Томас Мэлори, Леонид Ильич Михелев - СМЕРТЬ КОРОЛЯ АРТУРА Исторический роман в стихах по мотивам одноименного романа-эпопеи сэра Томаса Мэлори. Том третий (Книги 6-8))

СМЕРТЬ КОРОЛЯ АРТУРА Исторический роман в стихах по мотивам одноименного романа-эпопеи сэра Томаса Мэлори. Том третий (Книги 6-8))
Название: СМЕРТЬ КОРОЛЯ АРТУРА Исторический роман в стихах по мотивам одноименного романа-эпопеи сэра Томаса Мэлори. Том третий (Книги 6-8))
Авторы:
Жанры: Мифы / легенды / эпос | Исторические любовные романы | Историческая литература
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: 2024
О чем книга "СМЕРТЬ КОРОЛЯ АРТУРА Исторический роман в стихах по мотивам одноименного романа-эпопеи сэра Томаса Мэлори. Том третий (Книги 6-8))"

В третий том романа-эпопеи "Смерть короля Артура" вошли последниекниги романа: шестая «Повесть о Святом Граале», седьмая «Книга осэре Ланселоте и королеве Гвиневере» и восьмая «Плачевная повесть осмерти Артура бескорыстного». В книге о Святом Граале рассказывается о том, как большинство рыцарей Круглого Стола пустились на поиски священной чаши. Приключения каждого из них: сэров Ланселота, Галахада, Персиваля и Борса живо описаны в романе.В седьмой книге романа в полную силу раскрывается бессмертная любовь благороднейшего рыцаря сэра Ланселота и королевы Гвиневеры. Невероятные приключения на грани жизни и смерти, честь и мужество одних, низость и коварство других – всё здесь разворачивается многоцветной лентой перед читателем.Восьмая книга романа повествует о том, как случилось великое несчастие и раздор, которые продолжались до тех пор, пока лучший цвет рыцарства не был погублен и уничтожен. Гибнут все герои эпопеи.

Бесплатно читать онлайн СМЕРТЬ КОРОЛЯ АРТУРА Исторический роман в стихах по мотивам одноименного романа-эпопеи сэра Томаса Мэлори. Том третий (Книги 6-8))



КНИГА ШЕСТАЯ Повесть о святом Граале

Глава 1-1

В канун Пятидесятницы, как прежде,

Все рыцари дружины собрались.

Здесь в Камелоте, Круглый Стол надежды!

Здесь слово «честь» и означает «жизнь».

Уж выслушали праздничную службу,

И яствами уставлены столы.

Они от разносолов тяжелы.

И чаши наполняются за дружбу.

Вдруг, прямо в зал на взмыленном коне

Въезжает дама, как в волшебном сне,

Покой и благодушие нарушив.


И спешилась она, и меж столов

До короля дошла и поклонилась.

«Благослови вас Бог!– без лишних слов,

Король Артур явил свою ей милость.

«Сэр, ради Бога, подскажите мне,

Где можно видеть сэра Ланселота»?

Король Артур ответил ей: «Да вот он!

Сидит, как гордый рыцарь на коне»!

Тут дама к Ланселоту подошла

Поклон ему глубокий отдала:

«Сэр Ланселот, я в вашей стороне


От короля Пелеса пребываю.

И от него привет передаю.

И рыцарской вас честью умоляю

Немедля просьбу выполнить мою:

В недальний лес последуйте за мною».

«Но, что же от меня угодно вам?–

Спросил сэр Ланселот.– Что ждёт нас там»?

«До времени от вас я это скрою,

Но есть в лесу обитель. Только в ней

Для вас всё станет ясного ясней,–

Сказала дама,– Лес тот за рекою».


«Ну, что ж,– ответил даме Ланселот,–

Охотно я последую за вами».

И с этим он из-за стола встаёт

И коротко прощается с друзьями.

Велит тотчас доспехи принести,

Коня седлать, готовиться к походу.

Тут королева к сэру Ланселоту

Подходит: «Как вы можете уйти?

Неужто вы покинете наш праздник?

На свете много дел больших и важных,

Но ведь нельзя всю жизнь пробыть в пути»!


А дама говорит: «Не беспокойтесь,

Зовёт его лишь рыцарская честь!

На праздник и веселье вы настройтесь,

А он к обеду завтра будет здесь»!

«Когда б я думала, что не вернётся

Сэр Ланселот и завтра в Камелот,

То доброй волей с вами из ворот

Его б не отпустила. Остаётся

Вам на слово поверить в то, что он

На праздник будет завтра возвращён.

Тут многим без него грустить придётся»!


И с дамой Ланселот уехал в лес.

Приехали в глубокую лощину.

Святых монахинь дом открылся здесь –

Приятная и мирная картина.

Ключарь пред ними распахнул врата.

Они с коней сошли во двор у входа.

И встретила их там толпа народа.

Все радуются, шум и суета.

Сэр Ланселот отведен к аббатисе.

И помогли ему разоружиться.

Кого ж сэр Ланселот увидел там?!


Кузенов: сэра Борса с Лионелем!

Он разбудил их. Радовались все!

Сэр Борс тогда сказал: «Глазам не верю!

Сэр Ланселот, кузен во всей красе!

Скорей откройте, что за приключенье

Вас привело в обитель эту к нам?

Ведь мы давно спешим навстречу к вам,

На королевский праздник в воскресенье»!

Здесь отдыхали мы в конце пути.

Вас в Камелоте думали найти.

Но вот оно – счастливое мгновенье»!


И брату отвечал сэр Ланселот:

«Сюда одной я женщиной приведен.

Но для чего, на ум мне не идёт!

Кто, кроме вас, здесь может быть замешан»?

Пока они беседовали так,

Вошли двенадцать плачущих монахинь.

Они ввели в печали, как на плаху,

Красавца отрока, а был то Галахад!

Лицом прекрасен, крепок, статен телом

Как принц из сказки в одеянье белом.

Похож на Ланселота он, как брат!


«Сэр,– вместе все монахини сказали,–

Мы вырастили отрока у нас,

А потому мы здесь в большой печали:

Ведь расставанья наступает час.

Мы просим, чтобы вы своей рукою

Тут посвятили в рыцари его.

Достойней нет на свете никого,

Кто б посвященье совершил такое»!

И вопросил монахинь Ланселот:

«Желанье это от него идёт»?

«Мы этого желаем всей душою!–


Ответил юный паж и все, кто с ним.

«Великий праздник завтра. Вот и случай,–

Сэр Ланселот ответил всем своим,–

Он в Орден посвящение получит»!

В волнении глубоком ночь прошла

Для Галахада. Полон ожиданьем,

Во двор один он вышел утром ранним

Ведь сбудется мечта его с утра!

И в рыцари он сэром Ланселотом

Был вскоре посвящён. Того заботой

Святыня посвящения прошла!


«Бог сделает хорошим человеком,

Тебя мой рыцарь. Ведь сегодня ты

Один такой на пёстром свете этом

По высоте природной красоты!

А нам теперь пора скакать обратно.

Нас в Камелоте славный праздник ждёт,–

Задумчиво сказал сэр Ланселот,–

Что было здесь, душе моей приятно.

А ныне, не поедешь ли со мной?

Помчимся мы дорогою лесной,

С обителью расставшись безвозвратно»!


«Нет, сэр, ещё не время ехать мне,–

Ответил Галахад. На том простились.

Сэр Ланселот гарцует на коне.

Кузены в Камелот за ним пустились.

А через день закончили поход.

Они, преодолев лесные дали,

В пути домой нисколько не устали,

И к празднику примчались в Камелот.

Король и королева очень рады.

Всем рыцарям особенно отрадно,

И при дворе ликует весь народ:


Ведь сэры Борс и Лионэль вернулись!

Сэр Ланселот здоров и невредим.

Их поиски удачей обернулись.

И вот пришли на праздник вместе с ним!

Когда все возвратились от обедни,

Наполнив добрым шумом светлый зал,

То каждый рыцарь тотчас увидал

Всё то, чего здесь не было намедни.

На всех сиденьях Круглого Стола

Златая надпись врезана была:

Их имена на каждом. На последнем –


Погибельном Сиденье запись есть:

«Тогда лишь храбрецу на это место

За Круглый Стол при всех возможно сесть,

Когда со дня Страстей Господних честно

Четыре насчитают сотни лет

Плюс ровно пятьдесят четыре года».

«Да я бы отдал меч!– воскликнул кто-то,

Чтоб в деле этом проявился свет»!

Сказали все: «Чудное это дело!

Неужто сядет рыцарь самый смелый

На это место? Но его здесь нет»!


Сэр Ланселот сказал: «Но мне сдаётся,

Что это место ровно в этот день

Занять, кому заказано, придётся.

Сегодня, лишь сошла ночная тень,

Пятидесятницы великий праздник

Впервые после срока подошёл!

Сегодня срок назначенный прошёл –

В тот день закончились Христовы Страсти!

И, если здесь со мной согласны все,

Давайте надпись ту, во всей красе,

Чтоб скрыть на время смысл её опасный,


Накроем тканью, уберём от глаз,

Пока не явится тот самый рыцарь,

Кому дано исполнить в этот раз

Сей новый подвиг. Должен он явиться»!

И принесли в зал шёлковый покров.

Накрыли им Сиденье роковое.

Король Артур с дружиной удалою

Обед продолжить праздничный готов.

Кэй-сенешаль сказал ему с поклоном:

«Мой государь, доселе неуклонно

Не начинали при дворе пиров,


Пока рассказ о чуде не услышим,

А может, и увидим наяву!

И, что? Сейчас нарушим мы обычай?

Такой приём я с горечью приму»!

Король ему ответил: «Ваша правда!

Я встрече с Ланселотом так был рад!

С его кузенов не спускал я взгляд!

Их возвращенье – высшая награда!

И вот, про наш обычай позабыл –

Едва сей пир без чуда не открыл!

Как хорошо, что сенешаль мой рядом»!


Во время их беседы скромный паж

Явился и принёс им весть о чуде.

Он говорил взахлёб, впадая в раж,

Что видел сам, и в жизни не забудет,

Плывущий красный камень на реке.

И меч блестящий воткнут в этот камень.

И лезвие сияет, словно пламень,

Горит над ним, совсем невдалеке.

«На это чудо посмотреть бы надо,–

Сказал король Артур,– Довольно взгляда,

Чтоб стало ясно, что там на реке»!


И с рыцарями вместе он выходит

Из замка к берегу, и видит на воде


С этой книгой читают
"Смерть короля Артура" – эпическая повесть, которая представляет собой завершение истории о легендарном британском короле Артуре. Написанная Томасом Мэлори в XV веке, эта книга объединяет различные рассказы и легенды о короле Артуре, рыцарях Круглого стола и их поисках святого Грааля. В ней описываются великие сражения, романтические приключения и внутренние конфликты, а также предсказанная трагическая судьба Артура. Это произведение стало класси
Роман английского писателя XV в. сэра Томаса Мэлори, носящий, по более поздней традиции, название «Смерть Артура», представляет собой как памятник литературы двоякую ценность. Это, с одной стороны, лучший в мире свод рыцарских романов так называемого Бретонского цикла – свод героических и сказочных сюжетов, восходящих, в свою очередь, к мифу и эпосу кельтских народов и к истории западной оконечности Европы в середине I тысячелетия н. э. Эти сюжет
В сборник стихов «Моя философия» вошла подборка стихов о жизни, о людях, о взаимоотношениях. Она рассчитана на широкий круг читателей, любителей философской лирики.
Легенда о волшебном перстне царицы синдов Тиргатао, который по сей день ищут жители и гости города-курорта Анапы, в надежде изменить свою жизнь.
Детективная история об Оранжевом Валете – конечно же, Сказка. Но как и во всякой Сказке, в ней есть намёк. А послужит ли она «добрым уроком» решает сам Читатель.
Легенды Древнего Мира… Читаешь их и понимаешь: многое изменилось с тех пор. Нравы стали гуманней, человеческие поступки – понятней и объяснимей. Значит ли это, что мудрость древних канула в лету? Отнюдь. Просто старые истории надо заставить звучать по-новому. Этим мы и займёмся…
Захватывающий роман о безоглядной любви на сломе эпох и путешествии через океан.
От царизма до демократической России, двадцатый век в рассказах матери.
Холодные просторы космоса скрывают в себе много тайн, но только самые невероятные разгадки записывают в хроники. Например, в хроники одной любви. Лейлит Атанис стала участницей исследовательской экспедиции, что ждет ее там? Неожиданная встреча с прошлым и возможность начать жизнь заново или верность тому, кто не отступил и по-настоящему тронул сердце? Лейлит предстоит самой во всем разобраться и сделать свой выбор.
Идешь из метро домой по питерскому проспекту, а тебя окружает стая собак. Упасть от страха в обморок – и очнуться в другом мире, где правят драконы и магия… Хотите оказаться на моем месте? Подумайте трижды. Я тоже зачитывалась сказками о волшебных мирах, мечтая попасть на место героя. И попала. Теперь моя жизнь в руках Владыки Драконов, который терпеть не может людей. Да еще привык укладывать в постель каждую встречную женщину! А магия в этом мир