущем в последнюю вылазку в разрушенном мире.
Даже самое безропотное существо способно восстать против окружающей его неприглядной реальности. Подчас таким способом, что у всех волосы встанут дыбом. Хотя автор не взялся бы утверждать, что люди к этому не готовы.
В этом томе представлен перевод трех книг Монтегю Родса Джеймса (англ. Montague Rhodes James; 1 августа 1862, Кент – 12 июня 1936) – английского писателя, историка и специалиста по средневековью: 1) Рассказы о Привидениях Антиквария – Собирателя Древних Книг (Ghost-Stories of An Antiquary – London EDWARD ARNOLD 41 Maddox Street \, Bond Street 1905); Рассказы о Привидениях Антиквария: Часть 2: Еще Больше Рассказов (Ghost Stories of an Antiquary: P
Три мистических истории: «Иллюзия жизни», «За гранью» и «ВЕРА, НАДЕЖДА, ЛЮБОВЬ». Объединяет одно – никогда не делай зла. Оно вернётся к тебе в троекратном размере. Нам многое дано от рождения. Создатель наделил нас всем сполна: красотой, умениями, талантами, внутренней гармонией, но не все могут правильно распорядиться всем этим. Быт губит всё то, что нам даровано, Мы на протяжении всей своей жизни бездумно тратим то, что получили. Почему не все
Простое советское детство 60-х годов. Дворовые игры по сценариям популярных фильмом. Рассказы из сборника «Заметки о неспортивном поведении» написаны человеком, который больше полувека отдал спорту. Произведение для широкого круга читателей и в первую очередь для детей и родителей.
Середина 19-го века, Россия. Чтобы защитить своего брата, Сергей Лисицин вместо него принимает вызов на дуэль. После ранения ему пришлось уволиться из полка и отправиться в русскую Америку. Из-за своего вспыльчивого характера и интриг бывшего противника по дуэли его высаживают на дикий берег Охотского моря. Там предстоит выжить, найти друзей, столкнуться с пиратами, а вернувшись в столицу, вновь со шпагой в руке встретиться лицом к лицу со своим
Старый маг мощным заклинанием перенес меня в чужой мир, да еще сделал своей наследницей. И досталась мне магическая академия! Похоже, шансов вернуться домой у меня нет. И я ничего не понимаю в магии, но непременно выучусь! Докажу, что землянки не только красивые, но и талантливы. И возможно даже закручу роман с красавцем-магом. Нужно только доказать высшему совету, что я справлюсь с высокой должностью. И не стать жертвой проклятия, которое уничто
- Почему ты помогаешь мне? Я ведь бросила тебя. Мы теперь чужие. - Ты бросила меня, это факт. Но чужими мы никогда не будем. *** Моя первая и главная любовь. Мы были вместе со школы, пока Женя не решила, что карьера в театре важнее нашей любви. Я научился жить без нее и был уверен, что мы никогда больше не встретимся. Но однажды я увидел ее на сцене. Изменилась. Похорошела. Стала такой красивой... Правда, на спектакль я пришел с девушкой, а Жен