Сборник - Скандинавский эпос

Скандинавский эпос
Название: Скандинавский эпос
Автор:
Жанры: Мифы / легенды / эпос | Зарубежная старинная литература
Серия: Золотой фонд мировой классики
ISBN: Нет данных
Год: 2008
О чем книга "Скандинавский эпос"

В книге представлено наиболее полное на русском языке собрание литературных памятников древней и средневековой Скандинавии.

Бесплатно читать онлайн Скандинавский эпос


От издательства

Данная книга является наиболее полным на русском языке собранием литературных памятников древней и средневековой Скандинавии. Не все из них являются эпосом в строго академическом смысле этого слова. Например, «Младшая Эдда» – произведение авторское, принадлежащее перу великого Снорри Стурлусона. Вместе с тем, давая название своему труду, автор сам определил его как продолжение и часть эпической традиции.

Переводы, как ставшие уже классическими, так и более новые, выполнены выдающимися русскими учеными – специалистами по скандинавской филологии.

В целях адаптации к интересам широкого круга читателей, по сравнению с предыдущими изданиями, нами несколько сокращен библиографическо-справочный аппарат.


Тексты произведений, статей и комментариев печатаются по изданиям:

Старшая Эдда. Древнеисландские песни о богах и героях (перевод А. И. Корсуна, ред., вступительная статья и комментарии М. И. Стеблин-Каменского), изд. АН СССР, М. – Л., 1963;

Младшая Эдда (перевод О. А. Смирницкой, предисловие, заключительная статья и примечания М. И. Стеблин-Каменского), изд. «Наука», Л., 1970;

Исландские саги. Ирландский эпос (перевод М. И. Стеблин-Каменского и О. А. Смирницкой, вступительная статья и примечания – М. И. Стеблин-Каменского), изд. «Художественная литература», М., 1973;

Сага о Греттире (перевод О. А. Смирницкой, заключительная статья и примечания М. И. Стеблин-Каменского), изд. «Наука», Новосибирск, 1976.

СТАРШАЯ ЭДДА

перевод А. И. Корсуна

М. И. Стеблин-Каменский

Предисловие к русскому изданию «Старшей Эдды» 1963 г

«Старшая Эдда» представляет собой сборник мифологических и героических песен, который сохранился в древнеисландской рукописи второй половины XIII в. Песни эти – несомненно устное творчество. Однако как долго они бытовали в устной традиции, когда и где возникли – неизвестно.

Художественное и культурно-историческое значение этого произведения огромно. Песни «Старшей Эдды» – это самый знаменитый литературный памятник народов, говорящих на германских языках, и выдающееся произведение мировой художественной литературы. Древнескандинавские мифы и героические сказания, которые сохранились в рукописи, представляют собой целый мир художественных образов, созданных устным творчеством народа. Они не менее ярки и своеобразны, чем вошедшие в сокровищницу мировой литературы классические образцы мифологии и эпоса древних греков.

Песнями «Старшей Эдды» по праву гордится народ Исландии, где их до сих пор все читают в подлиннике. Песни эти пользуются большой популярностью во всех скандинавских странах. Однако известность их давно распространилась далеко за пределы Скандинавии. Достаточно сказать, что песни «Старшей Эдды» более ста пятидесяти раз переводились на многие европейские языки. Но полного их перевода на русский язык до сих пор еще не существовало. Наиболее полный из существовавших до сих пор переводов содержит только около одной трети «Старшей Эдды». Настоящее издание – первый в нашей стране полный перевод «Старшей Эдды». Цель его – познакомить читателей с замечательным произведением исландского эпоса во всем его своеобразии.

Песни о богах

Прорицание вёльвы[1]

1 Внимайте мне все
священные роды,[2]
великие с малыми
Хеймдалля дети![3]
Один, ты хочешь,
чтоб я рассказала
о прошлом всех сущих,
о древнем, что помню.
2 Великанов я помню,
рожденных до века,
породили меня они
в давние годы;
помню девять миров
и девять корней
и древо предела,[4]
еще не проросшее.
3 В начале времен,
не было в мире
ни песка, ни моря,[5]
ни волн холодных,
земли еще не было
и небосвода,[6]
бездна зияла,
трава не росла.[7]
4 Пока сыны Бора,[8]
Мидгард[9] создавшие
великолепный,
земли не подняли;
солнце с юга
на камни светило,
росли на земле
зеленые травы.
5 Солнце, друг месяца,[10]
правую руку
до края небес
простирало с юга;
солнце не ведало,
где его дом,
звезды не ведали,
где им сиять,
месяц не ведал
мощи своей.[11]
6 Тогда сели боги
на троны могущества
и совещаться
стали священные,
ночь назвали
и отпрыскам ночи[12]
вечеру, утру
и дня середине —
прозвище дали,
чтоб время исчислить.
7 Встретились асы
на Идавёлль-поле,[13]
капища стали
высокие строить,
сил не жалели,
ковали сокровища,
создали клещи,
орудья готовили.
8 На лугу, веселясь,
в тавлеи играли,[14]
все у них было
только из золота, —
пока не явились
три великанши,[15]
могучие девы
из Ётунхейма.[16]
9 Тогда сели боги
на троны могущества
И совещаться
стали священные:
кто должен племя
карликов сделать
из Бримира[17] крови
И кости Бляина.[18]
10 Мотсогнир старшим
из племени карликов
назван тогда был,
а Дурин – вторым;
карлики много
из глины слепили
подобий людских,
как Дурин велел.[19]
11 Нии и Ниди,
Нордри и Судри,
Аустри и Вестри,
Альтиов, Двалин,
Бивёр и Бавёр,
Бёмбур, Нори,
Ан и Анар,
Аи, Мьёдвитнир,
12 Гандальв и Вейг,
Виндальв, Траин,
Текк и Торин,
Трор, Вит и Лит,
Нар и Нюрад —
вот я карликов —
Регин и Радсвинн
всех назвала.
13 Фили и Кили,
Фундин, Нали,
Хефти, Вили,
Ханар, Свиор,
Фрар и Хорнбори,
Фрег и Лони,
Аурванг, Яри,
Эйкинскьяльди.
14 Еще надо карликов
Двалина войска
роду людскому
назвать до Ловара;
они появились
из камня земли,
пришли через топь
на поле песчаное.
15 Это был Драупнир
и Дольгтрасир с ним,
Хар и Хаугспори,
Хлеванг и Глои,
Дори и Ори,
Дув и Андвари,
Скирвир, Вирвир,
Скафинн и Аи,
16 Альв и Ингви,
Эйкинскьяльди,
Фьялар и Фрости,
Финн и Гиннар;
перечень этот
предков Ловара
вечно пребудет,
пока люди живы.
17 И трое пришло
из этого рода
асов благих
и могучих к морю,
бессильных увидели
на берегу
Аска и Эмблю,[20]
судьбы не имевших.
18 Они не дышали,
в них не было духа,
румянца на лицах,
тепла и голоса;
дал Один дыханье,
а Хёнир[21] – дух,
а Лодур[22] – тепло
и лицам румянец.
19 Ясень я знаю
по имени Иггдрасиль,[23]
древо, омытое
влагою мутной;
росы с него
на долы нисходят;
над источником Урд[24]
зеленеет он вечно.
20 Мудрые девы[25]
оттуда возникли,
три из ключа
под древом высоким;
Урд имя первой,
вторая Верданди,[26]
резали руны, —
Скульд[27] имя третьей;
судьбы судили,
жизнь выбирали
детям людей,
жребий готовят.
21 Помнит войну она
первую в мире:
Гулльвейг погибла,
пронзенная копьями,
жгло ее пламя
в чертоге Одина,
трижды сожгли ее,
трижды рожденную,
и все же она
доселе живет.[28]
22 Хейд ее называли,
в домах встречая —
вещей колдуньей, —
творила волшбу
жезлом колдовским;
умы покорялись
ее чародейству
злым женам на радость.
23 Тогда сели боги
на троны могущества
и совещаться
стали священные:
стерпят ли асы
обиду без выкупа
иль боги в отмщенье
выкуп возьмут.
24 В войско метнул
Один копье,
это тоже свершилось
в дни первой войны;
рухнули стены
крепости асов,
ваны в битве
врагов побеждали.
25 Тогда сели боги
на троны могущества
и совещаться
священные стали:
кто небосвод
сгубить покусился
и Ода жену
отдать великанам?[29]
26 Разгневанный Тор
один начал битву —

С этой книгой читают
«Я вспомнил эту омерзительную историю и эту омерзительную женщину, встретив недавно на пляже, излюбленном богачами, одну парижанку, хорошо известную в свете, молодую, изящную, очаровательную, предмет всеобщего восхищения и уважения.История моя давняя, но подобные вещи не забываются…»
«Летом 1897 года семейство Таруотеров не на шутку всполошилось. Дедушка Таруотер, который, казалось, окончательно покорился своей судьбе и сидел смирнехонько почти полных десять лет, вдруг снова будто с цепи сорвался. На сей раз это была клондайкская горячка. Первым и неизменным симптомом таких припадков было у него то, что он начинал петь. И пел он всегда одну песню, хотя помнил из нее только первую строфу, да и то всего три строчки. Стоило ему
«Вечер был жаркий, какие не часто выдаются даже в Сан-Франциско, и в раскрытые окна старинного клуба Алта-Иньо проникал далекий и глухой шум улиц. Разговор зашел о законах против взяточничества, о том, что если его не пресекут, то, по всем признакам, город будет наводнен преступниками. Приводились всевозможные примеры человеческой низости, злобы, нравственной испорченности. Под конец кто-то вспомнил о вчерашнем происшествии, и было произнесено им
Тонкому, ироничному перу Леонида Филатова подвластны любые литературные жанры: жесткая проза и фарс, искрометные пародии и яркие лубочные сказки. Эта книга представляет читателю Филатова-драматурга.«Возмутитель спокойствия» – авантюрная комедия в двух частях по мотивам одноименного романа Леонида Соловьева о приключениях достославного Ходжи Насреддина во время его пребывания в благородной Бухаре.
В Ромашковой долине что ни день – сплошные приключения, а уж весёлые и дружные Смешарики всегда к ним готовы! В этот раз мечтательный Бараш отправляется на поиски подарка, который ему приготовила судьба, а мудрый Кар-Карыч забывает о чём-то очень важном и намерен во что бы то ни стало вспомнить всё. Пин узнаёт, что за штурвалом гидроплана лучше не спать. А Крош и Ёжик попадают в настоящий шторм! Но Смешарики всегда придут на помощь друг другу и н
Что делать, если будильник сломался, диск с мультфильмом не читается, а мамино кольцо провалилось в раковину? Конечно, позвать на помощь фиксиков! Они всегда найдут решение любой проблемы! И кодовый замок откроют, и даже железную дорогу починят, пусть и игрушечную. А мудрый Дедус объяснит, как всё устроено и расскажет много полезного и интересного.Маленькие человечески вместе с ДимДимычем то и дело попадают во всякие передряги. Но друзья каждый р
Откройте для себя уникальную книгу мудрости в прекрасно составленной коллекции притч из разных стран и эпох. В притчах и афоризмах отражены истины и принципы, в которых кроется духовность и полезность, поскольку они побуждают задуматься над важными жизненными вопросами.Эти притчи искусно передают реалии нашей жизни, показывая, как часто мы ошибаемся в выборах. Вы получите незабываемый урок, читая дзенские, индийские, еврейские, библейские притчи,
Знакомьтесь с замечательными Малышариками!Весёлые непоседы и проказники Крошик и Пандочка постоянно придумывают шумные забавы. А стеснительный Ёжик предпочитает порядок и тихие игры. Барашик любит рисовать и утешает тех, кто грустит. А Нюшенька – настоящая красавица и обожает наряжаться, как принцесса. Малышарики такие разные. Но очень дружные!С Малышариками дети учатся быть общительными и вежливыми, открытыми и добрыми, внимательными и чуткими.
Речь идёт об архивной перепечатке самых ранних версий мною изданного. В данном случае я говорю о трилогии «Чокнутые русские». Теперь к ней добавился стяг «RETRO EKTOF». Этот вариант «ЧР» выйдет в трёх томиках + памятное дополнение против экстрапервых «Чокнутых русских» от 2011 года, которые печатались одним фолиантом. То архитектоничное литературное сооружение создавалось по правилам издания редких подарочных и малотиражных до микроскопичности кн
«Каждая личность оставляет свой позитивный или негативный след в истории. Есть персонажи, десятилетиями правившие этим благодатным местом, не оставив после ничего, кроме продуктов своей жизнедеятельности. Они уходят, и… народ с облегчением читает благодарственные молебны, прося Бога, чтобы не стало еще хуже. Но были и другие, оставившие положительный след, чьими именами называли улицы, слагали легенды или просто помнили…»
Японская культура так же своеобразна, как и природа Японии, философской эстетике которой посвящены жизнь и быт японцев. И наиболее полно восточная философия отражена в сказочных жанрах. В сборник японских сказок «Счастливая соломинка» в переводе Веры Марковой вошли и героические сказки-легенды, и полные чудес сказки о фантастических существах, и бытовые шуточные сказки, а также сказки о животных. Особое место занимает самый любимый в народе жанр 
Как это не удивительно может прозвучать, но современный просвещённый человек просто обязан знать древние мифы человечества. Хотя бы уже для того, чтобы не попасть в ловушки мифов современных. Все начитанные люди так или иначе знакомы с чудесными «Легендами и мифами Древней Греции» Николая Куна. Это, так сказать, классика, мифознания. Но вот как быть, если любопытный читатель задастся простым вопросом: «а что было до греческой мифологии?». А было
«На работе Татьяна появилась в начале первого. Ей, начальнику креативного отдела в рекламном агентстве «Ясперс и Бразерс», позволялось иметь свободный график. Тем более что накануне она торчала в офисе почти до полуночи. Таня машинально здоровалась с коллегами и отвечала на их приветствия, а из головы никак не выходила дурацкая телеграмма. Какая сволочь решила так пошутить?..»
«Наташа не ответила на его поцелуй. Она крепко спала и улыбалась во сне. Андрей осторожно выбрался из-под одеяла. Ему не хотелось ее будить. Наташа пошевелилась, устраиваясь поуютней. Она выглядела юной, беззащитной и безмятежной.Только Наташа имела смелость спать, когда он вставал на работу. Другие – прошлые – женщины поднимались обыкновенно за час до него. Накладывали макияж, одевались в кокетливые фартучки и подавали идеальный завтрак. Они им
После смерти пятнадцатилетняя девушка по имени Аника Энель перерождается в новом теле и хочет отыскать своего убийцу. Но всё усложняется, ведь для этого ей нужно узнать правду о своих родителях и спасти весь мир от гибели.
Я трусиха. Мне двадцать четыре года, у меня две работы, полное отсутствие личной жизни, больной отец на моей шее и брат, которому на всё насрать. Жизнь удалась.Думала ли я когда-нибудь, что угожу в лапы Босса одного из мафиозных кланов? Конечно нет.Он не отпустит меня, я ему понравилась. И не только ему. Другой… он ещё хуже своего Босса. Все они здесь озабоченные психи. Но я выживу, чего бы мне это ни стоило. Приму их правила игры, войду в довери