Валерий Мельников - СЛОВОАЗБИЯ. СЛОВОАЗБИЯ – СЛОЭНА (НАУКА) СЛОВОЗНАНИЙ

СЛОВОАЗБИЯ. СЛОВОАЗБИЯ – СЛОЭНА (НАУКА) СЛОВОЗНАНИЙ
Название: СЛОВОАЗБИЯ. СЛОВОАЗБИЯ – СЛОЭНА (НАУКА) СЛОВОЗНАНИЙ
Автор:
Жанр: Языкознание
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "СЛОВОАЗБИЯ. СЛОВОАЗБИЯ – СЛОЭНА (НАУКА) СЛОВОЗНАНИЙ"

СЛОВОАЗБИЯ – СЛОЭНА (НАУКА) СЛОВОЗНАНИЙ помогает людям видеть НОВЫЕ ЗНАНИЯ словесностей разных стран мира, изучая наши труды с помощью ЗНАНИЙ СЛОВОЗНАНИЙ

Бесплатно читать онлайн СЛОВОАЗБИЯ. СЛОВОАЗБИЯ – СЛОЭНА (НАУКА) СЛОВОЗНАНИЙ


© Валерий Игоревич Мельников, 2017


ISBN 978-5-4483-7676-4

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Мельников Валерий Игоревич


СЛОВОАЗБИЯ

СЛОВОАЗБИЯ 2000-го года (по-старому)

Наука, которая в Словознании получила название Словоазбия, покажет те взаимодействия, которые при правильном пользовании дадут возможность лучше воспринимать разные языки разных стран мира и, тем самым, умело воспринимать те дополнения к уже известным знаниям, которые ещё не были обнаружены, но уже начинают проявляться в действительности мировых процессов.

Этой науке будет не легко найти тех учёных, которые смогли бы верно и довольно точно воспроизводить те знания, которыми изобилуют слова разных языков разных стран мира, ибо их предрассудки не позволят им освободиться от засилия слов-паразитов, мешающих довольно интенсивно находить верные решения.

Но как бы не мешали старые понятия знаниям правильно воспроизводить те процессы и явления, которыми богат наш Земной и не Земной миры, будет происходить постепенный взаимопереход от незнания к знанию.

Будущие поколения смогут более правильно воспринимать те знания, которые взаимодействуют через буквы слов разных языков разных стран мира и умело начнут проявлять знания, которые были изначально заложены Могучим Творцом в СЛОВЕ.

Эти знания дадут возможность многим живущим на Земле научиться правильно видеть невидимое и слышать неслышимое.

Наиболее совместимыми из известных языков Земного мира являются Русский и Английский.

При использовании первых букв этих названий языков получается слово РА.

У древних египтян это слово обозначало бога Солнца – РА.

Множество слов в русском языке начинается с этих двух букв.

Например: радость, рассвет, разум, работа, рай, рана, радуга и другие.

Многие из вас могут возразить, что русский и английский языки хорошо совместимы.

Но если вам удастся глубже, как говорится, познакомиться с транскрипциями, звучаниями и права-писаниями различных слов этих двух языков, то вы сможете понять, что это так.

А если вы не захотите этого сделать, значит так и не сможете этого понять.

В словах русского и английского языков заложено будущее восприятие космических знаний на более лёгком доступном уровне, нежели мы сейчас воспринимаем.

Для этих целей и дана нам в помощь наука Словознания – Словоазбия.

Словоазбия может уверенно и правильно подготовить людей к будущим восприятиям мировых процессов, которые будут проявляться в результате взаимодействий слов разных языков разных стран мира.

Это конечно пока трудно воспринимается.

Итак, попробуем вам показать с помощью Словоазбии те общие закономерности именно на этих двух языках.

Итак, в русском языке множество слов, образуются нередко в комбинациях с другими языками, но наиболее информативными в восприятиях являются русский и английский языки.

Например, АЗБУКА – АЗ БУК (ВООК) (книга) А, САН (Sun) (Солнце) И – САНИ,

Е (3) [по-видимому в старину в переводе – ДА, а сейчас Е (С) – (Yes)] и другие.

В словах русского языка многие смысловые эффекты нередко не отличаются от подобных самим себе, но это утверждение обманчиво, так как людям не даются эти смысловые эффекты в чистом виде.

Они пытаются говорить те слова, которыми их обучили говорить, но при этом редко, кто из них задумывается о том, а почему эти буквы в словах имеют соответствующее звучание.

Именно этим пытаются заниматься филологи, но опять же только с внешних проявлений они, как говорится снимают результат.

Большой ошибкой в исследованиях современных учёных является пренебрежение к употреблению слов-фраз в различных областях знаний.

Когда учёные обращаются к словам, то они почему-то дают им неверные, искажённые смыслы их исследований и, тем самым, как бы загоняя этих исследователей в угол.

Это опять же связано с тем, что учёные не желают уважительно относится к взаимодействующим в беседах словам.

Словоазбия даст возможность словам русского языка с помощью Слова Божия организоваться другими словами других языков стран мира.

Начнём с того, что в словах русского языка многие буквы по своему написанию схожи с буквами других языков стран мира.

Например, буква а используется в написании в английском, греческом, немецком и многих других языках.

Приведём множества примеров, где с помощью транскрипций и некоторых видоизменённых буквовыражений английского языка, по-новому могут быть вскрыты значения русских слов.

Эту методику можно использовать и в других языках, но для этого нужны те помощники, которые смогут помочь это развивать.


Итак, начнём такой показ.


1). ЗВЕЗДА.

В этом слове можно сделать определённые подстановки к буквам его так, чтобы использовались буквы в транскрипции из английского языка.

3В Е (3) (Уеs) ДА – 3В ДА-ДА – 3В можно представить в виде цифры 3 и буквы В.

Далее посмотрим, какой является буква В в нашем русском современном алфавите.

Получается, что буква В является третьей буквой нашего алфавита, что и в слове ЗВЕЗДА это и показывается.

Получается своеобразная фраза – ТРЕТЬЯ В Уеs – ДА.

В этой фразе скрыта и та информация, что Земля – третья планета за Венерой.

Кроме таких информационных вскрытий можно обнаружить ещё множество дополнительных проникновении в слово ЗВЕЗДА, которые помогут обогатить людей знаниями тех скрытых восприятий, дающих возможность полнее познакомиться со словом ЗВЕЗДА.

Это поможет в дальнейшем учёным разных стран мира по-новому взглянуть на смыслы этого слова ЗВЕЗДА.


2). МЫСЛИВ.

В этом слове можно обнаружить слово, имеющее в английском языке следующее написание Livе, в транскрипции звучит лив, что по-русски значит живу.

Заменим вторую часть слова МЫСЛИВ следующим образом – МЫСЛИВ – МЫС ЛИВ – МЫС ЖИВ, получим фразу, имеющую смысл – МЫС ЖИВ.

Конечно можно при желании найти и другие варианты, имеющие смыслы использования транскрипций английского языка в этом слове МЫСЛИВ, но это мы предоставляем вам самим сделать.

Главное, чтобы вы не потеряли смыслы этого слова, иначе бессмыслица вас раздавит в познавании.

Конечно легче всего отказаться, но этот метод довольно прост и им можно умело пользоваться, если любишь общаться со словами.


3). СОЛЬ.

В этом слове намечается слово, имеющее хождение в обиходе английского языка, а именно слово Аll, что в транскрипции звучит, как ОЛ и обозначает олово русского языка ВСЁ, либо ВСЕ.

Итак, преобразуя слово СОЛЬ в соответствующую фразу, получаем: СОЛЬ – С ОЛ (Аll) Ь – С (0) ВСЕМ Ь (мягкий знак).

Можно представить таким образом, что слово СОЛЬ, превратиться во фразу следующего вида:

С ОЛЬ, то есть букву С ОЛЬ, то есть с буквы С всё начинай.

Интересно, что буква С в церковно-славянском алфавите звучала как СЛОВО.

Таким образом можно после соответствующих смысловых образований выяснить следующий смысл слова СОЛЬ.


С этой книгой читают
ЗНАНИЯ ОТ СЛОВОЗНАНИЙ ТРУДНО ВОСПРИНИМАЕМАЯ ИНФОРМАЦИЯ, ДАЮЩАЯ ЛЮДЯМ ВОПЛОЩАТЬ В ЖИЗНЬ НОВЫЕ ЗНАНИЯ В РАЗНЫХ ОТРАСЛЯХ ЗНАНИЙ…
ПРОДОЛЖЕНИЕ РАЗВИТИЯ СЛОВОЗНАНИЙ – развития НОВЫХ ЗНАНИЙ, способных помогать людям действовать в новых восприятиях, новых раздумий и новых ЗНАНИЙ…
.… СБОРНИК СТИХОВ В ЗАГАДКАХ СЛОВОЗНАНИЙ – IV – ПОМОГАЮТ ЛЮДЯМ НАХОДИТЬ ЗНАНИЯ СРЕДИ НЕ ЗНАНИЙ, СТАРЫХ ЛЖЕ ЗНАНИЙ, С ПОМОЩЬЮ СЛОВОЗНАНИЙ ….
ОШИБКИ СОВРЕМЕННЫХ ЛЮДЕЙ – ОШИБКИ, ОБНАРУЖЕННЫЕ С ПОМОЩЬЮ СЛОВОЗНАНИЙ, ПОМОГАЮЩИЕ ЛЮДЯМ ОБРАТИТЬ ОСОБОЕ ИХ ВНИМАНИЕ НА ОШИБКИ, КЕТЕРЫЕ (КОТОРЫЕ) НЕ ПОМОГУТ, ТЕЛЬКЕ (ТОЛЬКО) БУДУТ МЕШАТЬ…
.… СЛОВОЗНАНИЯ ПРОСЛАВЛЯЮТСЯ СЛОВАЗНАНИЯМИ – ПОКАЗЫВАЕМ НОВЫЕ ЗНАНИЯ СЛОВ, СПОСОБНЫЕ ХИТРО СКРЫВАТЬ ПРАВИЛЬНЫЕ ЗНАНИЯ ЗА ФОНАМИ ЗНАНИЙ ….
Книга состоит из 5 неадаптированных испанских рассказов для чтения, перевода и пересказа. При переводе необходимо опираться на знание таких грамматических тем, как согласование времён, условные предложения 1—4 типов, страдательный залог, герундий, причастия и пр. В книге 1886 слов и идиом. Рекомендуется школьникам, студентам, а также широкому кругу лиц, изучающих испанский.
Книга состоит из 5 неадаптированных рассказов на перевод с русского языка. При переводе необходимо опираться на знание таких грамматических тем как согласование времён, условные предложения 1—4 типов, страдательный залог, герундий, причастия и пр. В книге 1557 слов и идиом. Ко всем рассказам есть ключи. Рекомендуется школьникам, студентам, а также широкому кругу лиц, изучающих английский и испанский.
Книга состоит из 2 испанских неадаптированных рассказов для перевода на русский язык. Для работы необходимо знать времена, условные предложения, пассивный залог, причастные и деепричастные обороты и т. д. Ко всем рассказам есть ключи. В книге 1314 слов, идиом и жаргонизмов. Рекомендуется для студентов, а также для широкого круга лиц, изучающих русский язык.
Эта книга исследователя творчества Льва Толстого В. А. Жданова (1898–1974) затрагивает сложнейшие и интимные стороны жизни русского гения. Впервые изданная в 1928 году с привлечением неопубликованных дневниковых записей писателя, она вызвала немало споров и неприятий. Увлечения и любовь, взаимоотношения с женой, чувственные переживания и борьба с ними… Классик мировой литературы предстает здесь во всей полярности своей непостижимой личности, со в
В публикациях о Сергее Есенине Галине Бениславской обычно отводится роль любимой женщины, верного друга и литературного секретаря поэта. Между тем статус Г. А. Бениславской как его гражданской жены подтверждается многими данными, и она имеет явное преимущество по продолжительности совместной семейной жизни в сравнении с зарегистрированными и гражданскими женами С. А. Есенина. Сергей Александрович неоднократно предлагал Бениславской и официально о
Проблема-2024 вторглась в бег времени как кричащий диссонанс между всесилием трона и бесправием, покидающих его. Алекс Куршин, катапультированный сюжетом на российский Олимп, продолжил свою Одиссею – спутник кампании по обретению президентом юридической неприкосновенности. И, невзирая на полосу препятствий, уготованную судьбой, не только сохранил себя, но и обрел репутацию конфидента.
На Дарлирии полыхает пламя войны. Эта планета очень похожа на Землю 18-19 века. По странному стечению обстоятельств и вопреки закону о невмешательстве, в молодом мире построена военная база Галактической Конфедерации Лран.Защитники осажденного анклава решили просить помощи у «небесных воинов». В состав сил экспедиционного корпуса под знамёнами войск старших миров включен и отряд выпускника Центра Подготовки комсостава на Фаладри-15. К судьбе земл