Марина Звидрина - Скрытые территории. Каретный фонарь

Скрытые территории. Каретный фонарь
Название: Скрытые территории. Каретный фонарь
Автор:
Жанры: Книги про вампиров | Детективное фэнтези | Книги для подростков
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: 2020
О чем книга "Скрытые территории. Каретный фонарь"

«Каретный Фонарь» – это история о приключениях троих подростков: Улы, Нины и Алека. Будущие друзья живут в разных концах света, когда начинают замечать в себе и вокруг странные и иногда пугающие перемены. Детей находит загадочный учитель истории Сорланд и увозит в спрятанный в Пиренейских горах волшебный город Вильверлор. Однажды дети обнаруживают у себя подозрительно похожие родимые пятна разных цветов, но одинаковой формы, они внушают страх взрослым, а информация об их происхождении тщательно скрывается от детей. Ула, Алек и Нина начинают свое собственное расследование.

Бесплатно читать онлайн Скрытые территории. Каретный фонарь


Посвящается моей любимой бабушке, лучшему проводнику в мир удивительных рассказов и магии.

Северные Берега


Ночь, чёрная, как глаза незнакомки, что шла по безлюдной улице, заполнила город. Незнакомка на ходу отстукивала шаги тонкой тростью. Тук – стук каблука, тук – стук трости, тук-тук-тук. Желая подыграть этой музыке, ветер хлопал в такт шлейфом её платья. Ветру было одиноко в ночи, и он так разыгрался, что чуть не сбил чёрный цилиндр с головы женщины. Незнакомке это не понравилось, и она отмахнулась, словно хотела прогнать ветер одной лишь рукой. Ветер было рассмеялся такой наивности, но внезапно понял, что его уже несёт в совершенно противоположную сторону.

Это был молодой полуночный ветер, рожденный над ледниками. Он летел сюда, огибая вершины сопок и расстилаясь над широкими равнинами. Гнал к югу тугие облака и тревожил кроны редких деревьев. Поднимал с земли уже сухую, опустившую гриву траву, и та танцевала бурыми волнами, вторя его движению.

Так было, пока ветер не затерялся среди тесных городских улиц. Теперь он метался то туда, то сюда, заглядывал в открытые двери, беспокоил птиц. Грохотал кровлями и раскачивал мачты фонарей, не понимая, какое выбрать направление.

Когда на одной из улиц ветер наконец повернул прочь из города к океану, один из его вихрей влетел в приоткрытое окно и всколыхнул страницы тетради, лежавшей на подоконнике.

Если бы ветер умел читать, а ветры, как известно, не умеют, этот ветер прочёл бы строки, написанные витиеватым пляшущим почерком:

Ула Готье

ДНЕВНИК

Отсюда и дальше Частная Территория.

Если вы нашли эту тетрадь, отложите её немедленно в сторону и ни в коем случае не читайте!

Тетрадка была сильно потрёпана. Туда много и часто писали и повсюду носили за собой. К обложке крепилась специальная верёвочка, при помощи которой можно было надёжно скрыть содержимое от любопытных глаз. В ту минуту верёвочка была развязана, что и позволило ветру перелистать страницы и похозяйничать на частной территории.

Обладательница дневника Ула лежала на кровати с открытыми глазами и, несмотря на позднюю ночь, совсем не могла заснуть. Сегодня у неё был очень непростой день. Прежде чем засыпать, нужно было всё хорошенько обдумать – съесть яблоко до огрызка, как любил выражаться её отец. Он был очень образованным мужчиной. Всегда учил дочь мыслить рационально, апеллировать к фактам и разоблачать несостоятельные теории. Поэтому Ула лежала, смотрела на потолок и понимала, что ничего не понимала. Она с родителями только переехала на остров и уже успела заметить, что здесь всё было по-другому. Земля была пустынная, но не безжизненная, воздух холодный, но полный чего-то, что нельзя объяснить словами. Даже небо тут было не такое, как везде. Ула рассуждала, что, наверное, и жизнь здесь может идти по другим законам, с которыми она раньше просто не сталкивались. В туристическом справочнике, который она брала в библиотеке перед отъездом, к примеру, писали, что на острове живут феи, тролли и приведения. Это вовсе не означало, что справочнику нужно было верить, хотя отчасти могло объяснить её сегодняшнее приключение.

В школу Ула никогда не ходила, родители считали домашнее обучение более результативным. К тому же они так часто переезжали из страны в страну, что школы пришлось бы менять ежегодно. Благодаря то ли переездам, то ли усердным занятиям Ула в свои двенадцать лет свободно говорила на английском, французском, испанском и русском, а также знала около трёх тысяч китайских иероглифов и уже две недели как изучала исландский. Однако это удивительным образом никак не помогало ей заводить друзей. Именно поэтому, ещё утром сделав все уроки, Ула отправилась на прогулку совершенно одна. Рейкьявик был городом маленьким, особенно в сравнении с Сингапуром, из которого они переехали. Ула уже успела хорошо разведать и его, и окрестности, потому уверенно прошла через центр города и направилась к океану. Она не задержалась у причала с лодками, её тянуло куда-то совсем в другую сторону, подальше от жилья и людей.

Ула шла уже час, а может быть, два или, может быть, даже больше. Неожиданно она вышла к каким-то постройкам на берегу залива. Погода совсем не располагала к прогулкам, дул сильный ветер, могучие волны разбивались о круглые валуны, покрывавшие берег. Самым разумным было повернуть домой, пока не стемнело, но что-то побуждало Улу идти дальше. Ей казалось, будто это что-то ждёт её впереди, зовёт и, возможно, даже ищет с ней встречи. А временами даже казалось, что это что-то следует с нею рядом, как тень или как приведение. Ула не могла сказать наверняка, было ли так на самом деле или только мерещилось, что так было. Возможно, ей просто хотелось иметь друга, которого можно бы было позвать с собой на прогулку.

Однако вместо прогулки в тёплой компании она в одиночестве настойчиво брела против холодного ветра туда, где вдали у воды прятались домики.

Ветер задул сильнее, и Ула решила: как дойдёт до построек, повернёт к дому. Соленый морской пар, что поднимали вверх волны и подхватывал выше ветер, пропитал всю одежду и волосы, выбивавшиеся из-под шапки. Кожу на лице немного пощипывало, Ула поглубже укуталась в шарф.

Дорога вдруг пошла вниз и стала мокрой. Правая нога скользнула вперёд, Ула качнулась назад, попыталась поймать равновесие, но тщетно – сильный порыв ветра подтолкнул её, и девочка упала на обочину. Ула вздохнула, улыбнулась своей неловкости и села на старую траву отряхнуть колени и осмотреть царапины на ладонях. Как только девочка собралась подняться и идти дальше, в ближайшей из построек распахнулась дверь, из которой, осторожно оглядываясь по сторонам, вышла женщина.

Волосы у женщины были настолько длинные, что доставали до земли, а когда их отбросило ветром, Ула увидела, что женщина была совершенно без одежды. Не обращая внимания на холод и ветер, хлеставший по коже, женщина уверенно двинулась к океану.

Не то чтобы Ула не ожидала встретить на прогулке людей, она скорее не ожидала, что кто-то может в такую погоду разгуливать голышом, поэтому она, раскрыв рот от удивления, следила за женщиной, не двигаясь с места.

Маленькую худую девочку у обочины в одежде таких же неброских цветов, как и вся пасмурная природа вокруг, женщина, видимо, не заметила. Она ускорила шаг и с разбегу кинулась в ледяные бушующие волны.

Ула вскочила на ноги. Волны продолжали бушевать, кидая свои языки с силой о берег. Когда Ула добежала до воды, на поверхности не осталось от женщины и следа.

Сначала Ула просто глотала ртом воздух, его соленый плотный вкус обволакивал горло, не выпуская ни звука наружу. До того как у неё получилось закричать, казалось, прошла целая вечность. Ула бросилась в сторону домиков и стала колотить руками по закрытым дверям, звать на помощь на всех языках, которые знала, но никто не открывал. В постройках было пусто, она вдруг поняла, что это были всего лишь сарайчики для лодок, в которых точно никому и в голову не пришло бы жить.


С этой книгой читают
Астре и Оливер приезжают в Лондон. Утопленник смог поладить с обитателями особняка, но граф заметил, что с мальчишкой происходит что-то не так.
История вампиров уходит корнями в восточноевропейские деревни XVIII века, когда слухи о телах, восстающих из мёртвых, прокатывались по Европе и вызывали массовую истерию.От первых историй о вампиризме, Кристофер Фрейлинг исследует как и почему вампиры стали одной из самых устойчивых фигур в истории массовой культуры. Как вампиры-крестьяне, описанные Джозефом Питтоном де Турнефором и Домом Огюстеном Кальме, то есть, фольклорные вампиры, нападавшие
Путешествия между мирами отличное развлечение и прибыльный бизнес для долгоживущих существ. Портал для перемещений может быть спрятан в обычной кофейне. Туристы обязаны вести себя благообразно и соблюдать жёсткие правила: не шалить, не пугать, людей не воровать и уж тем более не убивать.Но что же произойдёт, если кто-то нарушит эти правила? Что будут делать сотрудники портала – кофейни "Лунный свет", когда обнаружат следы преступления буквально у
Я никогда не видел других времен года, кроме зимы. В такую морозную пору мы и переехали наспех всей семьей, состоящих из вампиров, в наш новый заснеженный домик, что находился на окраине деревушки. В новом домике было уютно, особенно благодаря моим дядям и тетям, которые души во мне не чаяли. Это отвлекало меня от того, что отец умирал… а мама пыталась быть веселой, хотя я прекрасно видел отчаяние в ее глазах. И несмотря на то, что мы бодрились,
Перед вами сборник стихов поэта из Екатеринбурга. Большинство стихов из сборника были опубликованы в Интернете и принесли автору любовь многих читателей. Но это – первая книга, некий рубеж, итог. Это стихи о вечном и сиюминутном. Стихи о маленьком человеке в большом мире. И о большом мире в маленьком человеке. Стихи о мирах, сотворенных через плетение слова, ритма и рифм. И еще эта книга – результат нескольких лет творчества, труда и внутреннего
Размещая деньги под проценты, Вы инвестируете свои деньги в чужой бизнес. Это нормально. По окончании срока размещения вклада Вы получаете свои деньги и полагающиеся Вам проценты. Это нормально. Если в установленный срок Вы не получили причитающееся Вам – это ненормально. А все, что ненормально – требует восстановления до нормального состояния и привлечения виновных в нарушении гармонии к разумной и справедливой ответственности.
Ротт Дайсон — начальник оперативного отдела полиции. Лэсси Кор — стажерка, единственная девушка среди опытных оперов. Что же связывает их? Конечно же, служба и расследование дела о таинственном маньяке-убийце, не оставляющем следов. Официально Лэсси в нем не участвует, но когда это останавливало решительных юных особ? А еще — тайна. Правда, Лэсси об этом пока не знает, но когда узнает... кому-то несдобровать!
Я люблю своего Мужа.Он - моя Мечта. Он - мой прекрасный человек, он тот, за которым я, как за каменной стеной.Но есть одно НО.МОЙ МУЖ - ТИМУР, И ВЕСЬ ГОРОД СОДРОГАЕТСЯ ОТ ЕГО ИМЕНИ И ТЕХ ДЕЛ, ЧТО ТВОРЯТ ЕГО РЕБЯТА ИЗ ЗОЛОТОЙ ОРДЫ.Будет жестко, жестоко - ведь это путь к власти.Пристегнитесь, дышите глубоко - начинается восхождение... Первая книга: Золотая орда. Мила Дрим Вторая книга: Золотая орда. Восхождение. Мила Дрим Третья книга:&nb